Подслушанный разговор на скачках голландца и шведа

(перевод cкандинавского языка в варианте русского алфавита)
 
 Швеция. Гётеборг. Серое низкое небо с таким же серым и противным моросящим дождём и цепляющимися за крышу тучами. Серые гранитные глыбы, оставшиеся еще от времен ледникового периода.
 Тотализатор. Шведский коммерсант ненароком встречает голландского коллегу в холле.
 
 
 - Хэй сан! Гуд даг - гуд даг!!! (Привет. Здравствуйте, - говорит швед голландцу)
 - Худе даг! Худе даг! ( Добрый день! Добрый день, - отвечает голландец шведу)
 
 Небольшая пауза. Они рассматривают ставки на светящемся табло. Швед поворачивается вполоборота к голландцу и продолжает разговор.
 
 - Йёбар дю идаг? ( Ты сегодня работаешь?)
 - Йа... (да)
 
 Пауза ...Они пять углубились в цифры....
 
 - Йаха-а... (швед пытается продлить разговор)
 - Йа-а... ( вторит ему голландец)
 
 Швед соображает о чем еще можно поговорить.
 -
 - Канше ска регнар идаг? ( может быть будет дождь сегодня?)
 - Йа, йа... ( Да, да)
 
 Они опять углубились... Но тут внезапно на табло разгораются цифры выигравшей лошади. Швед очень сильно оживляется и почти кричит.
 
 - Титта!... Йя ска гор!!! Митт нумер!!! - швед уже орет и весь покраснел. Рыжие веснушки и бледная белая кожа стали красными от прилившего адреналина. - ***в хундра хуйти хуйв!... (Ой, смотри! Мне надо бежать. Мой номер семьсот семьдесят семь!!!...)
 Голландец еще не сообразил, что выиграл не он и стоит, будто приклеенный к полу в растерянности.
 - Й-а-а-а-а????...
 -
 И тут из под копыт отскочил кусок лошадиного навоза и залепил голландцу прямо в глаз.
 
 - Й- -а-а-а-а-а-а-а-а.....
 


Рецензии