Королева-девственница

5-го декабря 1941 года капитан Рон Блэк и сержант Джеймс Хамфри взлетели с авиабазы Кларк на Филиппинах и взяли курс на авиабазу Баджао в северном Лузоне. Это был рядовой полёт. Их бомбардировщик Martin B-10a "Манила Мамми" в Баджао не прибыл. Служба спасения объявила поиск, но Вторая Мировая война свела на нет все их усилия. Исчезновение "Манилы Мамми" оставалось загадкой вплоть до прошлого года, когда археологическая экспедиция нашла разбившийся бомбардировщик в джунглях к северо-востоку от Баджао. Археологи нашли дневник Джеймса Хэмфри и вернули его семье покойного, которая любезно позволила нам опубликовать этот фрагмент оттуда. Мы отредактировали некоторые личные комментарии; мы не вносили изменений в повествование.
______________
"5 декабря, утро. Хорошенькое дело! Мы поднялись выше облаков и проглядели Баджао на первой попытке. Капитан Блэк слишком забрал в горы на северо-восток вслед за сигналам радиомаяка Баджао, прежде чем мы поняли свою ошибку. Вскоре после того, как мы повернули обратно на юг, у нас кончилось топливо. Капитан Блэк приказал оставить самолёт, рассудив, что тот врежется в гору. Он был прав. Я едва успел открыть парашют, прежде чем ударился о землю. И теперь я сижу в гуще джунглей со сломанной ногой и половиной дымовых шашек. Я надеюсь, что с капитаном всё о'кей. Будем думать, что в Баджао слышали наш SOS. И надеюсь, они найдут нас в этих джунглях".
______________
"5 декабря, вечер. У меня появилась компания. Отряд аборигенов заявился в полдень. Я не понимаю ни слова из их языка, и они не говорят по-английски. В справочнике говорится, будто в этих горах живут охотники за головами. Эти джентльмены выглядят достаточно жестокими, с дикими татуировками и острыми копьями. Моя нога не удержит мой вес, так что спасение пока под вопросом. Пока что они действуют скорее как спасатели, чем как мясники. Они предложили мне ужин - жаркое из обезьяны и бананы. Я отказался от обезьяньего мяса, но оставил бананы. После ужина они собрали все крупные обломки, в том числе и мои дымовые шашки. Надеюсь, там, куда мы направляемся, меня ждёт помощь, а не кипящий котёл".
  ______________
"6 декабря, вечер. Мы только что прибыли в деревню. Прямо сейчас я нахожусь возле самой большой постройки, общинного дома, где живут мужчины. Он стоит на коротких сваях, у него соломенная крыша и гирлянда черепов по карнизу. Не очень-то успокаивает. Перед мужским домом устроена площадка с ямой для костра. Маленькие соломенные хижины окружают центр деревни. Женщины и дети очевидно живут в них. Они стоят позади зданий и расматривают меня. Я улыбаюсь и машу им рукой. Одна девочка в металлических украшениях помахала мне в ответ. Несмотря на недостаток одежды, деревня кажется процветающей. Они питаются хорошо; женщины носят много украшений из морских ракушек, а мужчины расхаживают спокойно и уверенно, словно пилоты по базе.
На ужин мне подали какое-то мясо и ямс. Просто удивительно, насколько вкусными бывают вещи, когда ты не знаешь, что ты ешь. Жаль, нет сигарет".
______________
"7 декабря, позднее утро. Я не смог нормально выспаться вчера ночью из-за моей ноги и криков. Сразу после наступления темноты старейшины деревни ушли в джунгли, возглавляемые двумя факельщиками. Несколько минут спустя я услышал звон металла и крик женщины. После первого вопля она начала кричать на местном наречии, даже петь что-то приятное. Но несколько слов прозвучали на английском языке, хотя никакого английского женщина знать не могла. Немного погодя она успокоилась. Я слышал, как голоса ещё долго бормотали в темноте, потом опять звенел металл, факельщики привели процессию назад к деревне и все улеглись спать. Все, кроме меня: я терялся в догадках, что это за женщина там, в джунглях.
