Он пришел из Ниоткуда

Я долго смотрел на спокойное, серое течение Сены.
Маленькое бистро…
Тент закрывал меня от мельтешащего серого дождя.
Потом я понял, что этот частый дождичек виноват в промозглой ностальгии моей по тому далекому… Тому, чему я был беззаветно предан все эти долгие, долгие годы…Такие долгие, что под конец моего пребывания на чужбине я перестал вести счет собственным дням. Тем памятным числам, освещавшим, как маячок во мгле, мое, порою давящее безысходное состояние будней.
Что манило м е н я сюда? Порою я сам не осознавал такой глодающей тоски. Что? Зачем? Дай, д у ш а, ответ? НЕТ! Ответа моя душа не давала, как не давала и успокоения… Зато вдосталь насыщала меня бередящим нутро беспокойством.
Проходили лета, как струйки воды – сочились сквозь пальцы. Я сознавал, что мог бы вернуться и жить т а м. Любить (мазохистски) ту далекую и одновременно родную (до кома в горле), ту щедрую на добро и вместе с тем неоправданно жестокую, порой остервенелую до крайнего цинизма родину – мою землю…
Сколько ожидания и сладостной боли, сколько терпкой печали, разлитой вином по всем, безоговорочно, закоулкам души, накопилось во мне за эти годы.
Выброшенные в мироздание флюиды моей ностальгии теперь возвращались ко мне вновь каплями дождя. Над Сеной. И не потому ли слово «возвращение» облачалось для меня (в снах и наяву) в магический покров чародея-кудесника. Сей совершенный маг назывался Судьбой. Это она не дала покоя моему сердцу, моему духу и моей плоти, завещав мне с самого первого вздоха бессрочное право на скитания в чужой стороне.


11 августа 2000 года


Рецензии
Ниоткуда имеет название. Для героя Вашей грустной миниатюры это может быть Китай, Индия, Судан и т.д.
С другой стороны, они уже "другие". Вот и получается "он пришёл из Ниоткуда". А ностальгия, это когда хочется вернуться, но некуда.

Хорошо написали, Ольга! Думать заставляете.

С почтением,

Александр Чашев   19.01.2012 20:25     Заявить о нарушении
Спасибо, Александр, за отзыв. Скажем так, первое название было на немецком для миниатюры, поскольку выражает более чётче то,что нужно выразить. Чуть другой оттенок. Вот всё планирую перевести, но пока не нашла правильной тональности...

Ольга Леонова   20.01.2012 08:57   Заявить о нарушении