21. Осёл и Лира

ОСЁЛ И ЛИРА

Осёл увидел на поляне Лиру. Он приблизился к диковине и стал трогать её своим копытом. Струны зазвенели. «Какая замечательная штука, – подумал Осёл, – но мне она совершенно ни к чему, – я ведь в музыке профан. Ах, если бы кто-нибудь другой, более сведущий в музыке, нашёл её, какими божественными мелодиями я наслаждался бы теперь! Да, сколько талантов пропадает из-за простой случайности.»



Примечание:

Басня основана на поговорка «onos luras» («ослиная лира») или «onos autolurizon» («осёл, играющий на лире»). Вполне возможно, что она только приписывается Эзопу, а в действительности принадлежит латинскому баснописцу Федру (ок. 15 до н.э. – ок. 50 н.э.).

(© Перевод с латинского Дмитрия Н. Смирнова, 11 февраля 2007, St Albans)


Рецензии
замечательно и мудро. Таких случайностей полно.

Елена Рожкова-Астахова   11.02.2007 17:23     Заявить о нарушении
Спасибо Вам за доброе замечание, которое я, скорее, отношу на счёт Эзопа и его добросовестного переводчика Федра. Но и мне, изложившему их обоих по-русски, как сумел, это тоже приятно слышать. Ваша миниатюра про яблоко меня тоже не оставила равнодушным. Поздравляю и желаю больших Вам успехов.

Эзоп Баснописец   12.02.2007 02:19   Заявить о нарушении