Любовная история в буквальном смысле - перевод с французского





Переводы




Любовная история в буквальном смысле
Рене Фалле

(перевод с французского)

     Он причесывал свои замшевые каштановые кудри, когда в комнату, не постучав, вошла Марсель. То, что молодой человек был совершенно раздет, казалось, совершенно не смутило ее.
     С улыбкой, обнажившей большие белые зубы, она сказала:
- Пришла твоя кузина. Можно ей зайти?
- Конечно, пусть войдет.
Он также не смутился, но, пока кузина поднималась по лестнице, надел брюки. В комнату вошла высокая блондинка, рослая, как и он, и расцеловала его в обе щеки.
- Как дела, Фредо?
- Могли быть и лучше.
Веатрис опустилась на тахту, но тотчас поднялась и стала рыться в  граммофонных пластинках.
- Что ты имеешь в виду: ”могли быть лучше”?
- Мама хочет, чтобы я начал работать.
- О ля-ля! Не принимай это так серьезно.
     Она испустила смешок и остановила свой выбор на ужасном
танго, наполнившем его отчаянием. Отчаянием, что он когда-то купил пластинку. Потом вернулась на тахту и набросилась на вазу с конфетами. Цветущая девчонка девятнадцати лет. Под метр семьдесят пять ростом, постоянно смеющаяся, с отличным аппетитом и ужасно ленивая. И к тому же страшная болтушка. Болтает без умолку, говорит глупости, врет и разыгрывает из себя маленькую, капризную девочку. Она снова начала глупо смеяться, одновременно развертывая конфету.
- Послушай теперь, Фредо! Катастрофа! Мне до вечера необходимо достать две тысячи франков. Настоящая катастрофа! Вчера я увидела папин бумажник и воспользовалась им. Мне нужны кремы, чулки и все такое! Ну вот, а он обнаружил пропажу. Налетел на маму. Большая сцена. А ты знаешь, я ненавижу крики, слезы. Я призналась, что это была я – нехорошая девочка. Прости, прости! Настроение – похоронное! Честное слово! И вот… Короче говоря, мне нужно вернуть деньги сегодня вечером.
- Как же я могу помочь тебе?
- Я сейчас всё тебе объясню!
Она вскочила, перевернула пластинку. Танго номер два. И снова приняла позу а-ля дама в гареме. Варенье, мармелад, пирожки, печенье, сладости, петушки на палочках – она ни от чего не отказывалась. И все же не толстела. Казалось, ничто не могло испортить чудесный розовый цвет лица, изящные линии плеч, совершенство ее бедер. У нее были самые красивые ноги в Париже
и великолепнейшая грудь!
    Фредерик медленно двумя пальцами размазывал пену по
подбородку, когда снова раздался  смех.
- Фредо, малыш, если бы ты знал, какая идея пришла мне в голову!
- Тогда говори.
- Ты бы никогда не догадался!
- Говори.
- Я хочу отдаться за две тысячи франков!
     Ее веселье удвоилось. Фред улыбнулся. Какая девчонка! Но она продолжала:
- Не думай, что я сумасшедшая. Ведь я девственница и не хочу, чтобы мне повредили что-нибудь.
- Этого будет в любом случае трудно избежать.
- Конечно. Поэтому я хочу найти кого-нибудь, кто знает в этом
деле толк. Послушай, Фредо, у тебя есть две тысячи франков?
     Он вздрогнул. Это было слишком… Она завертелась от восторга.
- Серьезно, Фредо, серьезно! Я тебе не нравлюсь?
     Конечно, она ему нравилась. Он был бы бронзовой статуей на ”блошином рынке”, если бы думал не так. Он стал детально изучать ее и попытался принять свою излюбленную позу – казаться холодным и спокойным, как лед.
- Повернись, – сказал он холодно.         
Она повернулась. Затем он приказал ей встать, сесть, показать ноги, вытянуть руки.
- Все в порядке, сказал он и запер дверь.    
Потом он задернул шторы. Она продолжала смеяться:
- Мне раздеться совсем?
- Было бы неплохо.
- Это очень больно?
- Знаешь, мне этим не приходилось заниматься. Конечно, я попытаюсь быть осторожнее.
     Она сняла туфли и забеспокоилась.
- Фредо, сначала гони бабки!
Он открыл ящик стола. Теперь не останется и десяти франков.
     Она сняла чулки. Потом платье. Фред всё аккуратно повесил на спинку стула.
- Это долго? Понимаешь, у меня встреча.
- М-м-м… Час, наверно, – ответил Фред, разглядывая кузину.
Что-то ведь он должен получить за свои деньги!                29 декабря 2000 г.


Рецензии