После завтрака из бананов и плодов женщина принесла котёл, чтобы я мог принять ванну. Дети столпились позади неё и наблюдали. После ванны женщина унесла котёл и отогнала детей. Девочка с металлическими украшениями осталась. Когда женщина обратилась к ней, девочка отослала её прочь фразой и жестом. Женщина пожала плечами и последовала за детьми.
Девочка между тем уселась на корточки и принялась с любопытством разглядывать меня с разных сторон.
Я называю её девочкой, потому что в этой местности у женщин только два возраста: девочка и старуха. Тяжёлая жизнь или джунгли иссушают и покрывают морщинами их лица и тела вскоре после родов. А эта девочка была полна женственного обаяния в гибком, упругом теле ребёнка. Как все лесные жители, она не видела ничего постыдного в своей наготе. Украшения, замеченные мною вчера, оказались тяжёлыми браслетами на её запястьях и лодыжках; похожее ожерелье охватывало также и её шею. Браслеты и ожерелье не были прутиками или тонкими пластинками, а представляли собой солидные полосы металла без разъёма, идеально подогнанные, аккуратно выгнутые вокруг её членов. Ювелир вырезал на бронзовых полосах причудливый орнамент. Приглядевшись к ним внимательней, я заметил кольца, вделанные в эти штуки. Неужели лесные жители держат в рабстве эту девочку? И ювелир или кузнец, нарядивший её так, сковал не украшения, но тяжёлые наручники? Но ещё до того, как весь ужас этого открытия дошёл до меня, глаз мой зацепил ещё одну деталь. Она носила металлическую полосу вокруг талии с другой полоской, которая шла у неё между бёдер и сзади соединялась с поясом. Как и браслеты или наручники, эту непонятную железку никак нельзя было снять. Я смотрел на девочку в упор, совершено ошарашенный, а та, видя моё удивление, улыбнулась и вдруг… принялась мочиться прямо через крошечный разрез в основании металлической полоски. Я поспешил отвести свой взгляд от этого постыдного зрелища. А она прыснула, словно отмочила удачную шутку, встала и пошла прочь. Она весьма провоцирующе виляла бёдрами, и металлическая полоска двигалась вместе с её попкой как единое целое. Пересекая площадь, на полпути она согнулась, посмотрела на меня меж расставленных ног и показала язык. Завидев, что я покраснел, она опять захихикала и была такова.
Я долго размышлял над её статусом. Кто она такая? Хоть её браслеты и походили на наручники, она не была ограничена никаким иным способом, а её командный тон и манера говорить отнюдь не были просительными. Она смеялась весело и ходила свободно, с высоко поднятой головой, походкой королевы, а не рабыни. Возможно, её кандалы выполняют некую церемониальную роль".
______________
"8 декабря, раннее утро. Я пытаюсь детально всё описывать, но если б я не видел всё случившееся собственными глазами, а слышал со слов другого свидетеля, я ни за что бы ему не поверил, всё равно кто б это ни был.
Вчера вечером, сразу после наступления темноты, группа мужчин взяла меня на руки и понесла в джунгли вслед за факельщиками и старейшинами деревни. При этом девочка "рабыня-королева" замыкала шествие. Тропинка вывела нас на прогалину, с трёх сторон обрамлённую густыми джунглями, а с четвёртой - скалистым утёсом, вздымавшимся над верхушками деревьев. Перед утёсом высился странный постамент груботёсанного камня. Костёр перед ним освещал прогалину. Вглубь горы уходила пещера, фасад скалы вокруг её разверстой пасти был весь изукрашен витиеватыми узорами в стиле девочкиных браслетов. Среди резьбы скрывались три больших бронзовых кольца. Тяжелые цепи тянулись от колец в глубину пещеры. Были и другие цепи - они шли от четырёх колец по краям постамента и тоже уходили в пещеру.
