English Summer Rain

"Так - ты ушла. И горьких опьянений
Летучий бред развеян и далек"
(Омар Хайям)

Стучат колеса поезда, мерно раскачивается пол под ногами. Смотрю в окно. Мимо проносятся небольшие леса, бесконечные луга, грязно-желтые поля… мелькнула маленькая речушка, блеснула вдалеке своими стальными водами… все окутано серебряным шлейфом тумана… Дождь… English Summer Rain.… С карканьем взлетела стая мокрых взъерошенных ворон. Мчится куда-то вперед поезд, за ним несутся низкие серые тучи. Они - будто твое прощальное проклятие. Дождь. Раньше я любила дождь, потому что его любил ты. Теперь я ненавижу дождь. Негромкий, мягкий стук колес, плавное покачивание вагона убаюкивают, но я не могу успокоиться. Стекает прозрачными каплями по окну дождь. Вожу пальцем по стеклу и вижу твое лицо. Вспоминаю твои насмешливые глаза, твою усталую, терпеливую улыбку, твой чуть презрительный тон, когда мы последний раз встречались в том сумрачном кафе-подвале. Ты тогда сказал мне, что все кончено навсегда. До сих пор помню стон разбившегося зеркала моей души, созвучный звону выпавшего из моей руки бокала… Ты разбил мое зеркало жестоким ударом и унес свою половину осколков, оставив меня одну в серой пелене дождя. Вокруг лишь English Summer Rain, поезд, уносящий меня все дальше и дальше от тебя, и твой немного скучающий голос в ушах, твои последние слова:

"Always stays the same, nothing ever changes
English Summer Rain seems to last for ages"


Рецензии