Джоан Роулинг. Гарри Поттер 6. Глава 3 - Буду - Не Буду

Джоан Роулинг

Гарри Поттер 6

Гарри Поттер и Принц-Бастард.

(перевод с английского)

---------------------------------------------------

Гарри Поттер и Принц-Бастард 39k

http://zhurnal.lib.ru/editors/m/mekallx_m_s/gp601.shtml

Джоан Роулинг. Гарри Поттер 6

http://www.litsovet.ru/index.php/author.group?group_id=703

Глава 1: - Другой Министр

http://www.proza.ru/2005/07/18-02

---------------------------------------------------

Глава 3: - Буду - Не Буду.
 

 Гарри Поттер громко храпел. Он уже четвертый час, как сидел на стуле перед окном своей спальни, смотря на темнеющую улицу - и, в конце-концов уснул, прижавшись щекой к холодному оконному стеклу, с открытым ртом, очки - набекрень. Изморозь, оставленная на окне его дыханием вспыхивала в оранжевом сиянии уличных огней, искусственное освещение обесцвечивало его лицо так, что он походил на привидение под своей неаккуратной шапкой чёрных волос.

 Комната была завалена его вещами, среди которых было немало настоящего барахла. Перья совы, огрызки яблок и обёртки сластей усыпали пол; несколько книг заклинаний валялись среди скомканной одежды на его кровати и перепутанные газеты лежали в круге света у него на столе. Один из заголовков вопил:

ГАРРИ ПОТТЕР: ИЗБРАННЫЙ?

 Слухи о недавних таинственных беспорядках в Министерстве Магии - тех, в которых Тот-Чьё-Имя-Нельзя-Произносить-Вслух был снова замечен - не смолкали.

 - Нам запрещено об этом говорить, не спрашивайте меня ни о чём, - сказал один возбуждённый Обливиатор, который отказался представиться репортёрам, поймавшим его на выходе из Министерства прошлой ночью.

 Несмотря на это, высокопоставленные источники в Министерстве подтвердили, что центром беспорядков явился легендарный Зал Пророчества.

 Хотя ключевые маги Министерства до сих пор отказываются подтвердить даже сам факт существования этого места, растущее число колдунов Магического сообщества верят, что Пожиратели Смерти отбывают теперь срока в Азкабане - за вторжение в частные владения и попытку кражи. Природа этого пророчества неизвестна, хотя высказывались предположения, что оно касается Гарри Поттера - единственного, кто когда-либо сумел уцелеть после Убийственного Проклятья - и который тоже был в Министерстве в ту самую ночь. Некоторые заходят так далеко, что называют Поттера "Избранным", веря, что пророчество называет его единственным, кто может спасти нас от Того-Чьё-Имя-Нельзя-Произносить-Вслух.

 Нынешнее местонахождение текста пророчества, если он существует - неизвестно, хотя (продолжение на ст. 2 колонка 5).

 Вторая газета валялась рядом с первой. Её заголовок гласил:

СКРИМДЖЕР НАСЛЕДУЕТ ПОСТ ФУДЖА

 Большую часть первой страницы занимал большой чёрно-белый портрет человека с львиной гривой густых волос и весьма потрёпанным лицом. Это была живая картинка - человек приветливо махал рукой потолку.

 Руфус Скримджер, бывший Глава Коллегии Авроров при Департаменте Магической Полиции, унаследовал освобождённый Фуджем пост Министра Магии. В целом, можно сказать, что магическое сообщество с энтузиазмом приветствовало его назначение - хотя слухи о конфликте между новым Министром и Альбусом Дамбльдором - недавно восстановленным в должности Великого Ворлока Визенгамота, пошли уже в первые часы пребывания Скримджера в новой должности.

 Представитель Скримджера признал, что он встретился с Дамбльдором - сразу после того, как занял высокий пост - но отказался комментировать обсуждавшиеся на этой встрече проблемы. Известно, что Альбус Дамбльдор (продолжение см. стр. 3, колонка 2).

 Слева от этой газеты, лежала другая, сложенная таким образом, что на виду была статья под названием: "Министерство гарантирует безопасность студентов".

