Цецелрег

Монгольская девушка по имени Цецелрег была похищена удалым батором Джебе в 16 лет и стала его женой.Два года спустя Джебе по приказу великого хана сел на корабль отправляющийся на завоевание Японских островов, и в составе авангарда высадился на остров Кюсю. Но основную часть монгольского флота разметал божественный ветер камикадзе и войско оказалось отрезанным. Требовалось время чтобы подошла хоть какая-нибудь помощь и монголы стали закрепляться в прибрежных крепостях.
Цецелрег услышав печальные новости, отняла ребенка от груди и надев мужское платье поскакала к морю. Достигнув порта стала она обходить корабли и спрашивать не идет ли кто в Японию, но никто не давал ей такого ответа, тайной военной было кто, когда и куда отплывает. Присмотрелась Цецелрег к поклаже на судна вносимой, бочки с порохом люди несли на плечах и катили,на вопрос отвечали они неохотно, будто шелк повезут на неделе в Корею.
Капитана тогда разыскала она и попросила, по пути отвезти бочонок редкого благовонного масла своим родственникам в корейском порту.Капитан подумал немного, за хорошую мзду согласился.Вечером бочку принесли и поставили в трюм, а ночью отплыли.
Отплыв далеко от берега корабль изменил курс, и направился к берегам Японии.
Заштормило, монгольский корабль носило среди гигантских волн два дня и капитан решил умилостивить море:
- Эй, тащите сюда бочку с дорогими маслами, не бросать же оружье и порох!
Матросы послушно извлекли бочку и скинули за борт.Они и не догадывались, что в бочке той сидела Цецелрег в полузабытьи от морской качки. А море видимо было куда проницательней их, и удовлетворившись данью в виде юной девушки стало стихать .
Вскоре мореходы увидели сушу и пошли вдоль берега, разыскивая крепости удерживаемые монголами.
Между тем японцы даром времени не теряли, собрав войска они оттеснили монголов к самому побережью и готовили свой флот , чтобы ударом с моря окончательно уничтожить монгольский авангард. Они изучали оружие убитых монгольских воинов, в соответствие с этим изменяли тактику своих действий .Огнестрельные ружья уже попали в их руки, некоторые научились владеть им, но пороху было чрезвычайно мало. Укрывшиеся в крепостях монголы искусно оборонялись и совершали вылазки, если к ним подойдет помощь, то для японцев наступят черные дни. Поэтому корабль на котором так и не доплыла Цецелрег оказался ценным подарком для главы клана Вадзу Иситомэ. Три его корабля подойдя с наветренной стороны стали преследовать монголов и заставили выброситься на берег. Моряки были частью истреблены, оставшиеся пленены.

 
Море вынесло бочку на сушу и разбило пополам. Измученная девушка из последних сил выбралась на камни и забылась. Проходивший мимо рыбак заметил ее и оглянувшись по сторонам, взвалил себе на плечи и отнес в хижину.Разведя огонь он разглядвал Цецелрег, потом стал расстегивать чужеземного покроя платье, но тут же захрипел, рука спасенной вцепилась в его горло железной хваткой._наверное это знатная женщина, а не гулящая девка, хоть и в блеклой одежде, промелькнуло в его голове, и отброшенный в сторону он скуля стал кланяться и бормотать извинения. Цецелрег нашарила в складках одежды нож и прислонившись к стене хижины ожидала атаки, однако видя раболепие японца, осмелела и властно прикрикнула на него. Знаками велела принести воды ,напилась, затем загнала рыбака в дальний угол, а сама переместилась ближе к выходу. Так они встретили рассвет

В шатре собрался военный совет, самураи решили воспользоваться захваченным монгольским судном.Пригнанные простолюдины залатали пробоины и спустили корабль на воду. Пленных заставили раздеться донага, в их одежду оделась часть воинов,другая часть спряталась в освобожденный от груза трюм .Заново подняв знамя великого хана замаскированные японцы тронулись к монгольским укреплениям. В руках монголов еще оставлось семь крепостей, расположенных друг от друга в пределах видимости. Остатки флота в двадцать кораблей прикрывали их со стороны моря. По замыслу Иситомэ «монголов» преследовали три японских судна, которые выманили бы часть вражеской эскадры на бой, а в это время обманка атакует центральный форт. Оборона захватчиков окажется расколотой надвое , и дело решится одновременным штурмом с моря и суши.

