Лорд дэ Шанто. рассказы о море. Автор рассказа Дьяченко. В. А
Ветки огромных ветвей осин отражались в постоянно приходящей Ваде у кромок
Тротуара.
Мужчина в цилиндре и черном фраке на миг замедлил ходьбу и
Его трость словно измерила глубину у парапета.
Машина шла медленно но окатила стоящего
Господь единый опешил мужчина облитый голубым патокам дождевой воды
.тоже лишь посигналила ему и растворилась дальше в суете призрачной лондонской жизни.
Вечер хмурил краски.
Вас залило сэр улыбающаяся пожилая женщина сочувственно спросила беднягу
Да
Чтож сейчас езда уже не та.
В наши дни Лондон имел другой вид
Да но кто вы мисс
И как понять в наши дни путано спросил мужчина еще не пришедший в себя.
Я маркиза да да маркизу
В ту пору в пору юности
Кавалеры и рыцари ходили толпой ко мне
Мужчина в цилиндре и пожилая маркиза шли вдоль тротуара под желтый блеск фонарей.
Маркиза
Да к вам посыльный лорд дэ Шанто приглашает вас на бал
Меня о ! какая прелесть но слуга вам не положено входить без стука к маркизе
Сидя перед зеркалом прихорашивалась
Украшения на руках блистали золотом изумрудов а на золотых подносах в
Беловатой дымке стыла белая чашечка воды.
Чтож мы поедем на бал собирайте карету
Слуга пригладив усы сделал поклон и вышел из комнаты освещенной желтыми люстрами
Какой наряд одеть за окнами особняка ясный день радовал
Пары влюбленных в жизнь и в Лондон а это уже важно для настоящего.
Замок лорда праздничное убранство которого таило массу приключений собирал много госте старая женщина чуть мягче посмотрела впереди уже зажгись
Желтые окна дворцов и особнячков.
Лондон жил ночью.
Мы подъезжали Лорд стоял с огромным букетом цветов и пристально всматривался в окна кареты услужливо в поклоне приветствуя маркизу
Та улыбнулась мягкие интилигентные линии лица
Напоминающие разве что о настоящей красоте такая красота далека от иного мира
Голос женщины дрогнул от бедной жизни
Жизни монашек в орденах и приютах и жизни в квартала простолюдин увы начинаешь видеть поздно эту разницу и невозможность не помогать тем кто кто беднее
Маркиза!- о какая прелесть, та лишь снисходительно улыбнулась и
Приняла букет в глубоком приветствие юной грации наклоняясь вперед пойдемте лорд
Подал ей руку в белой перчатке.
И зала была полна званых гостей офицеры серы рыцари и богачи
Взирали на пару грациозно идущих навстречу золотому паркету и открываемых лакеями дверям
Штраус закружил обоих в ритме танца лорд стал нашептывать маркизе слова полные весенний трели соловья но не больше .
Обходительность отличие любого аристократического солона .
Маркизу
У отозвалась та
Составьте компанию каравелла
Морской карал уходит завтра на закате
Вы будите желанной гостью на ней
Чтож я обязательно подумаю Дэ шанто
Ответила та и словила пристальный взгляд юного офицера тот давно наблюдал стоя в стороне за танцующей парой такой взгляд мог стать в ином обществе поводом для дуэли но не здесь
Лорд тоже заметил это но лишь улыбнулся
Мельком помахав в воздухе кистью руки
Надуманно просто чтобы
Замять сцену ревности но офицер явно ревновал к юной блондинке
Вы знакомы
Да сэр
Это задумалась маркиза перебирая в памяти своих ухажеров
И видя что с одной стороны это ее знакомый но кто с другой.
Тот уже стал трогать эфэс шпаги нарочито вызывающе идя на сору в чужом дому по сути жест не слыханный но лорд дэ Шанто не стал проявлять признаков беспокойства смутившись и кивнув слугам уже и без таго видящим неладное.
Проходя мимо маркизе и дэ Шанто в сопровождении другой дамы офицер снова поглядел серьезно на маркизу.
Но сер это уже не в какие ворота не лезет не выдержал лорд встав и видя что на них при этом смотрели собравшиеся у пальм и у ажурных окон выходящих видами на синею даль моря.
В зале стихла музыка.
Господа к удивленью собравшихся заговорил обидчик лорда
Де Шанто оскорбил меня в присутствие дамы
Дуэль
Вы напрашиваетесь на вызов мягко но зловещи переспросил лорд
Видя что отступать некуда в моем дому будучи приглашенным
Чтож хорошо
Завтра на корабле
Ах господа не надо
Вдруг маркизу удрученно посмотрела на обоих .
Публика в этот праздничный вечер стала рано покидать зал
Такое непредвиденное событие смутило многих.