Мужчины замерли на поляне. Четверо из них тихо подошли к сторонам постамента и схватили цепи, вмурованные туда. Кивнув друг другу, они разом налегли на них и потянули. И тотчас женский крик вонзился мне в уши словно раскалённый гвоздь! Тут и сама она появилась из пещеры, держась вертикально и борясь с цепями, прикованными к её запястьям и лодыжкам. А четверо мужчин всё тянули и тянули, упираясь ногами в края возвышения, пока она не оказалась стоящей, растянутой за руки и за ноги на передней стороне возвышения. Короткое время женщина сопротивлялась натяжению цепей, потом запрокинула голову и разразилась проклятьями. Некоторые слова действительно оказались английскими и действительно бранными. Когда она кончила их проклинать, то так и осталась стоять закрыв глаза, растянутая на цепях. Мускулы мужчин дрожали. Передо мной стояла прекрасная белая женщина!
Она носила такие же тяжёлые браслеты и пояс, как та юная девочка. Две цепи от входа пещеры тянулись к её поясу, третья - к ошейнику. Все три мягко покачивались, провисая. Копна волос спадала ей на плечи и дальше по спине. Её незагорелая кожа была гладкой и блестела в облесках костра. Обнажённые груди стояли, словно гордые утёсы под водопадом струящихся волос. Большие глаза и широкий рот придавали её лицу театральную красоту. Она наклонила голову и что-то приказала на местном наречии.
Четверо мужчин медленно отступили назад, выпустив цепи. Она опустила руки по бокам и открыла глаза.
Долгое мгновение она пристально смотрела на меня. Она подалась вперёд, повиснув на цепях, и дотронулась руками до меня. Она перехватила мой взгляд, и посмотрела на собственное тело так, будто видела его впервые. Затем она развернулась и пошла обратно, но у самого "алтаря" оглянулась на меня и вдруг неудержимо рассмеялась. Слезы заблестели в её глазах. Она села на корточки и обхватила себя руками, её смех перешёл в сдавленные мелкие рыдания.
- Вы пришли… - прошептала она. - Наконец-то вы пришли…
- Да, я здесь. - Я указал на свою ногу. - Но я так же сильно нуждаюсь в помощи, как и вы.
Она посмотрела на мою ногу, потом прищуренным взглядом окинула туземцев и сделала знак девочке, чтобы та присоединилась к ней у постамента. Девочка уселась на корточки вплотную позади неё, птенчиком выглядывая из-за уха старшей женщины.
Женщина заговорила со стариком, девочка иногда добавляла слово-другое ей на ухо. Женщина и старик не сошлись в каком-то вопросе и пришлось искать другое решение. Девочка спустилась вниз с возвышения и села на корточки возле меня.
- Нима осмотрит вашу ногу. Говорите нам, что чувствуете.
Я кивнул. Боль в ноге была просто адской, когда Нима ощупывала её, я так и сказал, причём, громко.
- Вам повезло: вы сломали голень, но связки не повреждены. Не опирайтесь на неё, и всё нормально заживёт.
И она опять заговорила со стариком. Они обсудили и пришли к согласию по другому вопросу, после чего старик опять заспорил с каким-то мужчиной, сжимающим большой боевой топор. А женщина опять заговорила со мной, на сей раз другим, официальным тоном.
- Добро пожаловать, незнакомец. Пожалуйста, говори только когда мы задаём тебе вопрос. Твоя жизнь зависит от того, как точно ты выполнишь всё, что мы скажем. Тебе понятно?
Я кивнул.
- Старик немного знает по-английски. Ты жив, потому что мы предвидели твоё появление в пророческом сне и убедили старейшин, что ты обладаешь ценными знаниями. Мы должны провести допрос, а не беседу. Мы раньше были Келли, медсестрой, теперь мы - Калибайя, провидица племени Калигов. Кто ты такой?