 Новоназначенный Министр Магии, Руфус Скримджер, говорил сегодня о введении новых, суровых мер безопасности, которые принимает его Министерство, в целях обеспечения безопасности студентов, возвращающихся осенью на занятия в Хогвартской Школе Ведовства и Магии.

 - По очевидным причинам, Министерство не собирается разглашать детали новых планов безопасности, - заявил Министр, хотя источник внутри Министерства подтвердил, что меры включают защитные заклинания и амулеты, сложную систему противопроклятий * ППО :) * и небольшой отряд Авроров, которые будут заниматься исключительно защитой Хогвартской Школы.

 Большинство казались успокоенными новой жёсткой позицией Министерства по отношению к безопасности учащихся. Как заявила Миссис Августа Лонгботтом * величественная длинная задница (англ.) *: "Мой внук, Невилль - добрый приятель Гарри Поттера, кстати говоря - который, вместе с ним, сражался с Пожирателями Смерти в Министерстве, во время июньского... * Похоже, учащиеся, с переменным успехом, принимали свои жёсткие меры по обеспечению безопасности Министерства ;) *

 Но продолжение истории заслоняла большая птичья клетка, стоящая на газете. Внутри клетки проживал великолепный экземпляр белой совы. Её янтарные глаза величественно изучали комнату, голова её, порой, поворачивалась в сторону её храпящего хозяина. Раз, или два, она нетерпеливо щёлкала клювом, но Гарри спал сном праведника - точнее, сном опытного школяра - и не слышал её.

 В середине комнаты стоял большой сундук. Крышка его была откинута; казалось, он пребывал в ожидании; тем не менее, он был почти пуст - если не считать остаток старого белья, сластей, пустых бутылочек из-под чернил и покрывавших его дно ломанных перьев. Рядом, на полу, лежал пурпурный листок, который украшали следующие слова:

----ОТПЕЧАТАНО ПО ЗАКАЗУ----
Министерства Магии
ЗАЩИТА ВАШЕГО ДОМА И СЕМЬИ ОТ ТЁМНЫХ СИЛ

 Над Магическим сообществом нависла угроза, исходящая от организации, именующей себя Пожирателями Смерти. Соблюдение следующих простых рекомендаций поможет защитить вас, вашу семью и ваш дом от нападения.

1. Вам рекомендуется не покидать дом в одиночку.

2. Особое внимание следует уделять мерам безопасности в малоосвещённое время суток. По-возможности, рекомендуется планировать ваши перемещения таким образом, чтобы успевать завершить их перед тем, как стемнеет.

3. Проверьте обеспечение безопасности в окрестностях вашего дома. Проинформируйте всех членов семьи о чрезвычайных мерах безопасности - таких, как Щит и Заклинания Лишения Иллюзий и, в случае малолетних членов семьи - Рядом-Стоящее-Чудище.

4. Договоритесь с близкими друзьями и семьёй о паролях, чтобы иметь возможность распознать Пожирателей Смерти, принявших чужой облик - с применением Многосокового Зелья.

5. Если вы почувствуете, что кто-то из членов вашей семьи, коллега, друг, или сосед ведут себя как-то странно - немедленно свяжитесь с Подразделением Магической Полиции. Они могли пострадать от Имперского Проклятья (см. стр. 4)

6. Если в каком-либо жилом, или ином помещении, или здании, появится Чёрная Метка - НЕ ВХОДИТЕ В НЕЁ, а немедленно свяжитесь с офисом Авроров.

7. Неподтверждённые наблюдения заставляют предположить, что Пожиратели Смерти могут использовать Инфери (см. стр. 10). Заметив Инфериуса, или встретившись с таковым, НЕМЕДЛЕННО доложите в Министерство о происшедшем.

