Повесть об озере Лун

Повесть об озере Лун,
рассказывающая о том, как желтые листья плыли по синей воде, какая судьба постигла драгоценную жемчужину и о том, как был съеден персик из садов небесной владычицы Сиванму.


Юй Мин, родившийся в седьмой год правления под девизом «Спокойствие и благочиние» мог бы быть назван достойнейшим юношей в своем селении, расположенном у подножия Цветущих Гор Хуашань. С самых ранних лет был он прославлен стремлением к знаниям, разумным поведением и усердием и многие, знавшие его в детстве, говорили: «Уж кто-кто, а наш Юй Мин в жизни не раз наступит вышитым башмаком на черепаху Ао, что нарисована на ступенях, ведущих к трону самого императора!». Однако судьба распорядилась иначе – Юй Мин, ранее видевший свое будущее, как жизнь человека, получившего высшую чиновничью степень, отказался от золотой шапки и вышитого кафтана ради пары плывущих по воде листьев.
Случилось это так. Юй Мин еще в одиннадцать лет выдержал экзамен на должность чиновника первой ступени, показав себя замечательным каллиграфом – говорили, что только дождь, оставляющий первые следы на песке, так искусен в расстановке точек в иероглифе «юи» - но это не заставило его гордиться собой. Всем, кто хвалил его, достойный юноша отвечал только: «Гань Ло в 12 лет стал министром царства Цинь, я же лишь следую наставлениям своих учителей».
Когда до селения Сяо Хай, где жил Юй Мин дошел слух, что в столице провинции проводится экзамен на должность цзюйженя – чиновника второй ступени – он немедленно собрался и отправился в путь, не взяв с собой никого, кроме своего лучшего друга Та Сяна, который также хотел держать в столице экзамен, и, хотя он не обладал всеми способностями Юй Мина, все же надеялся достичь удачи.
Немудрено, что выступив в путь так поспешно и не взяв проводника, в горах Хуашань они сбились с пути, и тропа, по которой они ехали, вместо того, чтобы вывести друзей на большой тракт, завела их в небольшую долину, скрывавшуюся за стеной горных пиков. Да, недаром было сказано:
Странник уверен, что знает, куда его путь приведет,
С насмешкой следят свысока за ним небеса.
Солнце уже садилось, и Юй Мин предложил своему другу:
- Уже смеркается, и мы заблудились. Давай переночуем на берегу этого озера, а завтра вернемся назад по своим следам – не стоит блуждать в сумерках по горам, это небезопасно.
Та Сян, однако, проворчал:
- А безопасно ли ночевать здесь на берегу? Сдается мне, что это то самое озеро Лун, про которое ходит столько разных историй. Говорят, на его берегах полным-полно злых духов!
Но Юй Мин возразил ему:
-Стоит ли верить глупым сказкам! – И, несмотря на предупреждение своего друга, он решил остановиться на ночлег, и Та Сяну не оставалось ничего, кроме как присоединиться к нему. Однако поверхность озера была такой гладкой, что могла бы соперничать с зеркалом милосердной бодхисатвы Гуаньинь, в воздухе было разлито спокойствие, достойное обители мудреца, достигшего просветления, и Та Сяна покинули дурные предчувствия. Юй Мин же сказал, что, пока солнце не село, он хочет прогуляться, и вскоре ветви деревьев, клонящихся к воде, скрыли юношу от глаз его друга.
Юй Мин неторопливо шел по берегу, и, увидев, как ложится на воду луч заката, воскликнул:
- Как ярко сияет солнца луч на воде!
Если бы даже расплавил сам император
Все золотые перстни с пальцев своих,
Даже тогда они ярче гореть не сумели б !
Каково же было его удивление, когда вдруг за своей спиной он услышал нежный голос:
- Погаснет закат и время настанет ночи,
А золото долгие годы будет храниться!
