Уильям Блейк 1757-1827 - очень краткий обзор

Наташа Маршева


Уильям Блейк (1757-1827)
(очень краткий обзор)

............................."Если врата восприятия чисты, тогда любая
.............................вещь постигается человеком в ее
.............................бесконечности". У. Блейк

многие очевидно слышали это имя.. имя Уильяма Блейка.. оно связано с мистикой, поэзией, художественным творчеством, необыкновенными гравюрами и неординарностью его индивидуальности..

Черный мальчик
Мне жизнь в пустыне мать моя дала,
И черен я - одна душа бела.
Английский мальчик светел, словно день,
А я черней, чем томной ночи тень.

Учила мать под деревом меня
И прерывая ласками урок,
В сиянье раннем пламенного дня
Мне говорила, глядя на восток:

- Взгляни на Солнце,- там господь живет,
Он озаряет мир своим огнем.
Траве, зверям и людям он дает
Блаженство утром и отраду днем.

Мы посланы сюда, чтоб глаз привык
К лучам любви, к сиянию небес,
И это тельце, этот черный лик -
Ведь только тучка иль тенистый лес.

Когда глазам не страшен будет день,
Растает тучка. Скажет он: "Пора!
Покиньте, дети, лиственную сень,
Резвитесь здесь, у моего шатра!"

Так говорила часто мать моя.
Английский мальчик, слушай: если ты
Из белой тучки выпорхнешь, а я
Освобожусь от этой черноты, -

Я заслоню тебя от зноя дня
И буду гладить золотую прядь,
Когда головку светлую клоня,
В тени шатра ты будешь отдыхать.

Перевод С.Маршака (Из Песен Невинности)

он считается основоположником течения романтизма.. из-за своего характера он был фактически изгнан из обшества, так как многие его друзья и знакомые считали Уильяма не в своём уме..

Тигр

Тигр, о тигр, светло горящий
В глубине полночной чащи,
Кем задуман огневой
Соразмерный образ твой?

В небесах или глубинах
Тлел огонь очей звериных?
Где таился он века?
Чья нашла его рука?

Что за мастер, полный силы,
Свил твои тугие жилы
И почувствовал меж рук
Сердца первый тяжкий звук?

Что за горн пред ним пылал?
Что за млат тебя ковал?
Кто впервые сжал клещами
Гневный мозг, метавший пламя?

А когда весь купол звездный
Оросился влагой слезной, -
Улыбнулся ль наконец
Делу рук своих творец?

Неужели та же сила,
Та же мощная ладонь
И ягненка сотворила,
И тебя, ночной огонь?

Тигр, о тигр, светло горящий
В глубине полночной чащи!
Чьей бессмертною рукой
Создан грозный образ твой?

Перевод С.Маршака (Из Песен Опыта)

еще в детстве у него начались "видения" и он мог тревожить своих воспитателей рассказами об ангелах, которых он наблюдал во время прогулок, сидящих на ветвях деревьев и чьи блестящие крылья просвечивали сквозь листву.. согласно еще одному источнику, однажды ему привиделся Иезекииль, сидевший посреди лужайки на зеленой траве, а позже во время смерти брата он наблюдал как душа покидает его тело с радостью... в последующие годы он называл свои видения посещениями Эдема.

3.

Ты замечаешь, что цветы льют запах драгоценный.
Но непонятно, как из центра столь малого кружка
Исходит столько аромата. Должно быть, мы забыли,
Что в этом центре - бесконечность, чьи тайные врата
Хранит невидимая стража бессменно день и ночь.
Едва рассвет забрезжит, радость всю душу распахнет
Благоухающую. Радость до слез. Потом их солнце
До капли высушит.
Сперва тимьян и кашка
Пушистая качнутся и, вспорхнув
На воздух, начинают танец дня
И будят жимолость, что спит, объемля дуб.
Вся красота земли, развив по ветру флаги,
Ликует. И, глаза бессчетные раскрыв,
Боярышник дрожит, прислушиваясь к пляске,
А роза спит еще. Ее будить не смеет
Никто до той поры, пока она сама,
Расторгнув пред собой пурпурный полог,
Не выйдет в царственном величье красоты.
Тогда уж все цветы - гвоздика, и жасмин,
И лилия в тиши - свое раскроют небо.
Любое дерево, любой цветок, трава
Наполнят воздух весь разнообразной пляской.
Но все же в лад, в порядке строгом. Люди
Больны любовью...