В бедной хижине рыбака нашлась лишь горсточка риса и несколько подтухших рыбин, которые Цецелрег несмотря на голод не стала есть. Она заставила вчерашнего спасителя отвести ее на высокое место, чтобы осмотреть округу. Парень покорно повел ее, то и дело озираясь по сторонам, Видимо он жил здесь изгоем, в противном случае недалеко должна была находиться деревня, но местность выглядела абсолютно дикой..Конечно он что-то слышал о войне, но о монголах имел смутное представление и прятался ото всех на свете. Мысленно он клял себя за вчерашнее и дрожал всем телом.
С высоты открылась дивная панорама побережья, мрачные бухты и ряд крепостей. По очертаниям кораблей застывших у берега Цецелрег поняла, что это монгольский стан, но до него было идти и идти.
-Эх, если бы был конь, подумала Цецелрег
и словно в ответ услышала конский топот. Оглянувшись, она не обнаружила японца, который предпочел улизнуть, чем дожидаться неведомых всадников. Путешественница предусмотрительно выкрикнула слова приветствия, она узнала их , к счастью для нее это был монгольский сторожевой разъезд. Удивленные воины подъехали к ней
- Здравствуй сестрица ты как здесь оказалась?Далеко забралась!Кто ты?
- Я Цецелрег, жена батора Джебе, плыла на корабле .
Всадники переглянулись, один из них протянул ей руку и она вскочила на седло позади его.
- Отвезем тебя в центральный форт , расскажешь все Ондар-хану, заодно и про мужа узнаешь. Есть у нас вроде Джебэ
 
Ондар-хан обладал повышенным чутьем, глядя на себя в зеркало он мог угадать, кто скоро прмдет к нему на прием. Вот и сейчас он всматривался в отражение с некоторым удивлением, глаза его приобрели влажный оттенок , лицо казалось нежным , а губы сочно красными.
-Неужели придет женщина? Нет скорее всего это будет красивый юноша
Ондар попытался придать больше мужественности своему отражению, глаза приобрели хитрое выражение и внезапно из них вырвался холодный ненавидящий взгляд
-Обман, кто-то прибегнет к обману- промелькнуло в голове военачальника-
однако, при чем здесь женщина?
Вошедший стражник склонился в поклоне,Онадр-хан положил зерколо на столик и сделал разрешающий знак.
- Господин, разъедчики привезли сюда женщину, она говорит по-монгольски и называет себя женой воина Джебэ.
Губы Ондар-хана изогнулись в улыбке, он был доволен своей интуицией
-Ну что же приведи ее, и пошли за сотником Джебэ, это единственный Джебэ кто вчера еще был жив.
Стражник кланяясь удалился. Военачальник отвернулся к окну и слушал звуки шагов вошедших, вот тяжкая поступь воинов, и между ними легкий топоток ног девушки.
Развернувшись , он внимательно оглядел нежданную гостью: действительно монголка, глаза опущены вниз. Ондар-хан, заговорил первым, мягко, но назидательно:
- Девушка, ты называешь себя женой Джебэ, но долг хорошей жены ожидать мужа дома и растить его детей, Почему ты осмелилась явиться сюда, кто помог тебе в этом?
Рассказывай все без утайки, где корабль на котором ты приплыла ?