 * В целом - отличные меры, позволяющие переложить ответственность за любое происшествие на кого-нибудь другого - того, кто не выполнил какой-то формальной рекомендации :). Появившиеся года три назад на bbc science инструкции по поведению в районе заражения грязной бомбой... о, это - уже другая история. Там - как в Чернобыле. Расходитесь, граждане, по домам... а мы уж, как-нибудь, позаботимся о своевременных поставках белых тапочек... *

 Гарри всхрюкнул во сне - и его лицо съехало на пару сантиметров вниз по стеклу, сдвигая его очки ещё сильнее - но он не проснулся. Починенный им несколько лет назад будильник громко тикал на подоконнике, показывая без минуты одиннадцать. Рядом с ним, прижатый расслабленной рукой Гарри, лежал кусок пергамента, покрытый тонкими, наклонными письменами. За прошедшие с его получения три дня, Гарри перечитывал это письмо так часто, что, хотя оно и было доставлено в виде плотно свёрнутого свитка, сейчас оно было совсем плоским.


 Дорогой Гарри,

 Если это тебе удобно, я заскочу в дом номер четыре, Привет Драйв в одиннадцать часов вечера, в эту пятницу - чтобы сопроводить тебя в Берлогу, куда ты был приглашён на оставшуюся часть твоих летних каникул.

 Кроме того, я буду счастлив, если ты согласишься мне помочь в деле, которым я надеюсь заняться по пути в Берлогу. При встрече, я объясню тебе всё полнее.

 Будь добр прислать свой ответ с этой же совой. * От директора - ученику - это, всё же, не так грубо, как от одного из Министров - Премьеру :) *? Надеюсь, что -

До встречи, в пятницу,
Искренне твой,
Альбус Дамбльдор


 Хоть он и выучил уже его наизусть, Гарри поглядывал в это послание каждые несколько минут - с семи часов этого вечера, когда он впервые занял своё место у окна своей комнаты, обеспечивавшего неплохой обзор обеих концов Проезда Привет. * Немного наивно - когда ждёшь мага. :) * Он знал, что в бесконечном перечитывании слов Дамбльдора нет ни малейшего смысла; Гарри послал уведомление о своём согласии ещё с той совой, как его и просили - и ему оставалось только ждать: придёт Дамбльдор, или не придёт - от него не зависело.

 Но Гарри так и не сложил свои вещи. Быть спасённым от Дурслеев через каких-нибудь пару недель, проведенных в их обществе - это было слишком хорошо, чтобы быть правдой. Он не мог избавиться от предчувствия, что что-то обязательно пойдёт наперекосяк - его ответ не дойдёт до Дамбльдора; Дамбльдор не сможет его забрать; письмо окажется написанным не Дамбльдором - а просто розыгрышем, или ловушкой. Гарри просто не смог бы пережить, если бы ему пришлось сначала собирать свои вещи, а потом - разочарованно их распаковывать. Он запер в клетку свою сову Хедвигу - это и было единственное действие, направленное на подготовку к возможному путешествию.

 Минутная стрелка будильника достигла двенадцати и, точно в этот момент, уличные фонари за окном погасли.

 Гарри проснулся, как будто внезапная темнота была сигналом будильника. Торопливо поправив свои очки и отлепив щёку от стекла, он снова прижался к нему носом - и прищурился, пытаясь разглядеть мостовую. По садовой дорожке вышагивала фигура в длинном, раздувающемся плаще.

 Гарри подскочил, как от удара током, перевернув стул - и начал торопливо хватать вещи с пола и зашвыривать их в сундук. В тот самый момент, когда он бросал туда свои робы, пару учебников заклинаний и пакет чипсов, зазвенел дверной звонок. Внизу, в гостиной, его Дядя Вернон крикнул: "Кого это там принесла нелёгкая?"

 Гарри застыл с медным телескопом в одной руке и трениками в другой. Он совершенно забыл предупредить Дурслеев о возможном визите Дамбльдора. С трудом сдерживая нервный смех, он перелез через сундук и успел распахнуть дверь своей комнаты как раз вовремя - для того, чтобы услышать, как глубокий голос произнёс: "Добрый вечер. Вы, должно быть, Мистер Дурслей. Я полагаю, что Гарри предупредил вас о том, что я за ним зайду?

