Варя

На утро, вслушиваясь в тишину старого дома, Варвара медленно спускалась по деревянной лестнице вниз к кухне-столовой. Шершавые крашеные полы из полосок натурального дерева чуть поскрипывали под босыми ступнями. Она, словно кралась, осторожно держась за деревянные поручни перил. Вытянув руки и привстав на цыпочки, оперевшись на стену, задрав голову к потолку, девушка шаловливо поджала ноги, на мгновение, повиснув между ступенями. Ей хотелось петь или смеяться, но дом молчал, молчал и давил своей тишиной. Проглотив невыраженный смех, она осторожно спустилась на кухню.
Из открытого окна лился поток солнечного света. Ярким пятном он тянулся по полу, по половинке большого стола, накрытого льняной небеленой, заменяющей скатерть, тканью и маленькой дубовой табуретке. Большая же часть помещения была в тени, резким контрастом выделяя световое пространство в котором, хаотично передвигаясь, белые суматошные пылинки толкали друг друга, сияя и дразня.
На темной половине стола стояли: большое блюдо, накрытое выцветшим вафельным полотенцем и керамическая кружка, с отколотой ручкой, наполненная молоком.
Варя потянулась, выгнувшись, разведя руки в стороны, зажмурилась, улыбаясь солнечному дню. Дом больше не пугал, он не казался теперь таким суровым и мрачным, каким был вчера. Такого же сурового и мрачного хозяина, по-видимому, не было дома, а, потому подпрыгнув, она замурлыкала что-то веселое и сдернула полотенце с большого блюда. В этот момент девушка увидела книгу, которая темным пятном, на светлой ткани, казалось бы, должна была броситься в глаза в первую очередь.
Тоненьким белым пальчиком Варя потрогала переплет. Затем, громко вздохнув и оглянувшись по сторонам, осмелевшая девушка аккуратно взяла книгу. Прикосновение к обложке из кожи привело ее в замешательство. Ее теплая мягкость приятно грела маленькую ладошку Варвары. Ощущения напоминали что-то, пальцы гладили теплый переплет, словно пытаясь помочь вспомнить, где и когда доводилось испытывать подобное ощущение прикосновений. Тонкая, словно шелковая, но с теплом, поверхность, будоражила воображение, пробуждая загадочное желание поглаживать, чуть сжимая упругоподатливый материал. Через мгновение чувства, обострившись, подсказали ответ девушка, смутившись, отбросила книгу на стол. И тут же не сдерживая любопытство, она раскрыла ее.
Словарь, Англо-русский словарь. На чуть пожелтевших страницах мелкие буквы незнакомых и знакомых слов. После каждой печатной страницы шли три – четыре пустых листочка, на некоторых из них, аккуратным округло-бисерным подчерком были написаны слова с переводом. Никогда прежде Варя не видела подобных книг. Поверить в то, что этот словарь оставили специально для нее, было невозможно, но и отпускать это неведомое доселе сокровище девушке уже не хотелось, она, еще более удивляясь, открыла форзац, на более желтоватой бумаге, аккуратно вклеенной под кожаные края обложки, было написано: «Любимая моя непоседа, истинное сокровище скрыто не в умении говорить, а в умении понимать. Я надеюсь, что мой подарок поможет тебе. 14 августа 1967 года». Твердо уверенные буквы с чуть непривычным левосторонним наклоном были выведены словно по трафарету. Варя закрыла книгу и, прижав ее к груди, вздрогнула...


Рецензии
возращаюсь к вашей миниатюре третий раз. нравиться, но чем притягивает, что нравиться, не пойму. колдовство.

Борис Плющиха   29.01.2007 18:13     Заявить о нарушении
Огромное спасибо! Вы не представляете,как мне приятно получить ТАКОЙ отзыв!

Мария Астахова   03.02.2007 23:26   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.