Роулинг - Гарри Поттер и Орден Феникса 20

J. K. Rowling - Harry Potter and the Order of the Phoenix





-1-Глава двадцатая---

Рассказ Огрида.

  Гарри помчался в спальни мальчиков за Плащём
Невидимкой и Картой Мародёра, которые лежали
в его сундуке.  Он так спешил, что они с Роном
опередили по меньшей мере на пять минут Гермиону,
появившуюся из спальни в плаще, перчатках и одной
из её высоких эльфийских шляпок.

  "Там холодно!", - соблаговолила пояснить она
нетерпеливо щёлкающему языком Рону.

  Они пролезли через "портретную" дыру и торопливо
закутались в Плащ;  Рон так вырос, что должен был
сгорбится, чтобы ноги не торчали наружу.  Затем,
они, медленно и осторожно ступая, спустились по
многочисленным лесницам, делая остановки для
обнаружения на Карте признаков присутствия Филча
и Миссис Норрис.  Удача сопутствовала им - кроме
Почти Безголового Ника, скользящего по своим делам,
рассеянно мыча что-то, ужасно похожее на "Уэсли -
наш Король", им никто не повстречался.  Они
прокрались через Холл наружу, в молчаливую
снежную зиму.  Сердце Гарри совершило прыжок с
переворотом, при виде маленьких золотых квадратов
света и колец дыма из камина Огрида.  Он совершил
энергичный марш бросок, волоча своих
спотыкающихся и сталкивающихся товарищей за
собой.  Они возбуждённо прохрустели через сугробы
к деревянной двери.  В ответ на тройной стук кулака
Гарри, внутри отчаянно залаяла собака.

  "Это мы, Огрид!" - крикнул Гарри в замочную
скважину.

  "А то я не догадался!" - ответил важный голос.

  Они заулыбались друг другу под Плащём; судя по
голосу, Огрид был рад их визиту.  "Уже три секунды,
как дома... прочь с дороги, Клык... дай мне пройти,
сонная ты собака..."

  Отъехал запор, дверь со скрипом отворилась, и
в проёме показалась голова Огрида.

  Гермиона закричала.

  "Утихомирьте её, бородой Мерлина заклинаю!", -
торопливо проговорил Огрид, с тревогой уставившись
в пространство над их головами.  "Под Плащём, да?
Ну заходите, заходите же!"

  "Прости!", - нервно пробормотала Гермиона, когда
вся троица протиснулась мимо Огрида в дом и стянула
с себя Плащ, позволяя, в конце концов, себя увидеть, -
"Я просто - о, Огрид!"

  "Нечаво, нечаво!", - торопливо произнёс Огрид,
закрывая за ними дверь и торопясь задёрнуть все
занавески, но Гермиона продолжала смотреть на него
с ужасом, запрокинув голову для лучшего обзора.

  Волосы Огрида были покрыты спёкшейся кровью,
как каким-то каннибальским гелем, его левый глаз
смотрел в узкую щель распухшей кожи между
роскошным фонарём и пурпурно-чёрным синяком.
Его лицо и руки были покрыты порезами, некоторые
из которых ещё кровоточили; двигался он в той
преувеличенно аккуратной манере, которая заставляла
заподозрить переломы рёбер.  Было очевидно, что
он только что вошёл в дом - его чёрный плащ был
небрежно переброшен через спинку стула, а мешок,
способный вместить нескольких детей, был прислонён
к стене у двери.  Сам Огрид был всё так же
неправдоподобно огромен, как всегда, вдвое
превосходя размерами обычного человека.  Сейчас он
устало хромал к очагу, чтобы поставить на огонь свой
медный котелок.

  "Что с тобой приключилось?" - требовательно
вопросил Гарри, пока Клык танцевал вокруг них,
пытаясь лизнуть в лицо.

  "Грю же - нечаво", твёрдо ответил Огрид, -
"Как насчёт чашечки?"

  "Ври, да не завирайся", - грубо прокоментировал Рон,
- "ну и видок у тебя!"

  "Грю жа, усё у меня в порядке", - Огрид выпрямился,
попытался улыбнуться, но его передёрнуло от боли.
"Чёрт побри, как пръятно снова видеть вас троих -
хорошо провели лето, да?"

 - Огрид, на тебя напали!

 - У последний раз говорю, это нечаво!

 - Что бы ты сказал, появись тут кто из нас с фунтом
отбивной вместо лица?  Пустяки? - Рон не желал
менять тему.

- Ты должен показаться мадам Помфри, Огрид.
Некоторые из порезов крайне неприятно выглядят,
- темпераментно добавила Гермиона.

 - Я занимаюсь ими, да?

