До кровавого рассвета... - Приложение
Once in the silence of the woods
In the shadows of a crescent moon
The eyes scan the beautiful nocturne
The ears enjoy silent songs.
"I have seen things and heard talks
Thy eyes are blind and ears deaf to
Words carried in the nightly breeze
Images in the autumnal grass".
Once in the silence of the woods
Under the spiral of oaken branches
Breathing slowly, heart pounding weakly
Shadows floating towards his eyes…
Перевод:
Однажды в тиши лесов,
Среди теней луны, похожей на серп…
Глаза оглядывают прекрасную ночь,
Уши внемлют тихим песням.
«Я видел такие вещи и слышал такие разговоры,
Которых не видит глаз и не слышит ухо.
Слова приносил ночной бриз,
Видения представали в весенней траве».
Однажды в тиши лесов,
Под изогнутыми ветвями дуба
Тяжело дыша, со слабо бьющимся сердцем
И тенями, летающими перед его глазами...
Отрывок из песни “The Crow And The Warrior” («Сова и воин») группы Darkwoods My Betrothed, альбом “Witch-Hunts”.
Walking towards the night...
The flames once burnt inside
Back then I was alive.
When the fire walked by my side
The screaming fire burnt the leaves of mine
And left the ashes of divine.
All the leaves contained my name
The shadows took them and carried away.
Firewalk, I want to feel it again ...
Перевод:
Иду в ночь...
Однажды языки пламени горели во мне,
И тогда я был жив.
Когда пламя покинуло меня,
Кричащие огненные языки сожгли все мои листья,
Оставляя лишь божественный пепел.
Все листья с моим именем
Унесли тени.
Огненный путь – я снова хочу почувствовать его…
Отрывок из песни “Burning Flames’ Embrace” («Объятия языков пламени») группы Eternal Tears Of Sorrow, альбом “Vilda Mannu”.
Pulling the last cry, I was alive (alive!)
While I'm down in my hatred, weird, right (right!)
Your god has set you on fire, in the day you're dark your way.
When we reached this final dusk
then bring me fire and insanity.
The jet-black eyes are showing butterflies,
they dance in the fire insane…
Перевод:
Издавая последний крик, я был жив (жив!).
Пока я терял высоту в своей роковой, верной (верной!) ненависти
Твой Бог зажарил тебя в день, когда ты проклял свой путь.
Мы достигли этого сумрака,
Принеси же мне огонь и безумие.
В чёрных, как уголь, глазах я вижу бабочек,
Они танцуют в огне безумия…
Отрывок из песни “Red Light In My Eyes – pt. II” («Красный свет в моих глазах – часть 2») группы Children Of Bodom, альбом “Something Wild”.
...Live this time again, before the dawn will end your sorrow,
and make love again, a dream of love, pretending hope.
You could be everything for me, my friend, and then
We will be.
Before the sands of time can wipe away your tears, come follow me
into deeper seas, where light is spent, for your healing.
We will be everything and then, my friend, you know the meaning
Love will be.
Перевод:
Проживи те моменты ещё раз, пока рассвет не прервёт твою тоску,
Полюби вновь, мечта о любви, которая может стать надеждой.
Ты мог быть всем для меня, мой друг, и тогда
Мы будем.
До того, как пески времени смогут утереть твои слёзы, приди и следуй за мной
В глубокие океаны, где есть свет, который излечит тебя.
Мы будем всем и тогда, мой друг, ты узнаешь значение
Любви.
Отрывок из песни “Silence” («Тишина») группы Visions Of Atlantis, альбом “Eternal Endless Infinity”.
...No illusions remain,
Silence conquers us all,
Solitude the only reality…
Перевод:
...Не осталось больше иллюзий,
Тишина покоряет нас всех,
Одиночество – единственная реальность.
Отрывок из песни “Only Dust Moves...” («Только пыль движется...») группы Thy Serpent, альбом “Forests of Witchery”.
There is war in Heaven
Michale and his angels fought against the dragon
And the dragon fought and his angels and prevailed not.
Neither was their place found anymore in Heaven
and the great dragon was cast out
that old serpent called the devil and Satan
which deceived the whole world.
He was cast out into the Earth
and his angels were cast out with him.
Перевод:
Война в Раю...
Михаил и его ангелы сражались против дракона
Сражался и дракон, и ангелы его не могли победить.
В Раю больше не было места для них,
И великий дракон был изгнан.
Это древнее насекомое вызвало дьявола и Сатану,
Который сбивал с пути истинного весь мир.
Он был изгнан на Землю,
И его ангелы были изгнаны вместе с ним.
Композиция “Damned In Any Language (Plague Of Words)” («Проклятый на всех языках») группы Cradle Of Filth, альбом Damnation And A Day.
In nights when the moon shines, she’s full of unrest,
because her heart often cries for some gentle caress.
When dawn rises up and she takes the first breath
of the new day, she knows that not much she had left.
Anywhere else would be more joy to find,
than here in this place where her memories unwind
Of summer that’s gone such a long time ago,
delusions confessed under cold winter snow...
Перевод:
Ночами, когда светит луна, она не находит покоя,
Потому что её сердце тоскует по нежной ласке.
Когда рассветает и она делает первый вдох
Нового дня, она понимает, что ей осталось недолго жить.
Она бы чувствовала себя гораздо лучше в другом месте,
Но не здесь, где её воспоминания не развеяны.
Воспоминания о лете, которое давно ушло,
О заблуждениях, рассеявшихся под холодным зимним снегом...
Отрывок из песни “Mermaid’s Wintertale” («Зимняя сказка русалки») группы Visions Of Atlantis, альбом Eternal Endless Infinity.
...Hath the words of the crow
Vanished with the echo into the night
Descended dark shadows
And covered the eyes.
No sorrow felt the old crow
The secrets he revealed would remain as such.
Перевод:
...Слова совы
Эхом исчезли в ночи,
Оставляя за собой только тени
И закрывая глаза.
Старая сова не почувствовала сожаления,
Секреты, которые она раскрыла, таковыми и останутся.
Отрывок из песни “The Crow And The Warrior” («Сова и воин») группы Darkwoods My Betrothed, альбом “Witch-Hunts”.
…No more I’m lost in the dead of the night
We have found each other, a lover, a bride.
No more lonesome gazing at the moon anymore
“In your heart I witnessed what my life is for!”
A lover’s promise, the test of time
My heart is yours, will yours be mine
When the storm rose over thy boat at sea
Thou were saving my life, and you cared for me…
Перевод:
Больше я не потерян в смертельной ночи,
Мы нашли друг друга: жених и невеста.
Больше не будет одиноких взглядов на луну.
«В твоём сердце я увидел, для чего нужна моя жизнь!».
Обещания жениха, испытание временем,
Моё сердце твоё, будет ли твоё моим?
Когда шторм вздымается над твоей лодкой в океане,
Ты спасла мою жизнь и заботилась обо мне.
Отрывок из песни “Lovebearing Storm” («Шторм, хранящий любовь») группы Visions Of Atlantis, альбом Eternal Endless Infinity.
Свидетельство о публикации №207022600279