Юй Мин обернулся и вздрогнул, увидев за своей спиной прекрасную девушку. Лицо ее было белее пиков гор Хуашань, губы ее были алее рубинов в ожерелье владычицы небес Сиванму, волосы ее были забраны в высокую прическу, украшенную золотыми гребнями в виде изгибающихся рыбок, ворот и рукава ее платья были расшиты речным жемчугом – Юй Мин потерял дар речи при виде такой красавицы! И не успел он вымолвить ни слова, как она исчезла – так же внезапно, как и появилась. Сколько он ни звал ее – только тихий плеск воды был ему ответом.
Расстроенный, он вернулся к своему другу, и рассказал ему о том, что увидел, добавив:
- Теперь я знаю, почему это озеро называют озером Лун –нежный лик красавицы воистину подобен сияющей луне в небе!
На что Та Сян немедленно ответил:
- Наверняка ты видел горного духа! Нам следует как можно скорее убраться отсюда – как бы не случилось беды!
Юй Мин возразил - он не верит, что такая красавица может оказаться злосердечной, и добавил, что он очень бы хотел снова ее увидеть. Но, когда Та Сян напомнил другу, что они не могут задерживаться надолго у этого озера – ведь им нужно успеть в столицу до исхода девятого месяца – он согласился уехать рано утром.
Но, прежде чем лечь спать, он подобрал с земли сорванный ветром лист, и отправил его плыть по воде, прежде начертав на нем такие строки:
 Луна плывет в небесах в серебряной лодке,
И в лодке такой же по водам плывет отраженье,
Но все же печальной мне кажется ночь и темной –
Увижу ли ту, что небеса мне затмила?
Какова же была его радость, когда утром на одном из прибитых волнами к берегу листьев, обнаружил он послание, начертанное искусной рукой:
Скрывают месяц влекомые ветром тучи,
В моем саду с ветвей облетели листья,
Подобны мысли мои спутанным нитям шелка –
Того, кого видеть не след, я хочу увидеть…
Прочитав эти строки, Юй Мин немедленно сказал своему другу:
- Езжай в столицу без меня! Я догоню тебя – в конце концов, я не могу пренебрегать встречей с такой прекрасной и, без сомнения, благородной госпожой –только посмотри на изящество черт в иероглифе «си»!
Услышав это, Та Сян начал корить его:
- Опомнись! Ты совсем потерял рассудок! Разве не помнишь ты наставлений совершенномудрого Кун–Цзы? Разве не знаешь ты, что чувства, испытываемые тобой, губительны? Красавицы всегда приносят беду – если не себе, то тем, кто имеет несчастье на них заглядеться! А ты пренебрегаешь возможностью достичь ранга цзюйженя и послужить самому императору ради глаз какой-то девицы, которую ты видел всего один раз! Разве достойно такое поведение благородного мужа?
Но Юй Мин не слушал увещеваний друга – и, в конце концов, Та Сян, не желавший опоздать к началу экзаменов, был вынужден уехать.
Юй Мин же, оставшись в одиночестве, продолжал бродить вокруг озера – но не встретил и следа красавицы, поразившей его сердце. «Должно быть, - думал юноша, - это действительно горный дух, явившийся мне. Ну так что же? Разве не полюбила Небесная Ткачиха простого пастуха? Хоть и встречаются они раз в год на мосту, составленном из сорочьих крыльев – разве любовь не стоит этого?»
Так прошло несколько дней – но Юй Мин не терял надежды. И, наконец, однажды вечером, в час перед закатом, ему послышался плеск весел. Он подбежал к берегу, и увидел, как из позолоченной лодки, украшенной изображениями фениксов и хризантем, выходит красавица, поразившая его сердце. Сегодня на ней было синее платье, расшитое серебром, достойное дочери самого императора – но вид у нее был смущенный, и щеки пламенели нежным румянцем.
Он поклонился и учтиво приветствовал ее – но не успел он произнести свое имя, как девушка сама начала говорить:
- Долгих лет вам, о юноша по имени Юй Мин! Прежде, чем скажете вы хоть слово, позвольте мне рассказать свою повесть – тогда не придется вам жалеть о том, что было произнесено.
