Забыть ли старую любовь? Часть первая, глава 22

Дельфина проснулась от резкого толчка. Ей пришлось вцепиться в обивку сиденья, чтобы не свалиться к ногам похитителей. Девушка огляделась, но в темноте ей удалось разглядеть лишь смутную тень одного из похитителей. Значит, ничего не изменилось, и ее по-прежнему тщательно охраняют.
Свернувшись клубочком на  неудобном сиденье, Дельфина попыталась снова уснуть. Все ее тело болело, казалось, ноет каждая косточка. Из-за царившего в карете полумрака девушка утратила чувство времени. Несколько раз они останавливались, но только два раза ей разрешили выйти из кареты, да и то среди ночи. Едой они запаслись заранее, и несколько раз Сэм оделял всех хлебом с сыром и холодным мясом. Дельфина не знала куда ее везут и сколько продлится это вынужденное путешествие. Но она уже успела люто возненавидеть грубых, дурно пахнущих людей, увозивших ее против воли.
Но девушка не собиралась сдаваться. Она найдет возможность убежать, в этом Дельфина была уверена.
Впрочем, одну попытку она уже совершила…
Сжав кулачки, девушка с сожалением вспомнила свой неудачный побег.
Дождавшись, когда Сэм уснет, она подобралась к дверце и приоткрыла ее. День клонился к вечеру и от редких деревьев протянулись серовато-лиловые тени. Дорога вилась среди холмов, и когда карета замедлила ход перед очередным поворотом, девушка распахнула дверцу и прыгнула. Мягкая трава смягчила удар, и через несколько мгновений Дельфина уже была на ногах. Экипаж скрылся из глаз. Девушка облегченно вздохнула и оглядела себя критическим взглядом. Платье при падении довольно-таки сильно пострадало: подол был разорван и весь в зеленых пятнах от травы. «Ну, что ж, могло быть и хуже», - Дельфина легкомысленно пожала плечами, единственный жест, который она переняла у матери.
Оглядевшись вокруг, девушка заметила тропинку, петлявшую по пологому склону. Решив, что она непременно приведет ее к ближайшей деревне, Дельфина быстрым шагом устремилась к вершине холма. За ее спиной раздались громкие голоса. Подхватив подол платья, девушка бросилась бежать, она надеялась скрыться за густыми зарослями падуба. Но ей не удалось добраться до спасительной зелени – по тропинке уже бежал Сэм. Дельфина метнулась назад к дороге, но и этот путь был отрезан – запыхавшийся коротышка, переваливаясь, приближался к ней, извергая поток самых грязных ругательств. Девушка увернулась от него и попыталась пробежать мимо, но ее настиг главарь, и его сильные руки обхватили тонкую талию. Дельфина извивалась, пиналась и царапалась, но силы были слишком неравны. Через несколько минут она вновь оказалась в карете, но теперь ее охраняло двое – рядом с Сэмом сидел хмурый молчаливый верзила, имени которого девушка так и не узнала.
Холодный, насмешливый голос Сэма вернул ее к действительности.
- Вы что-то сказали? – равнодушно поинтересовалась Дельфина.
- Я сказал, что не долго вам осталось проявлять свой норов, моя красавица. Скоро вы познакомитесь с хозяином, а он не из тех, кто терпит упрямство и своеволие. Вы понимаете, что я хочу сказать? – его ухмыляющееся лицо приблизилось к ней.
Девушка отшатнулась, стараясь держать себя в руках. Но с каким удовольствием она влепила бы ему звонкую оплеуху!
- Когда мы приедем? – Дельфина задала свой вопрос так, словно ответ для нее ничего не значил.
- Скоро, очень скоро. Я вижу, вам не терпится познакомиться с вашим будущим господином?
- Мне не терпится избавиться от вас и ваших дружков, - огрызнулась девушка, взбешенная его насмешливым тоном.
- Ох, уж этот ваш острый язычок, - длинные пальцы коснулись гладкой щечки, заставив девушку брезгливо поморщиться, -  не доведет он вас до добра, моя прекрасная леди. Впрочем, меня это не касается, - Сэм опять занял место рядом с дремлющим молчуном. – Я подрядился только доставить вас в назначенное место, а все остальное – проблемы хозяина. Впрочем, поверьте мне на слово, он легко справится с вами и в его руках вы станете шелковой.
- На вашем месте я не была бы так уверена, - презрительно бросила Дельфина, ее раздражал этот человек, говоривший с ней пренебрежительным тоном и называвший своего хозяина ее господином. Надо же, господин! Он еще пожалеет о своих словах. Когда Джеймс найдет ее, а в том, что так оно и будет, Дельфина не сомневалась, она попросит его разобраться с этим наглецом отдельно, обязательно попросит.
- Мисс Стэнфорд, позвольте дать вам один совет, на правах доброго друга, - мужчина вновь наклонился к ней и перешел на шепот.
- Друга?! – фыркнула девушка. «Вот нахал! - подумала она. – После всего, что произошло, он осмеливается говорить красивые слова и давать советы!»
- Можете не верить мне, мисс Дельфина, но я, действительно, не желаю вам зла. Именно поэтому я и советую вам – смиритесь. Все равно не в ваших силах что-нибудь изменить. Да и не в моих тоже, - вздохнул похититель.
- Ну уж, нет! – воскликнула Дельфина. – Ваш «хозяин», кем бы он ни был, не сумеет сломить меня, я все равно найду способ отомстить и ему, и вам, Сэм. На вашем месте я бы поостереглась поворачиваться ко мне спиной, - выпалив все это, девушка отвернулась, давая понять, что больше не желает разговаривать.
- Я только хотел вам помочь, - усмехнулся мужчина. Ему действительно нравилась эта прелестная девушка. Она оказалась достойным противником и собиралась бороться до конца. Что ж, он готов пожелать удачи мисс Дельфине Стэнфорд, она ей очень пригодится.

