Роман про Даглера. собственного сочиненья Автор Дьяченко. В. А

Мир очень тонок насколько же аккуратно нужно в собор если он из шелковых нитей

Одного вы не учли господа в квартире есть черный ход
Инспектор Блюндэ офицер второго бюро поднял пафосно руку в квартире есть черный ход поверить!
Ситуация была до бреда простой
Враг укрываясь до определенного момента в комнате противоположной той где читал книгу даглер
Потягивал марихуану и в час икс когда нужно было подать сигнал к бомбежке сделал это а в итоге вы арестовываете меня
Но кто этот враг мистер Даглер?
кто враг ?даглер даглер замолчал не знаю кто может знать возможно это ненависть нашего времени возможно ее зависть отчаянье гордыня златолюбие вобщем те пороки против которых восстает человечество
Не надо столь высокопарно
Все намного проще
Капитан второго бюро присел за низкий столик вы находясь в контакте в рабочем контакте с агентурой противника с которого года миссии Шульна Блюдхен
По досье мисье Ардоно Даглер имел два выезда в германию в 35 и сороковом годах в результате которых красивая беловолосая женщина красотой напоминающая еще девушку по сути читала Даглер растерянно смотря мимо в высокое окно с золочеными гардинами лишь видел как возбуждающе поднимается и опускается ее грудь изящная нежная грудь ребенка во вермя войны ей бы молоко пить мелькнуло у несчастного застигнутого войной парня сквозь белую кофточку жакета даглер смог разглядеть цвет ему казалось да и по сути так было плотных девичьих грудей это мало сосчиталось с войной
В результате контакта мисье Даглер получил задаток в размере двухсот тысяч марок около десяти тысяч серебром
Остальное в облигациях и наличными
Бред с начала войны у меня не было таких денег
Я повторяю господа враг сочил в другой комнате марихуану отключил меня в нужный момент сделал условный знак о начали возможности наступленья наконец даглер стал срываться на крик
Или о приемлемой для бомбежке обстановке в районах Парижа а после
Вышел через черный ход
Все ладно мистеры кивнул капитан Дэнгиидэ
Он ушел тогда когда наш автомобиль блуждая желтыми фарами как раз проезжал в ворота золоченые вязью это ворота вашего особняка так
Но так не могло происходить слишком уж как фильме про бандитов
Жизнь не далеко от кинематографа мистеры пожал плечами Даглер
А досье которое вы читали это видимо про Фон Дангера я занял его комнаты в особняке после того как этот мистер уехал на западный фронт
Лица офицеров разведки изменились пауза а вот это уже похоже на правде но вы сделали крайне глупо ведь сам барон и мог дымить вам в спину разве нет
Притворяясь вами он возможно разгуливает сейчас на свободе и посмеивается над наивностью офицеров разведки
В комнату постучали
Дверь открылась и не менее приятная юная парижанка кивнула посмотрев на Блюмерси а после на Даглера итак господа все сходиться
В комнатах Даглера жил таки барон и это меняет суть дела
Мы взяли не того что теперь делать
Капиан отвернулся к окну осторожно ища глазами Дэнгииндэ медленно опустив глаза посмотрел на наган и этот жест не укрылся на даглера
Но тут инициативу перехватила блондинка с тонкой набухшей грудью в белой кофте про которую Даглер ответил что она красива и должна была бы вместо шпионских рандеву услаждать своей красотой достойных парижских буржуев а война нет это было не ее дело

Красавица встала
Ну что еще раз спросил Блэмерги Блюдэн коллегу и посмотрел на пистолет и на Даглера
Нет вы не тронете его господа это преступленье
Ошарашено Даглер смотрел не понимая происходящего
Труп бросим в сену голубка ведь не впервой уже не так решительно Блюдэн стал обиженно смотреть на заступницу Даглера
Нет даже на войне должны быть границы риска господа
Даглер понял что его хотели убить
Но красотка склонила колеблющихся офицеров в сторону отпустить его взяв обязательство молчать
Так порой бывает на войне!




