Смышленый Рабитток

Павел Шумилов. Письмо Удаву.

http://proza.ru/2005/04/14-30

Пародия

Кролик чуть под косячком
Морда, словно вымя
Зубы трескают Е с С…
Глядь, в крапиве – рыло!
 
Кролик шкуркой затрясся
Presto* бьет зубами
Гад ползет, вперивши глаз
Жмурясь… В витамины…

Но наш бойкий прыгунок
Окосевший раббиток*
Сразу понял, что к чему
В гости заманил змею….

Та на радостях ползет
Жаждет крови, Снейка*
Но застряла пополам
Не везет злодейке…

Кролик в радостях больших
Пляшет на удаве
«Приходи мой милый друг!
Я седня в ударе»!
 
Суши-Бар открыт два дня…..
Наслаждается братва…

___________________


перевод с рунглиша:
Раббиток - rabbit - кролик( маленький)
Снейка - snake -змея

перевод с италиша:
presto - очень быстрый темп.(муз.терм)
 


Рецензии
Да, по пьяни кролик может удавить удава!
Не плохо подмечено!
Только что от Шумилова.

Прокопыч   15.05.2005 08:23     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.