- Мой господин, сердце мое не знало покоя с тех пор как услышала я слухи о гибели флота в страшной буре на море. Неведомая сила подняла меня, и отняв от груди ребенка, я поскакала к морю в надежде, что светлые вести сменят черные.
- Тщетно расспрашивала я многих, но никто толком не мог объяснить ничего. Тогда решилась я добраться до островов, думало что недалеко. Мореходы же все сговорившись скрывали, кто и куда, и когда отплывает. Пришлось мне на хитрость пуститься, увидев что порох несут на корабль, капитана я упросила бочку с благоуханным маслом по пути доставить в Корею. Чтобы тайну свою соблюсти моряк согласился для вида, и через два-три дня меня скинули в море. Я же в забытья лежала и поняла после, когда по волнам понесло мой бочонок.
Очнулась на берегу и поднялась на вершину, чтобы все оглядеть и встретила воинов конных. И вот я стою пред тобою.
- Как зовут капитана, название судна, много ль груза везли?
- Капитан тот китаец, Ле –юй, а названье не знаю, но четыре мачты на нем и парусов очень много. В трюме было темно, крышку я приподняв дышала, а бочки с порохом помню вносили.
Ондар-хан улыбнулся: «парусов очень много»)))))»Похоже не врет.Ладно придет Джебэ, пусть ее сам проучит, а то что порох везут хорошо, а что не доплыли еще- беспокоит.
Согнувшись в поклоне в комнату вошел Джебэ
- Господин, я здесь!
При виде Цецелрег глаза его округлились и он едва сдержал возглас удивления.
- Джебэ, это твоя жена?
- Да, это моя жена Цецелрег.
- Лучше надо воспитывать жену!
Джебэ покраснел, и притворился что ему стыдно, но глаза его заблестели.

Неизвестно как бы все дальше сложилось, но вбежавший воин доложил о четырех кораблях приближающихся к бухте. Ондар-хану подали подзорную трубу и он подойдя к окну стал оценивать обстановку.
 За монгольским судном со штандартом великого хана следовало три японских,стоит им приложить еще некоторые усилия и драгоценный порох попадет в их руки!

- Отгоните этих стервятников! Пошлите пять кораблей!
Подчиненные бросились исполнять приказ. Ондар-хан внимательно разглядвывал японцев, холодный взгляд одного из них напомнил ему собственное отражение.
-«Обман, обман, берегись- мысль поползла змеей вокруг головы
-девушка, обман, девушка, подзорная труба.!»

Военачальник подозвал Цецелрег к себе:
- Ну-ка, девушка взгляни не это ли судно с которого тебя скинули?
Цецелрег робко взглянула в оккулляр и удивленно воскликнула:
-Ой, как близко! Труба волшебная?
- А ты как думала?- рассмеялся Ондар-хан
- Да , четыре мачты и паруса таких же цветов! А капитана я не вижу, хотя …
- Что? Смотри внимательней? Капитан стоит наверху, и отдает приказы,
- Нет господин, это не капитан, Ле-Юя я хорошо запомнила, может с ним что худое случилось?
Ондар-хан поднес подзорную трубу к своим глазам:
- Одежда китайская, может помощник?
Монголькие корабли пропустили судно-беглец и устремились к японцам, те стали разворачиваться. «Ле-юй» направил судно к центральному форту, что-то в его облике насторожило Ондар-хана. Взгляд. Взгляд. Взгляд, Взгляд. Осанка, осанка, осанка.
Враг, враг, Враг.
Время замедлилось. Ондар-хан усмехнулся и оглянувшись увидел что в комнате остались только Джебэ и Цецелрег.
- Джебэ, хорошо что ты еще здесь, видно недаром неведомая сила привела твою жену.Взгляни . Волк надев овечью шкуру подкрадывается с худыми намерениями, но мы ведь не овцы. Приготовь им достойную встречу, сотник!
Мужчины перешли на усыпанный военными терминами, понятными только им язык.
Джебэ преобразился, едва взглянув на Цецелрег он почти выбежал вон. Ондар- хан снова подошел к окну, взглянул в подзорную трубу и высунувшись наружу стал выкрикивать команды.
- Не зря я приехала! довольно подумала Цецелрег
 


Рецензии