 Гарри сбежал вниз по лестнице, перескакивая через ступеньку - и резко остановился, чуть не доходя до последней, так как печальный опыт давно научил его, по-возможности, не приближаться к своему дяди на расстояние вытянутой руки. В дверях стоял высокий, тощий мужчина с седыми волосами, доходящими до пояса и бородой * хипарь, однако *. На его ястребином носу громоздились очки - в форме полумесяца. На нём был длинный чёрный дорожный плащ и островерхая шляпа. Вернон Дурслей, обладатель не менее кустистых усов, чем Дамбльдор, хотя и чёрных, был одет в серо-буро-малиновый домашний халат. Он уставился на позднего визитера с таким видом, будто не верил собственным крохотным глазкам.

 - Судя по вашему виду ошеломлённого недоверия, Гарри не потрудился предупредить вас о моём визите, - добродушно отметил Дамбльдор. - Так, или иначе, давайте лучше предположим, что вы тепло пригласили меня войти в ваш дом. В эти беспокойные времена, лучше не торчать на пороге дольше необходимого.

 Он чётко переступил порог - и закрыл за собой парадную дверь.

 - Давненько я здесь не бывал, - заметил Дамбльдор, высоко задрав свой крючковатый нос и глядя на хозяина сверху вниз. - Должен сказать, ваши агапантусы - цветут и пахнут.

 Вернон Дурслей, при виде такого хамства, лишился дара речи. Впрочем, Гарри не сомневался, что речь скоро вернётся к нему - пульсация жил на его голове уже достигла опасной точки... но что-то в Дамбльдоре, что-то такое, что временно лишило Дядю Вернона дыхалки. Это могла быть сама выставленная на показ магичность его облика, но могло быть и так, что даже Дядя Вернон почувствовал, что перед ним настоящий крутарь - и за базар, вероятно, придётся ответить.

 - А, добрый вечер, Гарри, - сказал Дамбльдор, уставившись на него в свои полумесячные очки с выражением глубочайшего удовлетворения. - Отлично, отлично.

 - Эти слова, казалось, переполнили чашу терпения Дяди Вернона. Очевидно, постольку, поскольку это его касалось, каждый человек, способный, взглянув на Гарри, сказать: "отлично", не принадлежал к числу тех, с кем ему хотелось бы разговаривать.

 - Я не хочу быть грубым... - начал он тоном, который намекал на грубость каждым своим звуком.

 - Но, как это ни прискорбно, непреднамеренная грубость случается в нашей жизни пугающе часто, - веско завершил предложение Дамбльдор. - Лучше уж, вообще ничего не говорить, дорогуша. А это, должно быть Петуния.

 Кухонная дверь отворилась - и там, в самом деле, стояла тётушка Гарри - в резиновых перчатках и домашнем халате, наброшенном на ночнушку - её явно оторвали от предшествующего сну мытья всех доступных для загрязнения поверхностей кухни. Её лошадиная морда не выражала ничего, кроме шока.

 - Альбус Дамбльдор, - представился Дамбльдор, заметив, что Дядя Вернон не торопится его представлять. - Мы, конечно, переписывались. - Гарри подумал, что это - довольно странный способ напомнить Тёте Петунии о том случае, когда он послал ей взрывающееся письмо * Вопиллер ;) *, но Тётя Петуния и не подумала оспаривать его выбор слов. - А это, должно быть, ваш сын, Дудли?

 Дудли как раз выглянул из дверей гостиной. Его здоровенная блондинистая башка, поднимающаяся из полосатого ворота пижамы, казалась странным образом оторванной от тела, рот его был широко разинут от удивления. Дамбльдор подождал секунду-другую - и, когда никто из Дурслеев ничего ему не ответил и пауза стала затягиваться, улыбнулся.

 - Не предположить ли нам, что вы пригласили меня в свою гостиную?

 Дудли проворно ускрёбся с пути Дамбльдора. Гарри, всё еще не выпускавший из рук телескоп и треники, прыжком одолел последние несколько ступенек и последовал за своим паханом, рассевшемся в кресле у огня и осматривающего обстановку с выражением невинного интереса. Он выглядел так же неуместно, как мирно устроившийся на праздничном пироге таракан.

 - Разве... разве мы не уходим, сэр? - нетерпеливо поинтересовался Гарри.

 - Да, в самом деле, но нам, пока, надо кое-что обсудить, - ответил Дамбльдор. - И я предпочёл бы не делать этого на открытом воздухе. Нам придётся ещё немного злоупотребить гостеприимством твоих родственников.

