Однажды я очень долго ехал в поезде в Китай через Россию и Монголию. В соседнем купе ехала ну ооочень красивая китаянка с мужем. Имя ее переводилось на русский язык, как Драгоценная Яшма. Я написал стихотворение в поезде (на русском), дал его нашему переводчику перевести на китайский и написать его красиво иероглифами, а потом незаметно отдал этой китаянке в коридоре у окна.....
Вот это стихотворение:
На свете есть много драгоценностей:
Алмаз, золото, серебро, изумруд -
радуют глаз людей.
Мои глаза радуются при виде
Драгоценной Яшмы.
Вижу ее, как проплывающее
мимо облако.
Не остановишь его - и это
очень жаль.
спасибо за хороший отзфы! Я знаю. что китайское... потому как очень хотел написать в китайской манере, и. чтобы. когда оно уже будет переведено и написано иероглифами, выглядело. как традиционное.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.