Одалживание спички Стивен Ликок 1869-1944
Я стоял на углу улицы с сигарой, которую я хотел зажечь. У меня не было спички. Я подождал до тех пор, пока по улице не прошёл приличный, заурядно выглядящий мужчина. Тогда я сказал:
“Извините меня, сэр, но не могли бы Вы сделать мне одолжение, ссудив меня спичкой?”
“Спичкой? - сказал он. - Почему нет, конечно же”. Затем он расстегнул пуговицы своего пальто и засунул руку в карман своего жилета. “Я знаю, что у меня есть одна, - продолжил он. - Я почти готов поклясться, что она в нижнем кармане - или, не уходите, хотя, я догадался, она может быть в верхнем - только подождите, пока я поставлю эти пакеты на тротуар”.
“О, не беспокойтесь, - произнёс я, - это действительно не имеет значения”.
“Да никакого беспокойства, она у меня будет через минуту; я знаю, что где-то здесь у меня должна быть одна, - он рылся своими пальцами в кармане, когда это высказывал, - но, Вы понимаете, это не тот жилет, который я большей частью...”
Я увидел, что этот человек всё больше возбуждается по этому поводу. “Ну, ничего страшного, - запротестовал я, - если это не тот жилет, который Вы носите по большей части - с чего бы, это не важно”.
“Не уходите, сейчас, не уходите! - воззвал мужчина. - У меня где-то здесь одна из этих проклятых штук. Полагаю, что она может быть внутри моих часов. Нет, здесь её тоже нет. Подождите, пока я проверю своё пальто. Если бы этот проклятый портной был настолько сообразителен, чтобы сшить карман таким образом, чтобы до него можно было добраться!”
Он стал уже довольно сильно возбуждённым. Он отбросил свою тросточку и рылся в своих карманах вставной челюстью. “Это всё мой проклятый мальчишка, - шипел он, - всё из-за его дурачеств по моим карманам. Богом клянусь! Надеюсь, что не очень сильно отлуплю его, когда вернусь домой. Скажу, готов держать пари, что она в моём заднем кармане брюк. Вы только на секундочку подержите полы моего пальто, пока я...”
“Нет-нет, - снова запротестовал я, - пожалуйста, не принимайте на себя все эти хлопоты, это действительно совершенно не важно. Я уверен, что Вам не следует снимать с себя пальто, и, о, я Вас умоляю, не выбрасывайте свои письма и вещи из своих карманов на снег и не раздирайте свои карманы донизу подобным образом! Пожалуйста, пожалуйста, не растаптывайте Ваше пальто и не давите ногами коробки. Мне действительно неприятно слышать, как Вы поносите Вашего маленького мальчика с этим особенным подскуливанием в Вашем голосе. Не рвите - пожалуйста, не рвите так яростно на себе одежду”.
Внезапно мужчина издал рёв экзальтации, и вскинул свою руку вверх из-за внутренней подкладки своего пальто.
“Я её нашёл, - прокричал он. - Вот она!” Затем он поднёс её к свету.
Это оказалось зубочисткой.
Повинуясь мгновенному импульсу, я толкнул его под колёса троллейбуса и убежал.
Перевод с английского Сергей Лузан
Свидетельство о публикации №205033100007
Однажды Рахманинов получил письмо от некоего господина, в котором тот писал: "...Когда в "Карнеги-холл" я остановил Вас, чтобы попросить огня, я не представлял, с кем разговаривал, но вскоре узнал Вас и взял вторую спичку в качестве сувенира". Пунктуальный Рахманинов ответил: "Благодарю Вас за письмо. Если бы я узнал раньше, что вы являетесь почитателем моего искусства, то без сомнения и всяческого сожаления я отдал бы Вам не только вторую спичку, но даже и всю коробку".
Марианна Шихарбеева 25.05.2005 10:43 Заявить о нарушении
Сергей Лузан 25.05.2005 10:47 Заявить о нарушении