Перевод С.Маршака (МИЛЬТОН, отрывок из поэмы, Из Пророческих книг)

пророчества и мистические видения - это темы, которые обсуждались xа вечерним чаем, в доме лавочника Джеймса, его отца...

Христос, которого я чту,
Враждебен твоему Христу.

С горбатым носом твой Христос,
А мой, как я, слегка курнос.

Твой - друг всем людям без различья,
А мой слепым читает притчи.

Что ты считаешь райским садом,
Я назову кромешным адом.

Сократ милетов идеал
Народным бедствием считал.

И был Кайафа убежден,
Что благодетельствует он.

Мы смотрим в Библию весь день:
Я вижу свет, ты видишь тень.

-----

Уж так ли кроток был Христос?
В чем это видно, - вот вопрос.

Ребенком он покинул дом.
Три дня искали мать с отцом.

Когда ж нашли его, Христос
Слова такие произнес:

- Я вас не знаю. Я рожден
Отцовский выполнить закон.

Когда богатый фарисей,
Явившись втайне от людей,

С Христом советоваться стал,
Христос железом начертал

На сердце у него совет
Родиться сызнова на свет.

Христос был горд, уверен, строг.
Никто купить его не мог.

Он звал хитро, ведя беседу,
- Я духом нищ - за мною следуй!

Вот путь единственный на свете,
Чтоб не попасть корысти в сети.

Предать друзей, любя врагов, -
Нет, не таков завет Христов.

Он проповедовал учтивость,
Смиренье, кротость, но не льстивость.

Он, торжествуя, крест свой нес.
За то и был казнен Христос.

Антихрист, льстивый Иисус,
Мог угодить на всякий вкус,

Не возмущал бы синагог,
Не гнал торговцев за порог

И, кроткий, как ручной осел,
Кайафы милость бы обрел.

Бог не писал в своей скрижали,
Чтобы себя мы унижали.

Себя унизив самого,
Ты унижаешь божество...

Ведь ты и сам - частица вечности.
Молись своей же человечности

(Вечносущее Евангелие, часть этого замечательного произведения Блейка, перевод которой опубликова С.Я. Маршак. Есть и полный перевод произведения (В. Чухно))

"Никогда не поймешь, что значит достаточно, пока не узнаешь что значит чрезмерно" (Блейк) ему была присуща категоричность в суждениях, и он никогда не стеснялся высказывать людям в лицо, что о них думает. он был человеком глубоким и мудрым и в то же время наивным и простодушным, да и вообще в нем уживалось множество противоречий...

Лаокоон

Если суть христианства заключается в Нравственности, то Спасителем нужно считать Сократа, а не Иисуса Христа.

Молитва - это предмет Искусства.

Вечная сущность Человека заключается в его воображении, и в этом проявляется сам господь Бог [Блейком приписаны варианты: ...в этом проявляется его, Человека, божественная сущность; ...в этом проявляется Иисус], и все мы - Его подобия.

Все, что мы видим, - это зрительные образы, воспринимаемые посредством наших природных органов и столь же быстро исчезающие, как и возникающие, но надолго остающиеся в нашем воображении, хотя Человек Природный и считает их несуществующими.

Искусство - это Древо Жизни, и Иисус - его Бог.
Наука - это Древо Смерти.

Не все, что Сатана называет грехом, является таковым: в мире столько Красоты и Любви.

чистота и новизна - это подчерк Блейка...

