Смешинки иммигрантских слез

     Как слезинки катятся по щекам смешинки, как снежинки распластываются слезинки, так из маленьких корявеньких паззлов –эпизодиков складывается картина четкого понимания бытия. Выпадет один пазлик – жизнь потеряет, как картинный львенок глаз или половину рта. Я насобирала горсть паззлов – своих отрывочных начальных впечатлений о моем вхождении в американскую жизнь. И продолжаю их и дальше собирать...

Первый американский  комплимент

    Наш самолет Франкфурт-на Майне – Нью-Йорк опаздывал на два часа. Я сильно переживала ( совсем даже напрасно, как выяснилось впоследствии), что моим друзьям прийдется долго ожидать меня в аэропорту. Наконец, самолет пошел на посадку. И вот после продолжительных всемозможных визовых и таможенных процедур я с двумя небольшими сумками стою и оглядываю огромный и высоченный вестибюль аэропорта Дж.Ф. Кеннеди. Кстати, в последующие мои приезды-убытия размеры  зала почему-то меня уже не поражали. Из растярянности и полусонного состояния почти 20-ти часового перелета меня  вывел завораживающе-приветливый голос молодой элегантной девушки:

     --  Меня зовут Даша. У вас какие-то проблемы?
     --  Да. Я не вижу своих друзей, наверное они не дождались меня. Мне нужно им позвонить.

     Девушка Даша с улыбкой понимания протянула мне квотер (25 центов) для телефона-автомата и беленькую визитку, на которой в самом верху был напечатан номер телефона, надпись: “ Helping hands”, что в вольном переводе означает – Руки помощи и две сплетенные в рукопожатии кисти рук. А также участливо проворковала, что именно по этому телефону мне помогут найти хорошо оплачиваемую и нескучную работу.
   
     Я дозвонилась своим друзьям, которые были очень удивлены моему прибытию, забыв совершенно о его дате, но сказали, что я могу к ним приехать на кар-сервисе, который мне вызовут уже со своего телефона.

    В волнении ожидания такси я лихорадочно подбирала английские слова для предстоящего разговора с водителем, которые мне, впрочем, не понадобились, т.к. он был русским. Он заинтересовался моей историей прибытия в Америку, рассказал свою и долго рассуждал о том как хорошо устраиваются женщины, что разведен, а бывшая его живет во Флориде и имеет там очень хорошие деньги. Благополучно доставив меня к порогу квартиры, водитель, представившийся Толей, на газетном уголке написал номер телефона, сказав при этом, что по этому телефону я смогу разыскать его, если мне будет одиноко или скучно.
 
     Дней пять мне совсем  не было скучно, а потом я позвонила по его номеру телефона в надежде услышать хоть какое-то подобие участия. Мне ответил приятно-завораживающий голос:

     -- Эскорт-сервис слушает. Чем я могу помочь вам?

     В недоумении я нажала на отбой и принялась  разглядывать, написанный на газетном клочке, телефонный номер. Рядом лежала Дашина визитка  и номер на ней был тот же...

     Так вот о какой нескучной и хорошо оплаченной работе шла речь!

     Я попыталась закипеть возмущением, но, посоветовавшись сама с собой, приняла решение считать данный эпизод комплиментом.

     Мне на ту пору было 48 лет,  двое взрослых детей и 5-ти летний внук.


«Русские» только русских могут обмануть

     С завтрашнего дня начинается мой первый рабочий день, не опоздать бы. Нахлынувшее чувство нереальности, грохот метро на Брайтоне не помощник даже для таких простых покупок, как запланированный будильник. С трудом нахожу чистенький, маленький магазинчик со всевозможной технически- хозяйственной мелочью. Хозяин, из бухарских,  угодливо самолично подбегает обслужить.

     -- Интересуетесь будильниками? Пожалуйста, в большом ассортименте...
     -- Вот этот, пожалуй мне подойдет. Сколько?
     -- Всего лишь 30 долларов
     -- О, у меня лишь 25
     -- Как не сделать скидку красивой женщине! Платите в кассу 25

        А в других магазинах такие же будильники стоили 12 долларов.
        Старожилы ведь так легко различают вновь прибывших...

       Я этот магазин до сих пор обхожу стороной.

   
Сострадание по-американски

     Первая моя работа была в пошивочной мастерской на арабско-еврейской улице самого русского по-статистике района Нью-Йорка – Бруклина, которую держала бывший успешный в Самаре модельер -- Гитель, а по-просту Галина. Она  даже серьезно увлеклась хасидским ответвлением иудаизма для успеха своего предпринимательства. Основными ее клиентами были соседские хасидки ниже среднего достатка, которые перешивала себе и своим многочисленным дочерям обновки к еврейскому Новому году из мицтвы (подарок) более зажиточных соплеменниц. Они приволакивали одежду мешками. Галине нужны были работницы и она  приняла меня, швею-самоучку, к себе на работу, чтоб хоть как-нибудь разгрузиться.

