Адажио Джацотто Альбинони

Та музыка пришла через столетья.
И эта музыка теперь, как наважденье.
Когда её услышала впервые,
Меня она, конечно, поразила.
Но я не думала, что это будет длиться
Так долго, может даже вечность.
Адажио Джацотто Альбинони.
Мне это ничего не говорило.
Но зазвучали первые аккорды,
И пленницей я стала Альбинони.
Не важно, что нас годы разделяют.
Какие годы? Целые столетья!
И он носил парик, сюртук по моде,
И, вероятно, даже был серьёзен.
По крайней мере, на гравюре старой
Задумчиво глядит куда-то вдаль он.
А, может, думал о своей прекрасной даме,
Когда его гравюру кто-то делал.
А я так далека от идеала,
Особенно в своих потёртых джинсах.
Но так случилось, что одна я в зале,
И только мне он музыку играет.
Играет на своей волшебной скрипке.
И следует за ним его оркестр,
Который перед ним благоговеет.
Они играют так, что я не верю,
Что между нами полтысячелетья.
Я ощущаю каждое движенье его смычка
И понимаю, что он хотел сказать своим твореньем:
Любовь прекрасна, даже если это
Совсем не разделённая любовь.
Что в этом бренном мире всё проходит,
Но наши мысли, чувства остаются.
Как это происходит -это тайна,
Подобная загадке мирозданья.
И разгадать нам это не удастся.
И говорит ещё мне что- то Альбинони,
Наверное, о чём –то очень личном,
Быть может, о любви к прекрасной даме,
Которая осталась без ответа.
Я слушаю, и словно растворяюсь
В той музыке, красивой и печальной.
И длится это, может, уже месяц,
А, может, больше: я уже не помню.
И даже если день я пропустила,
Я просто вспоминаю эти звуки.
Они во мне звучат, как наважденье,
Но чудом наважденье то зовётся,
Прекрасным чудом, мне подаренным Маэстро…
Та музыка пришла через столетья,
Но Музыке столетья не преграда!


Рецензии