Patterns is very thin as far as he from silk threads is accurately necessary in a cathedral if

One you not учли the sirs in a flat are a black course
The supervisor Блюндэ the officer of the second office has raised пафосно an arm(hand) in a flat there is a black course to check!
The situation was up to delirium idle time
The enemy being harboured up to the definite moment in a room inverse by that where read the book даглер
Потягивал the marijuana and per hour икс when needed to be applied the signal to бомбежке has made it and in the total you seize me
But who this enemy Mr Даглер
кто the enemy даглер даглер has become silent I do not know who can know probably it is hatred of our time probably its(her) envy отчаянье гордыня златолюбие вобщем those faults against which one the mankind rebels
It is not necessary so высокопарно
All is much easier
The captain of the second office has sat down for the low stage you were in a contact in a working contact to an agency of the opponent since which one year of mission Шульна Блюдхен
Till the file мисье Ардоно Даглер had two departures in germanium in 35 and fortieth years in резульатет which one beautiful беловолосая the woman by beauty recalling still girl as a matter of fact read Даглер perplexed looking past in a high window with gold-plated гардинами only saw as возбуждающе mounts and its(her) chest a refined tender chest of the child in время of war to her milk would lower(omit) to drink has flashed for unfortunate overtaken by war парня through white кофточку of a jacket даглер a smog to make out colour to him it seemed and as a matter of fact so there was of dense maiden chests it was counted with war a little
As a result of a contact мисье Даглер has received the deposit at a rate of two hundred thousand marks около ten thousand by argentum
Remaining in the bondss and in cash
The delirium from a beginning of war for me was not of such money
I iterate the sirs an enemy dribbled in дургой to a room marijuana has disconnected me in the necessary moment has made a conventional symbol about have begun capabilities наступленья at last даглер began to be broken on cry
Or about reasonable for бомбежке to conditions(situation) in regions of Paris and ambassador
Has left through a black course
All good Mrs the captain Дэнгиидэ has noded
He has left then when our automobile meandering by yellow head lamps just passed in a gin gold-plated вязью it is of a gin of your private residence so
But so could not descend too as film about gangsters
Life not far from a cinema the Mrs пожал by shoulders(arms) Даглер
And file which one you read it probably about a Background Дангера I has taken his(its) rooms in a private residence after this Mr has leaved on western front
The faces of the officers of reconnaissance have changed a space and it already similar on the truth but you have made extremely silly you see baron and could smoke to you in a spin unless no
Shamming you he probably walks about now on freedom and chuckles at naivety of the officers of reconnaissance
On a room have knocked
The door has opened also not less pleasant(sweet) juvenile парижанка has noded having seen on Блюмерси and after on Даглера so sirs all to converge
In rooms Даглера of lodes(veins) таки baron and it changes essence of business
We have taken not that what now to do(make)
Капиан has turned away to a window is cautious ища by eyes Дэнгииндэ slowly having lowered(omitted) an eye has seen on наган and this gesture was not sheltered on даглера
But here initiative has intercepted блондинка with a thin imbibed chest in a white jacket about which one Даглер answered that she is beautiful and would owe instead of an espionage rendezvous услаждать by the beauty worthy Parisian буржуев and war no it there was not its(her) business

Красавица has risen
Well that once again has asked Блэмерги Блюдэн the colleague and has seen at a pistol and on Даглера
No you will not touch his(its) sirs it преступленье
Ошарашено Даглер looked not perceiving descending
Corpse we shall throw in hay голубка you see not впервой any more so resolutely Блюдэн became is offended to look at an intercessor Даглера
No even on war there should be borders(limit) of risk the sirs
Даглер has understood that it(him) wanted to kill
But красотка has bent the oscillating officers in the party to release it(him) having undertaken to be silent
So occasionally it happens on war!


Рецензии