Имя мое – Чин И по прозванию Золотые Крылья, и я прихожусь пятой и младшей дочерью Повелителю этого озера, высокочтимому и благородному Чин Луну, прозванному также Золотым Драконом. Со времен Первого Императора Хуан-ди обитаем мы в этих краях, и редко кто тревожил покой нашего жилища. Но небо допустило, что вам открылась заповедная тропа, ведущая к нашему озеру – и увы мне! Я, недостойная, потеряла покой, увидев вас – и потому я позволила себе предстать перед вашим взором, и даже ответить на ваше послание.
Знайте же, что стоящая перед вами – не принадлежит к дочерям людей, и вы вправе, устрашившись, отвергнуть такое знакомство. – И Чин И, видя нетерпение Юй Мина, сделала рукой жест, позволяя ему говорить.
Юй Мин поклонился ей и произнес ответную речь:
 - О прекрасная и благородная госпожа! При виде вас, сердце мое забилось часто-часто, как птица в силках, и я даже решился остаться на берегах этого озера, и не держать экзамена на чин цзюйженя, но сейчас я понимаю всю тщету моих надежд. Ведь даже если я отправился бы в столицу, и удача сопутствовала бы мне, все равно я не смог бы предложить вам ничего, кроме золотой шапки и красного кафтана супруги чиновника – а что это значит для дочери Золотого Дракона и Повелителя озера! Если б я смел предложить вам стать моей женой!
При этих словах лицо Чин И просветлело, и она воскликнула:
- Разве нашлась бы та, кто решилась бы отвергнуть свое счастье, отказавшись стать вашей верной спутницей! Но вам не стоит беспокоиться о богатстве – на дне озера достаточно всяких сокровищ! Однако и от пути в столицу вам отказываться не стоит.
Юй Мин возразил ей:
- Зачем мне ехать туда? Ведь даже отправившись прямо сейчас, я уже не успею!
Но Чин И рассмеялась:
- Эта лодка домчит вас точно в срок! – И она ласково взяла Юй Мина за руку, и посадила его в лодку, и Юй Мин увидел, что сиденья в ней покрыты шелком с изображением цветущих хризантем и единорогов, а на полу лодки лежит слиток белого золота весом в четыреста лян. Юй Мин начал благодарить, но Чин И только пожала плечами:
- Этого добра хватает на дне озера. Я всего лишь хотела, чтобы в столице вы не испытывали затруднений, и поскорее возвратились ко мне, если вы не решитесь передумать и разбить мое сердце. Настоящее сокровище – вот оно. – И она достала из рукава крохотную шкатулку из ароматного дерева, украшенную перламутром. Внутри, на подстилке из шелка, лежала крохотная жемчужина. – Если вы будете хранить ее у сердца, она принесет вам удачу во всем. Если же вы твердо решитесь соединить со мной вашу жизнь, то проглотите ее – и тогда вы станете бессмертным, обретете мудрость и получите способность обретать облик дракона. Но берегите эту жемчужину – она единственная в сокровищнице моего отца.
 Юй Мин с поклоном принял шкатулку из рук Чин И, не находя слов, чтобы выразить свою благодарность.
Надо ли говорить, что чудесная лодка доставила его как раз в срок, чтобы написать великолепное сочинение в стиле «багу», что все дивились его уму и образованности, и что, когда в зале Высшей Справедливости были названы достойнейшие, имя его прозвучало первым? Радость Юй Мина омрачало только одно – он нигде не видел своего друга Та Сяна, и никто не мог ответить, где он.
Чудесная лодка, доставив юношу в столицу, растаяла в воздухе, и потому Юй Мин отправился домой той дорогой, какой он с другом хотел ехать в столицу. Проезжая мимо каждой деревни на пути, он спрашивал, не видел ли кто высокого разговорчивого молодого человека в темной одежде. И, наконец, на одном маленьком постоялом дворе ему ответили, что такого юношу четверть луны назад привезла с собой путешествующая со слугой престарелая госпожа Ян. По дороге в горах на нее напали разбойники, юноша попытался защитить ее, и ему удалось прогнать нападающих, но он был тяжело ранен. Вот уже сколько дней личный лекарь госпожи Ян борется за его жизнь, но, похоже, без толку…
Встревоженный, Юй Мин бросился к указанному ему дому. Узнав, что он друг спасителя госпожи, слуги немедленно впустили его и отвели к больному. Увы! То было печальное зрелище –лицо Та Сяна было бледно, веки прикрыты – чувствовалось, что дух его готовится отлететь.
