Подражание Андерсену Дочь ветра и король

Высоко в небе среди молочно-белых облаков летали дочери воздуха. Их легкие как паутинки одежды и волосы цвета звезд развивались на ветру. Их песни были подобны дыханию теплого ночного ветра и были полны веселого счастья утренней прохлады. В этот день они были веселы как никогда – ночью состоится Великий бал Царицы Ночи! Это событие происходило раз в сто лет и было особенно важно для дочерей воздуха. Только в этот день они могли попасть в свиту Царицы, а одна из них получала возможность стать ее приближенной.
Целый день дочери воздуха купались в облаках, чтобы обрести их легкость и белизну. И вот настал вечер… Огромный зал в поднебесном дворце Царицы Ночи освещали звезды. Радуги-арки, перламутровые брызги фонтанов, распускались снежно-белые цветы воздушной стихии и огненно-красные цветы вечного пламени подземного мира…  На бал прибыли и грозные духи гор, вод, лесов, легкокрылые феи и страшные тролли, загадочные эльфы и почтенные гномы и другие неведомые людям существа. И все они принимали участие во всеобщем веселье – танцующие пары кружились в воздухе, на мраморном полу, в ярком огне свечей и радужных брызгах фонтанов. Все гости веселились, даже у духов осенних дождей к концу бала появились улыбки. Близился час рассвета, музыка стихла и на высокий трон взошла Царица Ночи. Она обратилась к своим гостям: « Я была рада видеть всех вас, моих старых друзей и юных дебютантов. И особое событие этой встречи – прошу принять эти венки – слуги вынесли венки, украшенные морским жемчугом, зелеными листьями и холодными снежинками, - и судьба определит, кто останется со мной. Избранных будет только пятеро». Венки превратились в золотые короны. Первый венок достался гному – он стал повелителем гор. Царица даровала почтенному гному Дайри власть над горами двух миров. Фея Малиола должна была теперь охранять сны всех живых существ. Эльван вошел в круг хранителей магических потоков, ему подчинился мир Теорин. Ниблог стал одним из хранителей истории, ему отвели миры Пилаз и Неклиб. А маленькой дочери воздуха, Клионе отвели роль хранительницы садов Царицы, что давало ей власть над лесами миров и весенним путем в Лунный сад. На голове Родри засверкала корона из горного хрусталя, Малиолу украсили ночные бабочки, венок Эльвана превратился в обруч чистой магии, Ниблог получил огненную корону, а Клиона из весенних цветов. Когда Царица произнесла последние слова поздравлений, хранители исчезли и Клиона осталась одна в новом доме. Ее судьба была решена.
***
На берегу озера были раскинуты несколько больших шатров. Люди отдыхали после долгого путешествия. Занималась заря и птицы начинали свои утренние песни. Над озером поднимался белый туман. Настал тот час, когда хранительница Клиона осматривала свои лесные владения, а повелительница снов отпускала из своих сетей гостей страны снов. Легко соскользнув с воздушного потока, хранительница опустилась у одного из шатров. Повинуясь неведомому зову, она подняла полог шатра и проникла внутрь. Сквозь полумрак шатра, она разглядела мужчину, спящего на ложе из шкур. Черные длинные волосы, сильные руки – он был похож на спящего барса. Он был бы очень хорош собой, если бы не изуродованное лицо и шея – результат неудачной охоты, схватки или…
Это был король Ирвиг, одержавший недавно победу в длительной войне с соседом. Эта распря продолжалась более пяти лет, где Ирвинг лишился отца и чуть не потерял свою жизнь. Но вот уже год как в стране был мир, король же проводил время устраивая  рыцарские турниры и занимаясь охотой.
Клиона приблизилось к ложу короля, прикоснулась к его волосам, провела рукой по лицу и шее, желая освободить его уродливых, причиняющих боль шрамов. Ее прикосновение было настолько легким, волшебным, что воин его не почувствовал. Вдруг ей страстно захотелось, чтобы мужчина открыл глаза и увидел ее. Но увидеть хранительницу Царицы Ночи смертный мог лишь страшной ценой – безумием и скорой смертью. Клиона не смогла преодолеть искушения – она прикоснулась к нему губами, но спешно покинула шатер и скрылась в утреннем тумане.