 - Вам придётся, в самом деле?

 Вернон Дурслей уже вошёл в комнату - с Петунией и прячущимся за их спины Дудли.

 - Да, просто ответил Дамбльдор, - именно так я и сделаю.

 Он выхватил свою палочку так быстро, что Гарри едва успел её заметить; небрежное движение - и софа уже подбила колени всей Дурслейской троице, так что они свалились на неё в кучу. Следующее движение палочки вернуло тяжело гружённый предмет обстановки на его законное место.

 - Ничто не мешает нам устроиться с комфортом, - с вежливой издёвкой заявил Дамбльдор.

 Когда он прятал свою палочку, Гарри заметил, что его рука была почерневшей и сморщившейся; она выглядела так, как будто вся её плоть сгорела.

 - Сэр... что случилось с вашей...?

 - Позже, Гарри, - отмахнулся Дамбльдор. Садись, пожалуйста.

 Гарри взял себе оставшееся незанятым кресло, не удостоив взглядом ошеломлённо притихших Дурслеев.

 - Я бы предположил, что вы собираетесь предложить мне освежиться, - сказал Дамбльдор Дяде Вернону, - но всё свидетельствует о том, что это было бы до глупости оптимистично.

 Третье движение палочки - и, прямо в воздухе, появилась пыльная бутыль и пять стаканов * мечта алконавта *. Бутыль наклонилась - и налила щедрую порцию медового цвета жидкости в стаканы, которые, затем, проследовали к каждому из присутствующих в комнате.

 - Лучший, выдержанный в дубовой бочке мёд мадам Розмерты, - объявил Дамбльдор, поднимая свой стакан за Гарри, который, поймав свой стакан, тоже выпил. Ему никогда ещё не доводилось пробовать ничего подобного, что не мешало ему наслаждаться на всю катушку. Дурслеи, обменявшись быстрыми, перепуганными взглядами, пытались игнорировать присутствие своих стаканов - что было не так-то просто, поскольку стаканы мягко, но требовательно постукивали их по головам. Гарри не мог избавиться от подозрения, что Дамбльдор решил, коли уж представилась такая возможность, как следует оттянуться за счёт несчастных Магглов.

 - Ну, Гарри, - сказал ему Дамбльдор, - у нас возникла трудность, которую, я надеюсь, ты сможешь для нас разрешить. Под "нами" я имею в виду Орден Феникса. Но, прежде всего, я должен тебе сказать, что Сириус был обнаружен неделю назад - и что он завещал тебе всё своё имущество.

 Голова Дяди Вернона повернулась к ним, но Гарри не обратил на это внимания. - О... да, - только и смог выдавить из себя он.

 - В основном, всё это довольно просто, - продолжил Дамбльдор. - Ты получаешь заметную сумму в золоте - в добавок к тому, что уже лежит на твоём счету в Гринготте - и ты наследуешь всё барахло Сириуса. Несколько проблематичной частью наследства...

 - Его крёстный отец - мёртв, - громко спросил со своей софы Дядя Вернон. Дамбльдор и Гарри уставились на него. К этому времени, стакан стучал его по голове уже весьма настойчиво и ему приходилось отбиваться.

 - Да, - подтвердил Дамбльдор. Он не спросил Гарри, почему тот не счёл нужным сам проинформировать об этом Дурслеев. - Проблемма в том, что Сириус, так же, оставил тебе двенадцатый номер в Гриммаулде.

 - Он унаследовал недвижимость? - жадно спросил Дядя Вернон, прищурив свои маленькие глазки, но ему никто не ответил.

 - Вы можете продолжать использовать его, как свою штаб-квартиру, - отозвался Гарри. - Меня не колышет. Вы вообще можете забрать его себе, он мне не особенно то и нужен. - Гарри никогда больше, если это от него зависит, не хотел появляться в доме двенадцать, Гриммаулд. Он думал, что его будут вечно преследовать воспоминания о Сириусе, бродящим по его тёмным, заплесневелым комнатам в одиночестве, заточённом там, откуда он так отчаянно хотел убраться.


Рецензии
Какая-то муть

Катиша Ви   29.07.2005 23:49     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.