Я назвался, и мы продолжили общение таким же способом. Она задала мне несколько вопросов относительно меня. Она подвергла сомнению моё утверждение насчёт напряжённых отношений между Японией и США, а затем поведала, как она стала Калибайей. Вот её история:
Келли Фланнери прибыла в Баджао сразу после окончания колледжа Святой Марии в Лос-Анджелесе, в июле 1936 года. Она работала медсестрой в католическом госпитале. В августе 1936-го она, вместе с доктором Джеком Боуэрсом прилетела на отдалённый миссонерский пост в горах, чтобы проследить, как идут плановые прививки и экзамены. Самолет высадил их на лётной полосе миссии, планируя вернуться за ними через неделю. Но за эту неделю муссонные ливни размыли полосу. Не вняв советам священника миссии, доктор Боуэрс нанял двух проводников из аборигенов, чтоб те вывели их к соседней миссии, где лётная полоса была в порядке. На вторую ночь похода проводники помогли им разбить лагерь, после чего удалились. Келли задалась вопросом, не задумал ли доктор Боуэрс романтическое свидание. Она находила его привлекательным и, хотя она в то время хранила девственность для брака, она была не прочь слегка развлечься романтической интрижкой. Но доктор Боуэрс казался рассеянным и уставшим, и вскоре после наступления темноты Келли удалилась к своему спальному мешку. Но по прошествии какого-то времени Келли внезапно пробудилась. Она услышала голоса, встала узнать, в чём дело, и сразу оказалась лицом к лицу с татуированным дикарём, держащим голову Джека Боуэрса. Она закричала и бросилась бежать, но в погоню за ней пустились ещё шестеро размалёванных воинов. Они привязали её руки к деревянному шесту, положив его ей на плечи, спутали ноги веревкой из лозы и за шею привязали к дереву. На рассвете они поволокли её в джунгли, её руки и ноги всё ещё были связаны и мешали идти. По пути заинтересованные аборигены то и дело щупали её, мяли одежду, трогали за пуговицы. Любопытство туземцев и колючки джунглей в первый же день раздели её догола. К исходу третьего дня они прибыли в деревню. Вся в царапинах и ушибах, полубезумная от боли и страха, Келли пропустила момент, когда они остановились на деревенской площади.
Она очнулась в мерцающей темноте, неспособная двигаться. Она лежала распятая "орлом" в центре деревушки, привязанная к четырём кольям. Костёр у её ног освещал джунгли прерывистым светом. Связавший её туземец стоял над ней с боевым топором наголо. Келли поняла, что она в плену, её тело стянуто верёвками, и её крик разорвал ночной воздух. И тут, к её немалому удивлению, она почувствовала, как у неё внизу становится горячо и влажно, и мускусный аромат растекается в воздухе…
Когда спустя вечность она пробудилась на ложе из трав, связанная мягкими кожаными петлями, её раны уже затянулись. Покой и нормальная пища вернули ей силы, хотя она так и не смогла избавиться от своих ремённых пут. Женщины стали учить её их языку, хлестая её тонким прутом, если она противилась, ведь это был признак того, что её хотят оставить здесь жить… То и дело к ней являлся грязный абориген и ощупывал её члены и таз. Сперва она решила, что это местный знахарь, но его грубые руки и почерневшая кожа выдавали в нём крестьянина или ремесленника. Спустя несколько дней она смирилась со своим пленом, надеясь однажды дождаться возможности убежать. Это был шанс выиграть драгоценное время.
