Битлз и церковь

БИТЛЗ И ЦЕРКОВЬ
ИСЧЕЗАЮЩИЙ ФАЙЛ
ИЛИ НЕРАСКРЫВШЕЕСЯ ПРИЛОЖЕНИЕ
К ОДНОМУ ОТКРЫТОМУ ПИСЬМУ

Хотелось бы узнать отношение церкви (если не представится возможным выразить официальную точку зрения, будет интересно Ваше личное мнение) к творчеству британской рок - группы «БИТЛЗ». Этим талантливым творцам (не побоюсь таких слов) Леннону/Маккартни в большинстве своих песен удивительным образом удавалось налаживать эффективный душевный контакт со слушателями (форма и содержание, сливаясь воедино, приводили к реальному действию потоков божественной энергии). Их творчество вселяло в сознание многих людей из разных стран мира и целых поколений уверенность в существовании нравственных ориентиров. При этом авторы никому ничего не навязывали, оставляя людей свободными в выборе между добром и злом, в основном, «пробуждая чувства добрые». В предисловии к книге Максимова А.О. “McCartney.День за днем» композитор А.П. Петров в целом положительно оценил творчество Маккартни, одного из величайших мелодистов ХХ века. Говоря о его «классических» работах (подразумевается музыкальное творчество в содружестве с Ленноном в составе БИТЛЗ, примечание Н. Ланда), А.П. Петров не скрывает своего впечатления о том, «что они написаны каким-то музыкантом, жившим в конце 19 века». Если говорить о текстах песен БИТЛЗ и рассматривать их содержательную сторону наравне с музыкальной составляющей (что почти никогда не делается или делается крайне редко), то у меня сложилось похожее впечатление. Как бы там ни было, этим великим музыкантам и поэтам удалось «поставить ремесло подножием искусству». Не подобная ли творческая «самодостаточность» и ее пример может служить делу укрепления нравственной позиции каждого человека, независимо от вероисповедания, национальности, возраста, пола и цвета кожи? Проблема развития культуры в обществе беспокоит не меня одного. Однако, я не совсем понимаю, почему в отдельных международных и общенациональных проектах, направленных на развитие нравственности и культуры людей, особенно у детей и молодежи, в которых весьма значительно и активно реализуется роль Русской Православной Церкви, светские организаторы мероприятий усиленно привлекают внимание потенциальных аудиторий к православию. Например, прослушав недавно выступление одного известного актера по телевидению, я испытал жгучее желание ему помогать, так как дело, которым он занимается, очень важное и полезное. Мой пыл заметно поугас, когда я ознакомился с Интернет - информацией об этом проекте, где, на мой взгляд, чаще, чем необходимо, делается упор на православие. Есть и другие примеры из нашей повседневной жизни. Мои душа и сердце подсказывают мне, что, когда речь идет о таких явлениях и пластах мировой культуры как БИТЛЗ, необходим тщательный анализ глубинных причин успеха, успеха без границ. Думается, что популяризация творчества вообще, и творчества БИТЛЗ, в частности, помогла бы поднять уровень проявления нравственной составляющей в условиях российской действительности, который никак не ниже мирового. Искренне надеюсь, что центростремительная тенденция в культурном общении между народами будет постоянно набирать силу. Ваше пастырское служение является залогом успешного участия России в этом объективном процессе.

С глубоким уважением,
Николай Ланд
P. S. www.stihi.ru/author.html?nickland www.proza.ru/author.html?nickland
 
Привожу (для сведения) оригинальный текст и его поэтический перевод на русский язык
ELEANOR RIGBY
 Lennon / McCartney
 
Ah look at all the lonely people!
Ah look at all the lonely people!
Eleanor Rigby picks up the rice in the church, where a wedding has been, lives in a dream, Waits at the window, wearing the face that she keeps…in a jar by the door who is it for?
All the lonely people, where do they all come from?
All the lonely people, where do they all belong?
Father McKenzie, writing the words of a sermon that no one will hear, no one comes near.
Look at him working, darning his socks in the night when there’s nobody there, what does he care?
All the lonely people, where do they all come from?
All the lonely people, where do they all belong?
Ah look at all the lonely people!
Ah look at all the lonely people!
Eleanor Rigby, died in the church and was buried along with her name, nobody came.
Father McKenzie, wiping the dirt from his hands as he walks from the grave, no one was saved.
All the lonely people, where do they all come from?
All the lonely people, where do they all belong?
ЭЛЕОНОР РИГБИ
Леннон / Маккартни
AA…Сколько в мире одиноких!
AA…Сколько в мире одиноких!

Элеонор Ригби, мечтая о счастье, им хочет наполнить церковный приход, тем и живёт,
Ждёт у окошка, а старость коснулась её и с собой заберёт.… Но кто там идёт?

Это снова люди, откуда они взялись?
Сколько их одиноких! Куда от них спастись?

Священник Маккензи проповедь молча готовит: слова до людей не дойдут (напрасный труд).
Зачем-то пытается свет он сквозь ночь пронести, кого-то спасти.

Сколько их одиноких! Откуда они взялись?
Сколько их одиноких! Как им всем спастись?

АА.… Сколько в мире одиноких!
АА.… Сколько в мире одиноких!
 
Элеонор Ригби в церкви одиноко скончалась, но имя её будет жить, людям служить.
Священник Маккензи бредёт один с похорон, с рук стирая могильную грязь, душою томясь.
 
Всех их одиноких, заблудших надо спасти…
Кто все эти люди? Как им покой обрести?

Перевёл Н. Ланд
2 – 4.04.06


Рецензии
Целиком согласен с Автором. Кстати, в некоторых странах изучают английский на примере ИХ песен. Да здравствует дело Леннона-Маккартни.

Евгений Садков   22.08.2010 13:02     Заявить о нарушении
Спасибо! Ваш покорный слуга начинал изучение английского по песням БИТЛЗ,
о чём нисколько не сожалею.Более того,это помогло развиться моему поэтическому чувству, которое наравне с благодарными читателями придаёт мне смелости и силы в переводе на русский этой замечательной поэзии.
С уважением,
Н. Ланд

Николай Ланд   22.08.2010 14:57   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.