Черная пантера

(Перевод Р.М. Рильке)


Он утомлен, железо прутьев проходя,
Нет ничего печальнее, чем видеть это…
« Там нету мира для тебя!»-
Кричат сто тысяч клеток незаметно.
Ступая мягко, сдерживая пыл,
Приходится по маленькому кругу мчаться…
Где власть? Где воля? Где он был?
Он поражен-
                осталось лишь забыться.

Лишь изредка коснется глаз
                Искра-
         и вдруг исчезнет в мыслях зрея,
Как током задевает мышцы, лапы зверя,
Но потухает в существо свое не веря…


Рецензии
Безусловно...Человек не может быть свободным без веры в себя. Очень тонкое сравнение со зверем, находящимся в неволе...
Искра коснется, задевая мышцы, но...Ей не дано превратиться в пламя... Одной искры не достаточно.
"По вере вашей будет вам"...
Красиво, глубоко, очень осмысленно...

Облако В Юбке   05.02.2005 21:54     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.