Дружина Сильва

Солнце только встало и раскидистый куст, под которым спали друзья, не защищал от косых лучей. Сегодня солнце светило особенно ярко, видимо оттого, что обильная роса отлично вымыла его. Лучи игриво скакали по поверхности ручья, проносившего свои кристальные воды тут же. Дунувший лёгкий ветерок принёс запахи свежескошенной травы, запах дыма и свежеиспечённого хлеба из ближайшей деревни. Этот ветерок поднял рябь на воде, и лучи солнца теперь дробились на мириады маленьких лучиков, не менее игривых. А эти лучики дробились снова и снова, то соединяясь, то разбегаясь во все стороны. От этой игры света и теней дно казалось усыпанным золотом и драгоценными камнями. Ласковые, пока ещё, лучи осветили жесткие черты лица Хаммера. Несколько особо непоседливых лучика, играя в догонялки, отразились от воды и ударили в закрытые глаза Хама.
Путешественник сильно зажмурился, но свет всё равно проникал в царство его сна. И Хаммер проснулся. Сел. И с удивлением огляделся.
Ему снился дом, бытовые дела и проблемы. Его братья, его сестра, его родители, пожилые уже крестьяне. И вдруг он оказался далеко от родной деревни. Так далеко что, казалось, жил он там в одной из прошлых жизней. Минута у него ушла на то, чтобы понять, что в деревне он жил вовсе не в прошлой жизни, а всего пару недель назад. Ещё минуту он вспоминал, как же он оказался здесь, под кустом возле ручья. Наконец память вернулась, и он встал, с удовольствием хрустя суставами. Огляделся. Потухший костёр с разбросанными вокруг него вещами, да спящий среди этого беспорядка Эффто – вот и весь их лагерь. Да, до профессиональных путешественников им ещё далеко.
Мотнув головой, словно собака, он стряхнул росу и пошёл к ручью умываться. Холодная, кристально чистая вода приятно освежила его. Умывшись, Хам размялся. Среди пения птиц он уловил топот лошадей. Не придав этому значения, Хаммер пошёл в лагерь, где начал разводить костёр.
Всё нарастающий топот лошадей не привлек его внимания, так как он высек огонь и теперь пытался не дать ему потухнуть. А сделать это с сырыми дровами было совсем не просто. Всё же Хаммер решил оглянуться. Только он встал и повернулся, как лассо, брошенное одним из прискакавших всадников, аккуратно легла ему на шею.
Однако Хаммер быстро сориентировался в ситуации. Прежде чем верёвка натянулась, он успел схватить её рукой. Когда же всадник натянул верёвку, Хам дёрнул её с такой силой, что всадник вылетел из седла.
С гиканьем и улюлюканьем всадники окружили Хаммера, и только что проснувшегося и нечего не понимающего Эффто. Двадцать девять копий нацелились на друзей.
- Кто вы такие, чтобы атаковать нас? – Прокричал из-за круга упавший всадник.
- Заткнись Мар, не умничай. Ты опозорился и в моей дружине тебе не место. – Ответил ему человек в доспехах с золотыми украшениями. – Итак, путники. Вы находитесь на моей территории, а вас здесь быть не должно. Меня зовут Сильв, а это моя лихая дружина.
- Очень приятно, меня зовут Эффто, а это мой друг Хаммер…
- Здесь говорю я! – со злобой крикнул Сильв – вы мои пленники. Тебя – он указал копьём на Хама – я продам в рабство, за тебя хорошо заплатят. А ты – Сильв повернулся к Эффто – ты нам не нужен, тебя мы убьем, здесь и сейчас.
Удивлению друзей не было предела. Ещё бы, у них в деревне такого никогда не бывало. Эффто видел, что его друг готов броситься на хорошо вооружённых всадников с голыми руками. И он это сделает. Но не потому что не хочет в рабство, но потому что жизнь друга сохранить хочет. Эф же, со своей стороны, желал, чтобы Хаммер остался цел и невредим. Но поделать он ничего не мог, Хам не отступил бы от своего намерения ни за что. Поэтому Эффто молился о чуде, которое спасло бы их.
Видимо кто-то или что-то услышало его мольбы, потому что на дороге появился всадник. Внимание Сильва мгновенно переключилось на него. Всадник гнал лошадь галопом, явно спеша куда-то. Спешил он, как оказалось, к Сильву.
- Сильв! Тебе письмо от Лайры – крикнул он, подъезжая ближе.
Лицо бандита просветлилось, и губы растянулись в улыбке. Он дрожащими руками взял письмо. Затем он минуту разглядывал его, и лицо Сильва вновь исказилось злобой.
- Ну и что здесь написано? – заревел он.
- Я не знаю – гонец съёжился под испепеляющим взглядом командира.
- Копыто в рыло! На кой чёрт мне это письмо, если читать я не умею? И никто здесь не умеет – заорал Сильв.
- Я умею! – громко сказал Эф.
Сильв, услышав это, тут же разогнал своих ребят, спешился и подошёл к Эффто. Он подал ему письмо, держа его так, словно это величайшее сокровище в мире. Эф принял это письмо так же бережно. Затем он перевернул его, чтоб буквы были не вверх ногами, и принялся читать:
- Дорогой мой, великолепнейший в мире мужчина! Я тебя люблю, Сильв. Приезжай ко мне скорей, я тебя жду. Твоя Лайра.
Казалось, бандит сейчас заплачет от умиления. Но вдруг он встрепенулся и лихо вскочил на коня.
- Трогаем! – крикнул он, заставляя коня встать на дыбы. – Спасибо вам, друзья! Больше бы таких людей! – последние слова донеслись уже издалека.
- Было бы больше таких людей, мы были бы уже мертвы. Неужели такого человека кто-то может любить? – Пробасил Хаммер, начиная собирать разбросанные вещи.
- А его никто и не любит – прошептал Эффто в ответ.
- То есть как? Ты же прочитал…
- Там написано было, чтоб он больше к ней никогда не приезжал, потому что она его не любит.
- Так ты его обманул? – Хаммер остолбенел.
- Ну да, а иначе нас бы убили.
Вдруг Хаммер взорвался смехом.
- Что такое? – недоумевал Эффто.
- Честнейший человек соврал так, что даже го лучший друг этого не понял! Ты меня удивляешь! Я бы так не смог!
- А ты никогда не думал, что друзья нужны, чтоб помочь в тех ситуациях, с которыми ты сам не справишься? Ты привык всё решать сам, но ведь никто не может справиться со всеми проблемами. И тогда приходит друг.
- Пожалуй ты прав. Подсказывает мне что-то, что нужно отсюда уходить быстрее. Потом поедим – голос Хаммера был совершенно серьёзен.
Друзья быстро собрались и отправились дальше, в сторону новых земель.


Рецензии