Цвет вишни

*
5-ый день 6-ой луны 7-го года. Родители Инсё были на рисовых полях, когда у ворот их дома замедлил шаг конь чужеземца. Инсё выглянула на улицу и увидела буланого коня, который бередил копытами иссохшую землю. В ответ ему с земли подымались легкие, как вздохи, облака пыли. Всадник, казалось, давно уже сросся со своим конем; шелковые узоры на его добуку поблекли от дорожной пыли.
Сердце Инсё затрепыхалось глупой трясогузкой, попавшей в силок.

Кошкой дикой на груди могучей
Усну, спасаясь от пучины ночи,
Словно на острове...
И буду чутким ухом слушать
Тревожное дыхание Вулкана...

**
В 7-ой день 11-ой луны 9-го года прошел град. С вязанками хвороста за плечами возвращались в деревню Сато и Инсё. Льдистые градины бубенчиками позвякивали под маленькими деревянными гэта. Сато потянула Инсё за рукав - они остановились, положив хворост у ног. Мышь шаркнула в мёрзлой траве, птица прошелестела над головою. Сато подняла глаза к сопкам: закатное солнце багровыми потоками разливалось по заснеженным плечам гор. Тень заботы набежала на её лицо.
- Ночь будет морозной. Нам надо поторопиться, Инсё, чтобы успеть затемно.
И, вскинув на спину вязанку, Сато поспешила к деревне.
Но Инсё всё ещё не шла, заворожённая небесным маревом...
И лишь в деревне она догнала подругу.

Зима обронила жемчуг...
Вы говорите, что она холодна?
Но отчего на закате
В поцелуях алеет небо?
Никто не скажет...

***
После празднования риссюн Инсё отправили в восточную провинцию нянчить маленького сына госпожи Сёндзей-но. В 9-ый день 7-ой луны 11-го года приехал Аракида Тацу с письмом от матери Инсё.
...И лишь на рассвете он собрался в обратный путь...
Инсё сложила песню и отправила её Аракиде, передав письмо странствующим монахам.

Ты покинул мой сад до зари
И не видел цветенья пиона.
Он так нежен и ал,
Шелк его лепестков
Поцелуи твои мне напомнил...

Возвратись же в мой сад,
Хоть пчелой прилети.
Век пиона, увы, так недолог...

****
12-ый день 10-ой луны 14-го года.

С грустью смотрю на запад.
Слёзы в глазах застыли.
Вот уже сколько зим
Жду я от друга вести -
В иней роса превратилась.

Вишен осыпался цвет...



------------------------------
ГЛОССАРИЙ
Добуку - одежда японского воина.
Гэта - японские деревянные вьетнамки.
Риссюн - праздник весны и труда в Японии.
Согласно лунному календарю, 6 луна (Минадзуки) - безводный месяц, 7 луна(Фумидзуки) - месяц любования луной, 11 луна (Симоцуки) -месяц инея, 10 луна (Каминадзуки) - месяц без богов.
Сё -"соловей", сато - "разумная", тацу -"дракон".
Но, вообще-то, написанное никакого отношения к Японии не имеет.


Рецензии
Как красиво... И пронзительно грустно. И еще... еще ни одной фальшивой ноты.

Ольга Суздальская   17.05.2007 22:25     Заявить о нарушении
Спасибо, Ольга! От Вас получить такой отзыв особенно приятно...
С уважением,
Светлана.

Светлана Уланова   20.05.2007 19:50   Заявить о нарушении