  Огрид прошествовал к огромному деревянному
столу, занимавшему центральное положение в
хижине и отдёрнул в сторону полотенце, лежавшее
на нём.  Взглядам открылся сырой, кровавый,
покрытый подозрительными зелёными вкраплениями
стейк, слегка превышавший размерами шину легкового
автомобиля.

 - Надеюсь, ты не собираешься ЭТО есть, Огрид? - Рон
наклонился, рассматривая неаппетитный экспонат, -
Оно, судя по виду, ядовито.

 - А как, по твоему, должно выглядеть драконье мясо?
И я не для того его доставал, чтобы сожрать.

  Огрид поднял стейк и приложил его к левой щеке.
Зеленоватая кровь потекла по бороде и он издал
тихий, удовлетворённый стон.

 - Так то лучше.  Помогает при жжении, знаете ли.

 - Так ты собираешься рассказать нам, что с тобой
произошло? - Спросил Гарри.

 - Не могу, Гарри.  Совершенно секретно.  Вышибут
со службы, если разболтаю.

 - Тебя что, гиганты избили? - предложила свою
версию Гермиона.

 - Гиганты? - Огрид едва успел перехватить удравший
стейк на уровне пояса и вернуть на место, - кто
говорил о гигантах?  С кем ты болтала?  Кто сказал,
что я... что меня... ээ?

 - Просто предположение, - извинилась Гермиона.

 - О да, так ты...? - Огрид строго рассматривал её не
закрытым стейком глазом.

 - Это, в некотором роде... очевидно, - сказал Рон.
Гарри кивнул.

  Огрид уставился на них, фыркнул, бросил стейк
обратно на стол и шагнул к посвистывающему уже
котелку.

 - В жизни не видел таких пронырливых ребят, как
вы трое.  Вечно всюду суёте свои длинные носы.

  Огрид плеснул кипятку в три чашки, смахивающие
на вёдра.  Его борода подёргивалась.
 - Так ты следил за гигантами? - Гарри улыбнулся,
усаживаясь.

  Огрид поставил перед каждым из них по чашке
чая, плюхнулся на стул, схватил свой стейк и снова
прижал его к лицу.

 - Угу.

 - Нашёл их? - тихо спросила Гермиона.

 - Не великое достижение, честно говоря.  Они весьма
крупны, видите ли.

 - И где они? - спросил Рон.

 - Горы, - неопределённо ответил Огрид.

 - Так почему Муглы...?

 - Натыкаются.  Только смерть в горах легко списать
на лавину и вообще...

  Он слегка поправил стейк, чтобы прикрыть им
худшие ссадины.

 - Не тяни резину, Огрид!  Расскажи по порядку,
что ты там делал,  как на тебя напали гиганты.
А Гарри расскажет о том, как подвергся нападению
Дементоров...

  Огрид захлебнулся своим чаем и уронил стейк
одновременно, забрызгав сдобренным кровью
дракона месивом пол стола, кашляя и плескаясь;
стейк упал на пол с хлюпающим звуком.

 - Что ты сказал?  Нападение Дементоров?

 - А ты не знал? - округлила глаза Гермиона.

 - Я же на дело шёл.  Секретное.  Полное радио и
сово-молчание...  Долбанные Дементоры!  Ты
шутишь?

 - Нет.  Они возникли в Маленьких Пискунах и
напали на нас с кузеном, потом Министерство
Магии исключило меня...

 - ЧТО?

 - и мне пришлось явиться на слушание и всё такое,
но давай сперва о гигантах.

 - Тебя исключили?

  Расскажи, как ты провёл лето и я расскажу о моих
каникулах.

  Огрид уставился на него одним глазом.  Гарри
встретил его взгляд с видом невинной
целеустремлённости на лице.

 - Ну, ладно...

  Огрид нагнулся и выхватил стейк из пасти Клыка.

 - О, Огрид, не надо, это негегиен..., - начала Гермиона,
но Огрид уже налепил стейк обратно на свой заплывший
глаз и подкрепился глотком чая.

 - Значит, мадам Максим отправилась с тобой? -
вставила Гермиона.

 - Ну, да. - Видимая часть его лица, не заслонённая
ни бородой, ни зелёным стейком, приняла
сентиментально-задумчивое выражение. - Да,
только мы - вдвоём.  И, доложу я вам, она не боялась
хорошей драки.  Знаете, она отличная, хорошо
сложенная и расфуфыренная тёлка и, зная куда мы
собрались, я беспокоился, как она относится к
перелезанию через валуны и сну в пещерах, но она
ни разу не заныла.


Рецензии
Кто бы мог подумать что, чтобы делать чудеса,
то всё равно надо учиться. Но Гарри не такой :-),
у него дар по факту рождения, в наследство.

Rol   12.10.2003 17:31     Заявить о нарушении
Что-то не могу сходу припомнить такой магический мир, где не надо учится магии :). А вы? :-)

Мэкалль Мат Свер   12.10.2003 22:11   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.