Чтож мне жаль маркиза
Я не знал что среди гостей окажется этот молодчик пытался чтото говорит взволнованный лорд
Не оправдывайтесь я приеду завтра
Надеюсь вы отмените дуэль
От этого веет мальчишеством
Досвиданья мягко произнес лорд снова потрясенный ее красотой.
Завтра пришло быстро и вот берег моря его каравелла и офицер вчера так бесчестно
Поступивший на балу.
Мы решили драться на корабле спокойно чеканя слова произнес лорд дэ Шанто
Генерал ибо офицер оказался как потом выяснилось генералом приехал со шпагой.
Чтож будет любопытно посмотреть вдруг выпалила маркиза опешив
Что с тобой милая в такие минуты в пору просить мужчин примериться а ты маркиза потом не раз укоряла себя за не проявленную добродетель в ситуации дуэли но
А лорд очень плохо фехтовал в отличье от генерал но
Этого нельзя сказать про его умение стрелять и если бы дуэль состоялась на пистолетах но
Примеритесь господа их просил знакомы аббат тоже прибывший на корабль
Но ни в какую
Чтож адъютант генерала подошел к обоим стоящим по разные стороны деревянных стоек палубы
Примкните шпаги
И начался поединок
Маркиза сжав руку в кулачек приживала ту к полуоткрытому от волненья рту
Но чтойто лорд раненый стал сжимаясь пятиться в мачте после лишь нескольких минут поединку уже
Это вызвало беспокойство слуг.
Те засуетились еще бы ранен благодетель господин
Стало видно что те дерутся из за маркизы ибо и один и второй оборачивали на нее беспокойные просящие снисходительной милости взгляды но женская красота молчит о на поединке не отдавая предпочтенья не тому правому ни стоящему с лева
Чтож вы проиграли и генерал задумался суетясь поглядывая на маятник золотых часов и этот корабль мой
Какой ужас они дерутся под залог
Я не знала господа что ваш поединок решила маркиза проявить свои чисто женские
Качества носит еще и финансовый оттенок
Но маркиза дерутся обычно под залог чтобы не забирать у Другова хотябы жизнь генерал повернулся к ней
Видя что лорд дэ шанто сморщенный и униженный сценой лишь стыдливо смотрит в пол придерживая бок
Слуги держась один за Другова стояли на мостики и с испугом взирали на сцену самого поединка
Что твориться в Англии шептали они когдайто было чтобы лорд вызывал генерала на дуэль
На оборот шептали тихо другие
Что сйечес произойдет видя пристыженность своего господина доброго и часто баловавшего своих слуг один из них
Жак Пормэн
Вдохнув струю воздуха шагнул по деревянным ступеням вниз
Пистолет господин прошептал шатающийся лорд смутными глазами посмотрел на него
Отойди произнес дэ Шанто на Пармэна
Генерал ничего не видел постукивая костяшками руки по деревянным лакированным перилам судно .
А после в Дэ Шанто произошла некая перемена поняв предложение слуги тот вытянул вперед руку как бедный просящий милости
И слуга загородив господина от генерала практически вложил уму в руку медный пистолет с уже взведенной золотой собачкой судно сильно качало и волны защищали от слуха генерала слова обоих а маркиза лишь сочувственно и с доле презрительного
Превосходства красоты к поединку смотрела полу отвернув головку в лакированные доски палубы.
Ну так что дэ Шанто мне позвать своего врача продолжал генерал смотря в некую призрачную дымку или в его голосе царило скорее
Настроение учителя приказавшего выпороть непослушного ученика
Так чувствовал Лорд
И нажал на курок
А широко раскрыв наполненные страхом глаза гренадер обернулся к лорду
Понимая что это последний кого он увидет
Если бы не Пармен его бы никто не смог победить на этом корабле следует оговорить
Чито в Лондоне в эти жаркие дни царило еще и атмосфера близкая к паническим настроениям
Путча и эта дуэль имела политический аспект
Генерал бревном упал не палубу так и не поняв что произошло его могучая сила казалось могла сопротивляться дивизии вражеской пехоты но выстрел
Маркиза тоже не видела протянутой с пистолетом руки.
Генерал пал объявил лорд и сам став шататься медленно опустился на руки наконец подоспевших с верхнего мостика слуг.
Поединок решил выстрел!
Лорд победи ему отошел замок генерала
Ибо тот понимая что лорд не умете фехтовать поставил замок за корабль
Который дэ Шантон так и не проиграл как залог своей жизни.
Господин шедший с дамой преклонных лет казалось забыл о дожде
О залитых брюках столь интересного рассказа мадам улыбнувшись произнес мужчина в цилиндре я никогда не слушал.
Его голос прозвучал наивно и радостно под стать вечеру.
Я говорю это вам к тому что обиды нужно переживать иначе закончила пожилая женщина часто коварство имеет скрытый подтекст.
Свидетельство о публикации №205082900087