***
С той поры минуло пять лет. За это время страна короля Ирвинга снова стала процветающей, люди жили в счастье и достатке. Но теперь предметом постоянных пересудов подданных стал король. Он, чем горячо возмущались жители, вовсе не собирался жениться и заводить наследника. Они никак не могли понять почему, ведь кругом было столько хорошеньких женщин – и герцогини, и графини, даже принцесс из соседних государств можно привезти! Только выбрать! А королю все никак не угодить.
Он предпочитал проводить время как воин, в турнирах и на охоте, а не устраивать балы. Любимым местом его уединения был сад, где бил родник с целебной водой, которая могла унять его боль.
Однажды, весенним утром во дворце появилась девушка, ставшая помощницей садовника. Старому садовнику всегда не хватало помощников, так как они часто убегали из-за его вредного характера. Старик часто называл их бездарями и лентяями. Но это было отчасти правдой – молодые помощники предпочитали не работать в саду, а бегать за хорошенькими горничными. С той поры как появилась новая помощница, сад преобразился. Даже старая яблоня в глубине сада расцвела. Старый садовник все не мог не нарадоваться  своей помощнице. И такая она у него умница, и мастерица. Своей добротой девушка поражала всех слуг во дворце. Ко всем была внимательна, помогала то словом, то делом. Скоро она стала любимице поварихи Герты, которая все пыталась сосватать Делию. Беспокоилась, что та так и останется одна одинешенька, станет ухаживать за стариком садовником. Она считала, что Делия могла бы и без приданого выйти замуж, завести детишек. Но Делия только отказывалась, потому Герта бросила это занятие.
Видя как преобразился сад и как там стало хорошо, король Ирвинг стал часто туда приходить. И как-то раз увидел девушку. Она склонилась над кустом фиалок, и золотистая прядка выбилась из-под косынки. Солнышко играло в ее волосах, окружая ее сиянием. Король Ирвинг смотрел на эту простую девушку и не мог оторвать взгляд, следил за ее работой. Вдруг птица, сидевшая на дереве, у которого стоял король, вспорхнула. Девушка обернулась и увидела его. Теперь не было смысла прятаться.
- Как твое имя, девушка? Ты ведь одна из помощников старого садовника?
- Да, ваше величество. Здесь мое имя – Делия.
- Наш сад прекрасен и это, видно,  твоя заслуга. Я даже не помню времен, когда он был бы так ухожен и…
- Ваше величество! Ваше величество! – их знакомству помешал крик юного пажа, - Ваше величество, как вы просили доложить – прибыла герцогиня Ядвига.
- Я должен оставить вас, милое дитя – произнес король, Делия присела  в реверансе.
***
Герцогиня Ядвига была своеобразным послом в соседнем государстве, с которым шла ранее война. Она спешила сообщить королю Ирвингу, что его сосед устраивает особый рыцарский турнир. Три победителя состязания получат в жены его дочерей, причем, доверительно сообщила герцогиня, старшая очень хороша собой. Король Ирвинг был приглашен в качестве гостя на турнир, но, как намекнул его величество, он может принять участие и в самом состязании. К огорчению герцогини Ядвиги король Ирвинг не дал определенного ответа. Оставшееся время до турнира он проводил с прекрасной помощницей садовника. Он часто видел, как она играет с детьми дворцовых слуг, и даже один раз принял участие в их игре в прятки. В эти моменты девушка сияла от радости, а тайная грусть в ее голубых глазах почти исчезала. В саду рядом с этой простой девушкой король отдыхал от государственных забот. Наступил конец месяца и пришел срок отправляться на турнир…
Место для турнира выбрали на окраине леса, а рядом располагался замок короля Талеста. На северной и южной сторонах арены раскинулись шатры участников. Вдоль ограды установили особые галереи, где сидели знатные зрители, а простые зрители расположились на склонах ближайших холмов. По середине северной галереи на возвышении находилось высокое кресло короля Талеста. Напротив установили другой помост для дочерей короля Фреды, Миррики и Давинии.
Король Ирвинг прибыл позже всех остальных, прямо  в день турнира. Он не хотел долго пробыть гостем этой страны.
