Американец, глядя вдаль
Есть место, которое в своей слабости опустило локти и завесило лицо илистым покрывалом. Оно не похоже на степь, и не похоже на пустыню. Оно бесчестно по природе, и всегда проворачивало свои ракушечные дела с континентальной гримасой на нежном лице. Одето оно подобающим образом – в скрепленные вместе склянки, флакончики и зеркальца из разбитых пудрениц.
Такой набор осколков и шелковых обрывков очень по-женски зовется красотой, и оно, сознавая это, мягко разрешает своим фарфоровым очертаниям выплывать из провисающей тяжести бирюлек. Его платье – это наряд старой сумасшедшей поэтессы-затворницы, которая не видела солнца 47 лет своей жизни. Широкие полосы ткани, пересекающиеся у шеи, нарезаны из рубах висельников, а к краю подола припечатаны взгляды отживших королей.
Сейчас оно вынуждено занимать свои украшения у слизких сестер: бедности и долговой тюрьмы. Приходится довольствоваться малым, подбирая треснувшие пуговицы и бусины. А когда-то ленты для него привозили с далеких берегов вместе с прядями ржавых пряностей. Там у них у всех был союз, он держался на обоюдной испорченности: испорченности места и людей. Эта задача почище той, что про курицу с яйцом. Не кто кого родил, а убил – кто – кого. Кто стал первым приглаживать завитки, с каждым прикосновением превращающиеся в гипс? Пять сотен лет назад можно было иметь к нему физическую ненависть, рябиновую ненависть линий, яркую и презрительную. А теперь ничего. Снисходительное отвращение.
Люди пустыни поднимают брови. Они любят, когда широко и плоско. И пусто. Они не любят задыхаться, переступая насыпи, сложенные из миниатюр и увенчанные игральными костями. Они привыкли находить резные ларцы часто и нечаянно, поэтому им не приходит в голову тащить их с собой. Они не доверяют тем, кто раскладывает себя на фоне лагуны. И им смешны города, но что теперь делать городам?
Дали бы ему молодость, не было бы нужды смотреть в сторону. Не было бы той славы тусклого золота, которое, мол, еще в большей цене, чем золото наглое, сверкающее. Оно снова бы пустило свои корабли за обломками и на обломки, а дети его снова бы засуетились, пришпиливая оборки бесчисленными бронзовыми брошами. Это хуже презираемой страсти к татуировкам, которыми охлаждают себя люди пустыни. Краски ведь – это капли луны разного настоя. Они прогибаются вместе со спинами и бегут вместе с ногами. Они не натрут лопатки разлетом каменного кафтана, потому что становятся степным телом. Телом чуждым венецианству.
Свидетельство о публикации №204073100005
абстрактная миниатюра у Вас может получиться. Наверное.
Лианидд 03.10.2004 06:47 Заявить о нарушении
Алина Дальсарова 03.10.2004 21:52 Заявить о нарушении
Лианидд 04.10.2004 00:00 Заявить о нарушении
Лианидд 04.10.2004 08:42 Заявить о нарушении
А Томас Вульф - он из тех, кто хорошо все понимает, но сказать не получается. От этого и книги толстые... Но чувствую: он понимал. Много чего понимал, а догадываться остается по редким строкам. У Есенина,кстати, тоже так. Знал the names of the kingdoms, но не рассказал. Жаааль.
Алина Дальсарова 04.10.2004 21:47 Заявить о нарушении
Изрешёченный пулями автомобиль Bonnie and Clyde (гордость заведения!) я видел (1998-м) в казино Прима Донна (Primm, NV), на границе Невады и Калифорнии, в пятидесяти милях от Лас Вегаса. В этом казино (в 2000) убили негритянскую девочку 10-ти лет. Обстановка - подходящая.
А Томас Вулф, по-моему, писал только о себе. Он любил себя так сильно, что силой чувств поневоле захватывает читателя. Есенин тоже себя любил, но и ненавидел тоже. Американцам самокритичность менее свойственна.
Лианидд 05.10.2004 03:08 Заявить о нарушении