Однажды вечером, после того, как её раны зажили, процессия отнесла её к пещере. Её опять распластали "орлом" на возвышении, рядом с кучей сырых листьев и наковальней. Чумазый абориген, оказавшийся деревенским кузнецом, раскалил жаровню, разложил свои инструменты и приступил к работе. Пока он прилаживал эти семь цепей к кольцам, а браслеты - к цепям, он пояснял Келли, что делает, на своём языке. Келли не многое поняла из его слов, но яснее ясного представила, что её ждёт. Она провела эту ночь в криках и метаниях, рыданиях и мольбах. Но когда забрезжил рассвет, цепи и браслеты лежали готовые на возвышении. Кузнец уселся на корточки рядом с нею и заговорил спокойно, как доктор, убеждающий пациента решиться на тяжёлую операцию. Он мягко приласкал её и удалился. Появились женщины и силой заставили её выпить микстуру с мерзким вкусом. По её телу растеклась истома, и она провалилась в глубокий сон без сновидений.
Она пробудилась в конце полудня, одна на возвышении. Она заставила себя выгнуть шею, чтобы снова взглянуть на массивные оковы, которые были разложены вокруг неё. Она молила бога о смерти, но тот не внял её мольбам.
С наступлением ночи кузнец возвратился со старейшиной деревни и палачом, как теперь Келли думала о том аборигене с боевым топором. Кузнец обернул её левую лодыжку влажными листьями, после чего уложил её ногу на край наковальни. Он нагрел ножной браслет. Раскалённые челюсти зашипели на листьях, когда края сомкнулись на её лодыжке. Кузнец бил, замыкая браслет и сводя почти литые концы вместе в несокрушимое бронзовое кольцо. Келли задёргалась от боли и ужаса, когда горячий металл опалил её плоть. Её крики разрывали ночь. Её промежность истекала мускусным соком. Браслет за браслетом кузнец приковывал Келли к скале. Он приладил сперва ножные браслеты и наручники, потом ошейник. Когда молот кузнеца звенел в нескольких дюймах ниже её уха, запечатывая бронзовые челюсти на её горле, Келли отреклась от своей веры в христианского бога. Кузнец обернул тяжёлый пояс вокруг её поясницы, и его горячие концы обожгли ей плоть сквозь влажные листья на бёдрах. Центральный "ремень" и вода поглотили большую часть жара, и, хотя концы его нагрелись, холод и тяжесть сдавили её нежную плоть. От чувства металла на теле она словно опьянела. Холодные прикосновения сзади и жар спереди вливались ей в бёдра и живот, наполняя их ноющей тяжестью желания. Когда отзвенели последние удары, Келли вся дрожала от боли, жажды, страха и возбуждения. Едва сознавая смысл ритуала, творящегося вокруг неё, душа Келли окунулась в вихрь страстей, исполненная сладостного ужаса и пьянящей эйфории.
Она пробудилась в пещере. Пряный запах разливался в воздухе. Видения резни и войы, нежности и любви мерцали на стенах. Она поползла к выходу из пещеры, грохоча цепями. "Алтарь", к которому она теперь была прикована, был пуст, затянутый утренним туманом. Она проверила свои цепи, тянула и дёргала их так сильно, как только могла. Она осмотрела браслеты, ошейник и пояс. Она пыталась разбить их, разогнуть, даже расцарапать, - и кричала. Она лежала на возвышении и кричала. Наконец она уползла обратно в пещеру и погрузилась в видения.
Келли выучила её новый язык и стала "Калибайя" - предсказательницей. Племя Калигов назначило её на этот пост от безысходности. Когда предыдущая предсказательница умерла, попытки захватить девочек в набегах на соседние племена потерпели неудачу, а детская смертность уничтожила всех местных потенциальных предсказательниц ещё в раннем детстве. Калиги проигрывали сражения, страдали от болезней и голодали. Келли впала в полубезумное состояние, когда лежала распростёртая под топором палача; это, плюс её девственность и сделали её подходящей кандидаткой. Пока Келли лежала в круге света без сознания, в племени вспыхнули жаркие дебаты. Старухи и некоторые из мужчин приводили доводы в пользу Келли как новой предсказательницы, ссылаясь на древнюю легенду об иностранной провидице и на срочную нужду в новой. A меньшая фракция во главе с старейшиной приводила другие доводы, требуя принести её в жертву. Наконец та часть племени, которая ратовала за назначение Келли новой предсказательницей, прибегла к последнему доводу: заковке. И когда тело Келли отреагировало на цепи надлежащим образом - комбинацией страха, возбуждения, желания и безумия, все признали правильность этого выбора, хотя некоторые неохотно. Старейшина всё ещё не доверял ей и остался главным её противником.