Звуки труб возвестили начало турнира, а герольды объявили правила состязания. Участники выехали на арену, стараясь удержать своих разгоряченных коней, и выстроились по обе стороны арены. Схватка была недолгой: шесть рыцарей из десяти были сброшены с коней или сломали свои копья. Турнир состоял из двух этапов. На второй день удача снова оказалась на стороне победителей первого дня. Ни один из них не был повержен. Толпа приветствовала победителей радостными криками. Никто не был так огорчен исходом схватки: у него было только три дочери, а победителей четверо. Разрешить вопрос помог один из победителей. Король Ирвинг обратился к Талесту: «Ваше величество. Эти рыцари не раз доказали свою храбрость и твердость в бою. Каждый из них знатен и богат, а потому станет твоей надежной опорой. А я буду рад стать гостем на их свадебных торжествах». Все были довольны, спор разрешился. Крики зрителей, звуки труб и слова герольдов возвестили об окончании турнира. Рыцари, победители и побежденные, отправились в свои шатры. Король Ирвинг отдыхал у ручья, ветер освежал его уставшее тело. Мягких прикосновениях ветра он почувствовал руки его милой садовницы и аромате ее волос. Вечером состоялся пир, а ночью с ним была снова она… в теплом ночном ветре, сиянии звезд. Ирвинг знал – это была его любимая, его Делия.
Вернувшись домой король женился на Дели, сделал ее своей королевой. Они прожили счастливо семь лет, небо подарило им чудесного мальчика. Вместе со счастливым отцом радовались и все жители его страны. Но радость молодых родителей была недолгой. Наследник престола, маленький принц заболел. К нему пригласили известных докторов со всего света. Увы, сколько они не старались, болезнь не отступала. Маленькому принцу становилось все хуже и хуже. Мать не отходила от постели сына. Она похудела и стала похожа на призрак, бесплотное облачко. Ее муж страдал вместе с ней. Однажды во дворец постучал странник. Это был старик с длинной белой бородой в старых одеждах. Он тяжело опирался на посох. Его представили королю как лекаря и он пообещал помочь его сыну. Его провели в покои принца. Как только королева увидела его, тут же бросилась к нему на шею.
- Ниблог, как я рада видеть тебя. Жаль, что мы встретились в такое тяжелое для меня время,- проговорила королева сквозь слезы.
- Дорогая девочка, Клиона. Я все знаю, потому и пришел сюда,- он обнял хранительницу садов Царицы, а это была именно она, усадил в кресло.- Я прибыл с поручением от Царицы. Она добра и передала для тебя этот сосуд.
- Что это?,- спросила Клиона, разглядывая сосуд с наполненный голубой жидкостью.
- Все зависит от тебя – это жизнь твоего ребенка и уход твой из этого мира, возвращение к прошлой жизни.
- Что я должна сделать, чтобы спасти своего сына?
- Это месть Царя подземного мира. Чтобы спасти сына ты должна: лепестки твоей короны хранительницы растолочь и соединить с этой жидкостью, водами подземного царства. В тот момент, когда сила лепестков и вод соединиться, твоя жизнь перейдет в эту чашу. Дай ее выпить сыну и он будет жить. Твое земное тело рассыплется, а дух вернется к Царице Ночи. Но больше ты не сможешь вернуться как земная женщина в этот мир.
- Мой муж…
- Выбор за тобой, а теперь прощай,- и Клиона осталась одна.
Она все думала и думала: « Сын. Он так много значит для Ирвинга… Любить, значит сделать счастливым человека, которого любишь». Поздней ночью королева вошла в комнату сына и сделала все, что сказал Ниблог. Когда больной малыш выпил всю чашу, в комнату вошел король. Сильный порыв ветра распахнул окно. Силуэт Клионы растаял как туман. « Я любила тебя» - прошелестел ветер. Клиона была уже далеко, в садах Царицы Ночи…
***
Теперь Клиона была рядом с сыном – то весенним ветерком играя его кудряшками, то теплым летним дождем бегала с ним по лужам, то играла в прядки осенним листопадом, а зимой пушистым снегом.
Король Ирвинг воспитал сына справедливым правителем. Но он так больше и не видел свою любимую. Лишь только ясными звездными ночами до него долетал ее дорогой голос и он слышал ее слова, слова любви и безграничной веры.


Рецензии