Глас вопиющего в пустыне

Предмет обсуждения. Поскольку единственно достоверным методом познания является опыт, то способность приобретать опыт является абсолютно необходимым условием для накопления знаний. Именно эту спо-собность я и хочу обсудить.
Аргумент первый, заключающийся в том, что Человек в лучших своих проявлениях является Поэтическим Гением, и своей телесной формой, или внешним обликом, каждый из нас обязан именно Поэтическому Гению, которым он наделен. Точно так же любой предмет или объект нашего мира имеет тот внешний вид, какой придает ему его гений,— тот гений, который древние называли то Ангелом, то Духом, то Демоном.
Аргумент второй. Поскольку все люди — при всем их бесконечном многообразии — подобны друг другу своим внешним обликом, точно так же они подобны друг другу и своим Поэтическим Гением.
Аргумент третий. Ни один человек не способен думать, писать или говорить абсолютно искренне, как бы ни стремился он быть правдивым. А потому источником всех без исключения направлений философии является опять-таки Поэтический Гений, но приспособившийся к слабостям каждого индивидуума.
Аргумент четвертый. Подобно тому, как, путешествуя по уже открытым землям, никогда не узнаешь новых земель, точно так же, пользуясь одними лишь известными знаниями, никогда не приобретешь новых. Этим и объясняется необходимость существования универсального Поэтического Гения.
Аргумент пятый. Отличия в религиях разных народов мира проистекают из различного представления о Поэтическом Гении, под которым тем не менее во всех странах подразумевается Пророческий Дар.
Аргумент шестой. И Иудаистская, и Христианская Библии имеют своим первоисточником Поэтический Гений, что необходимо следует из ограниченной природы физических ощущений человека.
Аргумент седьмой. Все люди в сущности одинаковы (несмотря на все свое бесконечное разнообразие), поэтому и все религии одинаковы, а раз они одинаковы, то, значит, имеют один источник.
И источником этим является Человек — Человек в лучших своих проявлениях, то есть Поэтический Гений.

Перевод В.Чухно (Все религии одинаковы, Из Пророческих книг)

"песни невинности", "песни опыта" - это первые сборники поэта...
"Уже ли ты, явивший людям агнца, исчадье ада породил?"

Песня
В полях порхая и кружась,
Как был я счастлив в блеске дня,
Пока любви прекрасный князь
Не кинул взора на меня.

Мне в кудри лилии он вплел,
Украсил розами чело,
В свои сады меня повел,
Где столько тайных нег цвело.

Восторг мой Феб воспламенил
И, упоенный, стал я петь...
А он меж тем меня пленил,
Раскинув шелковую сеть.

Мой князь со мной играет зло.
Когда пою я перед ним,
Он расправляет мне крыло
И рабством тешится моим.

Перевод С.Маршака (Из книги "Поэтические Наброски")

воображение... - по словам Уильяма - самое глубокое из "органов чувств"

***

Есть улыбка любви
И улыбка обмана и лести.
А есть улыбка улыбок,
Где обе встречаются вместе.

Есть взгляд, проникнутый злобой,
И взгляд, таящий презренье.
А если встречаются оба,
От этого нет исцеленья.

Перевод С.Маршака (Стихи разных лет)

"пророческие книги", в которых Блейк создаёт некие космичекие образы и мифы своей философии.

Летучая Радость
Кто удержит радость силою,
Жизнь погубит легкокрылую.
На лету целуй ее -
Утро вечности твое!

Перевод С.Маршака (Стихи разных лет)

очень примечательна работа "Вечное Евангелие", в которой он переинтерпретирует учение Христа..

* * *
Разрушьте своды церкви мрачной
И катафалк постели брачной
И смойте кровь убитых братьев -
И будет снято с вас проклятье.

Перевод С.Маршака (Стихи разных лет)

его акварели и гравюры - это необыкновенные шедевры мастера...

Человеческая абстракция (Аллегория)

Была бы жалость на земле едва ли,
Не доводи мы ближних до сумы.
И милосердья люди бы не знали,
Будь и другие счастливы, как мы.

Покой и мир хранит взаимный страх.
И себялюбье властвует на свете.
И вот жестокость, скрытая впотьмах,
На перекрестках расставляет сети.

Святого страха якобы полна,
Слезами грудь земли поит она.
И скоро под ее зловещей сенью
Ростки пускает кроткое смиренье.

Его покров зеленый распростер
Над всей землей мистический шатер.
И тайный червь, мертвящий все живое,
Питается таинственной листвою.

Оно приносит людям каждый год
Обмана сочный и румяный плод.
И в гуще листьев, темной и тлетворной,
Невидимо гнездится ворон черный.

Все наши боги неба и земли
Искали это дерево от века.
Но отыскать доныне не могли:
Оно растет в мозгу у человека.

Перевод С.Маршака (Из Песен Опыта)

его тело было похоронено на безымянной могиле..

В одном мгновенье видеть вечность,...

В одном мгновенье видеть вечность,
Огромный мир - в зерне песка,
В единой горсти - бесконечность
И небо - в чашечке цветка.

Если птица в клетке тесной -
Меркнет в гневе свод небесный.

Ад колеблется, доколе
Стонут голуби в неволе.

Дому жребий безысходный
Предвещает пес голодный.

Конь, упав в изнеможенье,
О кровавом молит мщенье.