А она обосновалась в пещере и познавала видения. Келли как медсестра подозревала, что грибы, произрастающие в пещере, вызывают галлюцинации. Опираясь на свои подсознательные догадки, Калибайя, предсказательница, и выдавала эти свои видения за предвидение будущего. Под её руководством племя восстановило своё господство над соседями, одержало победы в сражениях, и вступило в пору расцвета. Старейшина и его приспешники ещё ворчали насчёт "чужеземной провидицы", но не многие слушали его во время изобилия.
Калибайя также разобралась в путанной политике племени и предприняла попытки укрепить свои позиции. Она обнаружила, что грибы вызывают у маленьких детей сильную аллергию. И девочка, страдающая от запаха их спор при входе в пещеру, вряд ли могла стать кандидаткой на место провидицы.
Калибайя настояла на более частых проверках младенцев женского пола и успела исследовать действие аллергии от грибов на большинство местных девочек прежде, чем старейшина убедил сельчан прекратить эту практику.
Традиции племени разрешали провидице иметь помощницу, чтобы та служила ей в деревне глазами и ушами. Если предсказательница умирала или переставала видеть видения, помощница обычно становилась новой провидицей. Деревенские девочки были или слишком молоды, или не способны войти в пещеру, и Калибайя вынуждена была обходиться без помощницы, пока воины в ходе набега на соседнее племя однажды не захватили Ниму. Они привели её в деревню чтоб принести в жертву, но Калибайя, предупреждённая видением, потребовала дать ей доступ к молодой пленнице. Она забрала Ниму у воинов сразу как только её привели, объявила, что берёт её в обучение и требует сделать её своей помощницей. И пока Калиги не видели, она ввела пальцы Ниме между ног и лишила её девственности.
Как велела традиция Калигов, кузнец снабдил Ниму полным набором бронзовых браслетов, ошейником и "поясом верности", даже при том, что её отсутствие девственности делало её непригодной к роли новой Калибайи. Поскольку ночь и наша беседа были длинными, Нима сидела против Калибайи, и два голых тела переплелись в нежных объятиях. Один раз предсказательница склонила голову и поцеловала дремлющую девочку в губы. Видя мой шок, она пожала плечами и погладила её бронзовый пояс.
- Даже с этим закон племени запрещает любому мужчине прикасаться к предсказательнице. Мы делаем то, что должны.
С Нимой в роли её "глаз и ушей" Калибайя видит дальше, чем со своего возвышения. Видения усиливаются, воины побеждают, племя процветает. Калибайя, сидящая на корточках, прикованная в заросшей грибами пещере, управляет обширной империей джунглей так же властно, как другая королева-девственница, Елизавета I, правила своей.
Но моё прибытие изменило всё. Старейшина бьёт в барабан, оповещая племя о вторжении белого человека. Если старейшина победит, мой череп будет висеть в общинном доме. Кузнец разобьёт кандалы Калибайи, и воины отволокут её к другой пещере за много миль отсюда. Там, глубоко под землёй, кузнец снова прикуёт её к стене пещеры, хотя оставит ей куда как меньше свободы. Капающая со стен вода будет поддерживать её жизнь какое-то время, но в конечном итоге Калибайя присоединится к её предшественницам, чьи истлевшие кости всё ещё висят в своих цепях. Калибайя полагает, что она ещё может вернуть власть над племенем, но обстоятельства могут потребовать от неё быстрых и решительных действий. Она обязала меня следовать всем её письменным распоряжениям.