Дельфина видела прекрасный сон. Она шла по цветущему яблоневому саду и бело-розовые лепестки, осыпаясь на песчаную дорожку, попадали на платье, застревали в смоляных локонах. В воздухе растворился аромат сотен цветов, казалось, он обволакивает все словно туман, и от него кружилась голова. На безбрежном голубом небосклоне не было ни облачка, ярко сияло солнце, согревая всех своим живительным теплом.
Девушка улыбалась и легонько прикасалась пальчиками к ветвям яблонь, гладила тугие бутоны, наслаждаясь их нежной прохладой. Она знала, что ждет кого-то, и этот человек вот-вот должен появиться. Наконец, ее терпение было вознаграждено – среди цветущих деревьев появился мужчина. Его широкие плечи облегал темно-серый фрак, а высокий галстук подчеркивал гордую посадку головы, мощный подбородок. Синие глаза смотрели на нее с любовью, а твердые губы улыбались так, как только он один мог улыбаться.
- Джеймс! - с радостным криком девушка побежала к нему, подхватив путавшиеся в ногах юбки.
Ее возлюбленный раскрыл объятия, он жаждал прикоснуться к ней с той же силой, что и она. До него осталось всего несколько шагов. Девушка  уже могла разглядеть веселые искорки в глазах любимого, а ее тонкие пальчики почти коснулись его щеки…
- Вставайте, леди, мы уже приехали, - грубый голос коротышки вырвал ее из страны грез.
Дельфина открыла глаза и тут же снова их закрыла: дверцы кареты были распахнуты и яркий солнечный свет ослепил ее. Закрывая глаза ладошкой, девушка ступила на твердую землю, чувствуя себя моряком вернувшимся в родной порт после долгого плавания. Ослабевшие ноги плохо держали ее, и Дельфине пришлось принять помощь от Сэма. Именно так, опираясь на его руку, она и вошла в дом, где ее ждал таинственный «джентльмен».
Дом оказался простым деревенским коттеджем, с небольшим чистым двориком и садом, за которым скрывались все остальные хозяйственные постройки.
   Девушка с любопытством огляделась. Двор был пуст, никто из слуг не вышел их встретить, только старая облезлая собака с важным видом обнюхивала запыленную карету. Глаза Дельфины замечали каждую мелочь, даже самое незначительное, в надежде, что рано или поздно это может пригодиться. Ее внимание привлек странный блеск вдалеке, приглядевшись она поняла, что это солнце отражается в речной воде.
Сэм настойчиво тянул ее к дому, и Дельфина не стала упираться, в надежде усыпить бдительность своих стражей. Она заметила, что с ней идет только главарь, а толстяк вместе со своим молчаливым коллегой остались возле кареты.
 


Рецензии