-Если господин не привез никакого чудодейственного лекарства, то надежды на выздоровление нет, - сказал сидящий у постели больного лекарь. Как пожалел Юй Мин, что с ним нет чудесной лодки! Тогда он успел бы попасть к озеру и попросить у любимой какое-нибудь снадобье, чтобы спасти друга!
-Да, у меня есть снадобье,- сказал Юй Мин. – Принесите подогретого вина! – Слуги повиновались. Лекарь спросил, какое средство он хочет дать больному, но Юй Мин не ответил. Правда, когда Юй Мин бросил что-то в чашу, лекарю показалось, что это небольшая белая пилюля.
И действительно – стоило Та Сяну проглотить вино, как щеки его покрылись румянцем, он открыл глаза и вскочил с постели. Он обвел взглядом людей, окруживших его, отстранил их и выбежал прочь. Как же все поразились, когда Та Сян, оказавшись во дворе, вдруг принял облик сине-зеленого дракона, поднялся в воздух и исчез в небе! Все начали охать и ахать, госпоже Ян стало дурно – и никто не заметил, как Юй Мин тоже исчез.
Дальнейший путь до озера Лун Юй Мин проделал в печали. Он не раскаивался в том, что сделал – но разлука с прекрасной Чин И наполняла его сердце горечью. Он упустил свой шанс – ведь она ясно сказала, что эта жемчужина – единственная! Значит, он никогда не сможет назвать ее своей супругой! Ему остается только увидеть ее в последний раз, рассказать о том, что произошло, и попытаться вымолить прощение – ведь он разбил ей сердце!
Но даже это сделать ему не удалось. На берегу озера его уже ждала сморщенная старушка, представившаяся служанкой Чин И. Она сообщила, что Повелитель озера, узнав о пропаже жемчужины, а более того – о судьбе, ее постигшей, весьма рассердился на свою пятую дочь и запер ее во дворце, запретив встречаться со смертным, пренебрегшим возможностью стать драконом и породниться с таким достойным родом, как род Чин И. Так что лучше всего юноше отправляться восвояси, потому что он больше никогда не увидит госпожу Чин И, чей сияющий лик поблек от тоски по недостойному!
Но Юй Мин не собирался никуда уходить. Он построил себе хижину на берегу озера Лун, и поселился в ней, слагая стихи о разлуке и читая их вслух на берегу – но воды были безмолвны. «Три глупости совершил я в своей жизни, - иногда думал он. – Я осмелился влюбиться в Чин И, я расстался с жемчужиной, дарующей бессмертие и я отказался от карьеры чиновника ради тоски на берегу озера Лун. И ни об одной из них я не жалею».
Но однажды размышления Юй Мина были прерваны шумом – это на землю возле его хижины опустился небольшой сине-зеленый дракон и превратился в Та Сяна! Друзья с радостью обнялись, и каждый поведал другому свою историю. Как выяснилось, Та Сян, обратившись в дракона, долго летел по небу, пока не оказался во владениях властителя Плеяд, который с охотой взял Та Сяна к себе на службу. Узнав же о судьбе Юй Мина, он посочувствовал юноше, уступившему другу бессмертие, и решился поведать о его бедах самой государыне Сиванму. Милостивая властительница пожалела его, и, зная о гордости Повелителя озера Лун, направила Золотому Дракону грамоту с повелением исполнить желание его пятой дочери.
- А тебе, - добавил Та Сян, - она послала этот персик, который созревает раз в три тысячи лет! Съешь его, и ты получишь все то, от чего отказался, подарив мне жемчужину!
Не успел он и слова вымолвить, как заиграла музыка, и их взорам предстала прекрасная Чин И, которая радостно приветствовала двух друзей.
Стоит ли говорить, что брак, совершенный с благословления самой небесной владычицы Сиванму, не мог не быть счастливым и что даже среди гостей на балу в чертогах Нефритового императора мало было равных красотой, мудростью и достоинством этим супругам и другу их Та Сяну.





Рецензии