Мы закончили незадолго до рассвета. Процессия принесла меня назад в деревню. Не в силах уснуть, я записал всё случившееся, начиная с рассвета. Нима немного взволнована и следит за стариком. Молчание, словно тяжёлое облако, зависло над деревней. Я надеюсь, помощь скоро прибудет".
______________
"8 декабря, полдень. Самолёты джапов только что гудели в небе, направляясь юг. Вспоминаю, что ожидалась война. Самолеты встревожили жителей деревни, но это хорошо. Палач стоит на страже около меня, пока я это пишу. Никаких признаков Нимы".
______________
"8 декабря, пополудни. Нима здесь, её спина кровоточит. Келли нацарапала у неё сообщение на коже: "Следуйте за Н. Всё хорошо. K.". Нима и мужчины готовятся к сбору. Допишу позднее".
______________

На этом дневник заканчивается.
Спасательная команда опознала "Манилу Мамми" по маркировке и серийным номерам. Археологическая партия обнаружила один мужской скелет в пилотской кабине B-10, и ещё один, тоже мужской, лежащий под хвостом. По слепкам зубов скелет в пилотской кабине был идентифицирован как капитан Рон Блэк; многочисленные переломы указывают, что он умер в момент удара о землю. Фрагменты одежды, дневник и сломанная левая голень позволяют предположить, что второй скелет принадлежит сержанту Джеймсу Хамфри. Однако спасательная команда не нашла череп, без которого невозможна полная идентификация. Судебные патологоанатомы обнаружили следы на позвонках, оставленные большим острым объектом, ударом спереди отделившим голову от тела.
В 1936 году два местных проводника вернулись в миссию, принеся медицинский чемоданчик доктора Боуэрса и медальон с монограммой медсестры Келли Фланнери. Они сказали священнику, что эти двое вероятно погибли в непогоду, и вывели поисковую партию к району массивного оползня. Спасатели не нашли никаких новых следов Боуэрса и Фланнери и внесли их в список пропавших без вести. В подробных записях японских архивов, рассекреченных после войны, не найдено никаких упоминаний о Фланнери или Боуэрсе, кроме одного донесения из района, где они исчезли: тяжело вооруженный японский патруль потерял троих людей "к северо-востоку от Баджао" в октябре 1942 года - местные воины подкрались к солдатам ночью и убили их. Японские патрули избегали этой области вплоть до окончания войны.
16-го апреля 1947 года суд Калифорнии объявил Келли Фланнери юридически мёртвой.
В джунглях северного Лузона находятся последние неисследованные области на планете. Так недавно, в 90-е, антропологи столкнулись с племенами, до сих пор живущими в каменном веке, никогда прежде не видевшие посторонних и едва известные соседним племенам.
Королева Елизавета I, известная в истории как "королева-девственница", правила Англией в течение 45 лет. Проницательная и властная, она привела Англию к золотым временам расцвета, исследований и завоеваний. Она никогда не была замужем и умерла в 1603 году в возрасте 70 лет.

Тихоокеанский Институт Военной Истории
Las Robles, Калифорния
6 июля 2001 г.


_____________________________________
© 2001 Bianca ("The Virgin Queen")
Перевод - Танука


Рецензии
Такъ. Перевод-то хорошенький [было дело, я на жизнь такими зарабатывал.. о, а ведь мазо- у меня однажды было!-] - но оригинал странен... Фабула оборвана, обрублена, непонятно, чем же все накрылось. Произведения с такими сюжетными извратами обычно снабжены предварительными тоненькими звоночками по ходу, что канва будет изнасилована - а тут нет; как будто просто не хватает куска. Странно.

Доктор Мальтус   19.02.2007 05:15     Заявить о нарушении
Вы абсолютно правы - конец жутко скомкан, хотя все куски на месте. Я бегло прочитала всё это, потом начала переводить, на середине поняла, что "выправить" повествование не получится, но переписывать так ничего и не решилась.

Та Самая Танука   19.02.2007 19:30   Заявить о нарушении