Латынина Юлия. Джаханнам, или до встречи в аду. м
Надо отдать должное – ее детективы почти всегда написаны на высоком уровне.
На этот раз в книге Латыниной политика перевешивает экономику.
Показывая состояние нынешнего российского общества автор рисует такую мрачную картину, что хочется обратиться к неведомому эксперту с вопросом: «Неужели и впрямь всё так плохо?»
В романе Латыниной вся правящая верхушка связана круговой порукой и предпочитает не верить очевидным фактам, нежели признать свою глупость. Ни один из этих людей не обладает компетенцией, чтобы руководить тем, чем он поставлен руководить.
Чем меньше они понимают в своем деле, тем больше они преданы тому, кто их назначил. Их некомпетентность – залог их верности, а верность – основа круговой поруки.
Эти люди привыкли врать себе и другим.
Они заказывают конкурента ментам – и называют это «твердой гражданской позицией». Воинский патруль спьяну стреляет в машину с гражданскими лицами, а они называют это борьбой с террористами».
Они отдают приказ о штурме, чтобы украсть двести миллионов долларов, и спокойно говорят, что это «самый оптимальный момент с военной точки зрения».
Эти люди давно не живут в реальности, потому что в реальности каждый из них – продажный, некомпетентный, коррумпированный мерзавец, а они искренне считают себя достойными уважения правителями страны.
Российское правительство шлёт деньги в Чечню, где половину из них воруют кадыровцы, а половину – террористы.
Неужели Россия так богата, чтобы содержать террористов вместо своих стариков?
Генералы торгуют бензином, а ФСБ – заложниками.
Неужели армия надеется победить тех, от кого она всегда готова получить взятку?
Страна трещит вдоль и поперек, бандиты становятся губернаторами, губернаторы ведут себя хуже бандитов, а менты убили больше русских, чем террористы.
Хотелось бы обратить внимание на один странный образ в языке Латыниной:
На стр. 13 «…молодые женщины в платьях, сидящих на них, как шкурка на абрикосе…».
Стр. 14 «…стройная красавица в розовом платье, тесном и прозрачном, как шкурка сосиски». Стр.29 «Хозяин казино…обмяк на полу, как шкурка, из которой вынули банан».
Стр 403 «Снег сдернуло с площади, как шкурку с сосиски».
Стр. 444 «…у порога, словно сброшенная шкурка цикады, лежала тяжелая мужская куртка».
Каждый художник имеет право на выбор красок для своей палитры, но тут открывается простор для доморощенных последователей Зигмунда Фрейда.
Свидетельство о публикации №206110600309