Заяц, пулей изувечен,
Мучит душу человечью.

Мальчик жаворонка ранит -
Ангел петь в раю не станет.

Петух бойцовый на дворе
Пугает солнце на заре.

Львиный гнев и волчья злоба
Вызывают тень из гроба.

Лань, бродя на вольной воле,
Нас хранит от скорбной доли"

Путь летучей мыши серой -
Путь души, лишенной веры.

Крик совы в ночных лесах
Выдает безверья страх.

Кто глаз вола наполнил кровью,
Вовек не встретится с любовью.

Злой комар напев свой летний
С каплей яда взял у сплетни.

Гад, шипя из-под пяты,
Брызжет ядом клеветы.

Взгляд художника ревнивый -
Яд пчелы трудолюбивой.

Правда, сказанная злобно,
Лжи отъявленной подобна.

Принца шелк, тряпье бродяги -
Плесень на мешках у скряги.

Радость, скорбь - узора два
В тонких тканях божества.

Можно в скорби проследить
Счастья шелковую нить.

Так всегда велось оно,
Так и быть оно должно.

Радость с грустью пополам
Суждено изведать нам.

Помни это, не забудь -
И пройдешь свой долгий путь.

Дело рук - топор и плуг,
Но рукам не сделать рук.

Каждый знает, что ребенок
Больше, чем набор пеленок.

Та слеза, что наземь канет,
В вечности младенцем станет.

Лай, мычанье, ржанье, вой
Плещут в небо, как прибой.

Ждет возмездья плач детей
Под ударами плетей.

Тряпки нищего в отрепья
Рвут небес великолепье.

Солдат с ружьем наперевес
Пугает мирный свод небес.

Медь бедняка дороже злата,
Которым Африка богата.

Грош, вырванный у земледельца,
Дороже всех земель владельца.

А где грабеж - закон и право,
Распродается вся держава.

Смеющимся над детской верой
Сполна воздается той же мерой.

Кто в детях пробудил сомненья,
Да будет сам добычей тленья.

Кто веру детскую щадит,
Дыханье смерти победит.

Игрушкам детства - свой черед,
А зрелый опыт - поздний плод.

Лукавый спрашивать горазд,
А сам ответа вам не даст.

Отвечая на сомненье,
Сам теряешь разуменье.

Сильнейший яд - в венке лавровом,
Которым Цезарь коронован.

Литая сталь вооруженья -
Людского рода униженье.

Где золотом чистейшей пробы
Украсят плуг, не станет злобы.

Там, где в почете честный труд,
Искусства мирные цветут.

Сомненьям хитрого советчика
Ответьте стрекотом кузнечика.

Философия хромая
Ухмыляется, не зная,

Как ей с мерой муравьиной
Сочетать полет орлиный.

Не ждите, что поверит вам
Не верящий своим глазам.

Солнце, знай оно сомненья,
Не светило б и мгновенья.

Не грех, коль вас волнуют страсти,
Но худо быть у них во власти.

Для всей страны равно тлетворны
Публичный дом и дом игорный.

Крик проститутки в час ночной
Висит проклятьем над страной.

Каждый день на белом свете
Где-нибудь родятся дети.

Кто для радости рожден,
Кто на горе осужден.

Посредством глаза, а не глазом
Смотреть на мир умеет разум,

Потому что смертный глаз
В заблужденье вводят вас.

Бог приходят ярким светом
В души к людям, тьмой одетым.

Кто же к свету дня привык,
Человечий видит лик.

Год(ы): неизвестно
Источник: Перевод С.Маршака (В книге: Уильям Блейк в переводах С.Маршака. Избранное. Москва

***

замечательные сайты о Блейке:
http://blake.sacrum.ru/
http://blake.newmail.ru/art01.html



The Virgin Hushing the Young John the Baptist 1799
гравюра Блейка
две бабочки на гравюре - образ относящийся к легенде о Психее, которая часто изображалась в виде бабочки: "символ бессмертного полёта души" по словам Блейка.
одна бабочка на картине - та, которую держит Иоанн Креститель - физическая форма. другая в небе - образ души. мальчик, увлеченный цветами бабочки ловит её, но ломает ей крылья. Мадонна, пытается утихомирить Иоанна Крестителя и показывает, что бабочка в его руках - это символ судьбы Иисуса и судьбы человечества. но с другой стороны летящая бабочка - это символ бессмертия души...
 


Рецензии
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.