     По приезду же в столицу мира меня не покидало чувство нереальности происходящего, я всматривалась в высотные дома, проезжала нужные остановки и часто падала даже  на совершенно ровном месте. В тот же раз, засмотревшись на деловито-юрко перебегающую широченную дорогу белку, зацепилась за бардюр тратуара и рухнула в кровь сбив себе костяшки обеих рук. Кое-как салфеткой замотав их, чтоб кровь сильно не сочилась, все-таки явилась на работу вовремя. Моя хозяйка, бывшая наша соотечественница, но ответственная налогоплательщица и гражданка соединенных штатов, глянув на мои руки, сочувственно и мягко- профессионально обработала мои ссадины перекисью водорода, а потом аккуратно заклеила все ранки маленькими кусочками пластыря. Я успела лишь подивиться такой внимательностью и заботливостью, когда Гитель-Галина сказала:

     -- А то ты мне все вещи кровью измажешь!

Второй американский комплимент

     Я в Америке 10 дней. Первый мой этап, первый юбилей. Стою на остановке после работы около десяти вечера, темно, ветренно и жду автобус. Невдалеке, ссутулившись, стоит мужчина средних лет с претензией на импозантность, но с явно брайтонской внешностью. Вдруг он подходит ко мне и ярко-бело  улыбаясь любезно обращается:
     -- Какая вы красивая, настоящая русская красавица! Давно я не видел такой спокойной, душевной красоты. Cердце мне согревает и глаз радует ваша истинно русская стать и облик. Спасибо вам, что вы есть! Недавно приехали?

      На мой утвердительный кивок головой, замечает: 

     --Видно, видно.... Поехали водку пить на Брайтон!

     --Нет, спасибо, я очень устала – оторопело прошелестела я.

     -- Подумаешь, красотка! Еще не таких обламывали! Недавно приехала, еще не соскучилась по хренам. Не хочешь? Ну, когда захочешь – звони, есть еще чем помочь.

     Шум подъезжающего автобуса заглушил его текст отборнейшей, яростной ненормативной лексики...

Разговор в сабвэе (метро)

    На скамеечке в ожидании трейна ( поезд метро) сидят две не очень старые старожилки Брайтона. Одна другой говорит:
     -- Ты себе представляешь? С..а, б...ь, на свою больную голову родичку приютила, you know? Я к ней со всей душой, а она, дура , б...ь старая, believe me, ко мне задницей. Приехала, как снег на голову, а я ей стол  с икрами, постельку свеже-стиранную... Холодильник открываю, полный деликатесами, с..а, б...ь, и говорю:
     -- Вот, смотри сюда, все можешь кушать три дня, а потом....
     -- Уматываться?
    И умоталась, интеллигентка хренова, на следующее утро сранья. А спасибо сквозь зубы сказала, с..а, б...ь. Делай им после этого добро?  I guess, с..а, б...ь.


Магазинный эпизод


    Маленький продуктовый магазинчик на Брайтоне. Перед прилавком с огромным выбором практически несъедобной ( на мой взгляд) колбасой стоит престарелый господин. Нос, голос и характерный акцент однозначно выдают его. Это Брайтонец, давний его поселенец и выходец из Одессы. Он разговаривает с хозяином-продавцом:

     -- Фима, ты знаешь, мне сердце греет вот такая красота. Мог ли я когда подумать, что смогу увидеть и покушать все это (кивает на витрину)?  Как я за свою жизнь благодарен Америке. Да, мы здесь сыты и довольны жизнью. Мы ходим в садик ( дневной профилакторий для пожилых), нас возят к врачу на басе, нас лечат бесплатно. Что б я так жил! Фима, ты знаешь, я звонил Изе домой. Так он, дурак еще там. Ты мыслишь? Он мне говорит, что у него фирма. Знавал я такую фирму . Вот у нас была фирма,так это да, так там был главный инженер – фирменный силач, бабник, зря, что украинец. Так-таки, да , он умер. На той неделе. Никакая фирма не спасла его там. А здесь бы жил!
     Счастливая улыбка искрилась на  морщинистом лице рассказчика – нового американца.


Кому жизнь удалась?

    
     В самом центре Брайтон-бич эвеню расположен  большой продуктовый магазин с разнообразной вкусной всячиной со всех городов и весей бывшей страны Советов. Предпочтение отдается российскому производителю, не игнорируя при этом продукцию их украинских и польских соперников по бизнесу. Здесь можно купить привычную для иммигрантского желудка пищу, оставив  денег немного меньше , чем при посещении самого рядового американского супермаркета. Да и приемы торговли здесь не замучают ностальгией по родному ненавязчивому сервису. Но речь пойдет совсем не о съедобно- материальном, а скорей наоборот о духовном...
     Так вот, на одной из стенок, предусмотрительно не занятых никакой снедью, висит плакат, на котором как бы от руки начертано: « Жизнь удалась!». В этой надписи нет ничего необычного, ни тем более смешного... Кому-то удалась, кому-то и не очень, а кому-то и в голову даже не приходит философствовать по этому поводу.
   
     А ну ее, удачную или не очень в баночку – лишь бы  что налить ( закусить, уколоться, переспать, обмануть и т.д.)  было что (кого).А ведь изюминка-то заключается в том, что сама надпись на плакате накарябана как бы черной икрой на фоне красной лососевой икры. Вот тут то и становится понятным кому жизнь удалась.   

     Всем, кто читает этот плакат, всем, кто покупает продукты в этом магазине, всем, кто получают недельное жалование в долларах, всем, кто дышит океанским прибоем Брайтона, всем, кто живет в этой, а не в той стране.

     Неизвестно почему, но торговля в магазине тоже удается и он процветает...
    

    




      

 



    

   
   


Рецензии