Мы занимались любовью под музыку Иуфедуы

Мы занимались любовью под музыку Иуфедуы. В данном случае, можно было даже сказать - «делали это» - не греша против русского языка, ибо здесь англицизмы оправданы.

«Иуфедуы» - это всего лишь ‘Beatles’ - если от волнения забыть перейти на английский регистр. Но слово получилось значимое, и я оставлю его.

Обратное переложение звучит не менее славно: ,bnkp или ,bnks. Что-то от звука, с которым человек без финансовых проблем открывает банку кулера.

Да и символично все это, поскольку иногда из ближайшего интернет-кафе ты посылала мне в офис шифровки, вроде: «z vjue nhf[yenmcz c nj,jq dj dnjhybr lytv»

Домой ты писала иначе: «Я соскучилась. Приходи в среду с самого утра»

Утренняя камасутра... Просится в какие-то долбанные стихи. А ты оказалась из тех девушек, которые шепчут: «Подожди!» и шлепают босыми ногами к мьюзик-центру. Как же я ненавидел эту привычку в других, и как полюбил в тебе... Не потому, что тебя извиняла твоя профессиональная принадлежность к музыке. Потому что я любил тебя и любил все твое.

Я записал Специальный Диск. Это были не просто песенки Битлов. Я выстроил их в мудрые последовательности. Мерзкий извращенец, я создал несколько любовных симфоний, классических и хаотичных, на любое твое настроение...

Something - я раздеваю тебя. Till There Was You - мы катаемся по полу. And I Love Her, Shalalalalalala, Not a Second Time - собственно, делаем "это"... 

Милая, я очень хотел, чтобы наша любовь тоже стала произведением искусства. Все, что мы делали, было так удивительно... Смогу ли я когда-нибудь понять, почему ты бросила меня? И что это за монстр такой, что за супермен, на которого ты меня променяла?


Рецензии
"...Как же я ненавидел эту привычку в других..." Рядом с ней нельзя было позволять себе чувствовать этих других... Она просто избавилась от них...

Лина Ильина   02.04.2010 20:35     Заявить о нарушении