Значеннєва межа утворилась в реальність. В мене є достатньо слів, щоби видати аксіому життя. Тільки от яйцеподібні створіння, витріщають свої невидимі оченята, та ворушать неіснуючими вухами. Кожне слово для них, як удар нижче поясу, але здебільшого, все більше і більше з тих створінь починають отримувати від цього насолоду, цнотливо озираючись по сторонах.
Я балакаю і балакаю; плавно переходжу до сміху; миттєво знову ставлю гримасу лиця у серйозність. Створіння все мругають та мругають… ворушать та ворушать… А я все балакаю та сміюсь.
А!... Какой ужас!.. Я ни бельмеса не понимаю по-украински!..
ЗЫ: Андрей, я не виновата. Пыталась как-то догадаться, но похоже не один из 14 текстов не поняла правильно.
Хнык.
Читай на русском ниже.... хотя колорит теряется... :) И не плачь Солнце! Разместить тексты в оригинале (на украинском) меня попросила одна дама с прозы.
Щас вытру слёзки и приступлю :-)))
А почему же тексты на русском языке вышли первее, чем на украинском?..
Или я что-то путаю.
ЗЫ: Кстати, я тебя приглашаю ко мне в гости :-)))
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.