Аляска
3 авторских листа.
АЛЯСКА
Повесть
Анна выбралась из чащи и очутилась на крутом берегу неизвестной ей реки. Посмотрела вниз. Там темнели две полыньи. Видимо, сильное течение не давало воде замерзнуть в этом месте. Женщина огляделась с надеждой и отчаянием. Она уже устала и обессилела от долгой ходьбы по снегу.
Слева, насколько только могли видеть глаза, к реке спускалась почти отвесная стена и ей долго пришлось бы идти вдоль берега, чтобы найти пригодный для спуска склон. Она была не уверена, что ей хватит сил на длительный переход. В душе зрело состояние, близкое к отчаянию. Посмотрела в другую сторону.
Справа было не так круто и уже метров через сто можно было бы спуститься, без риска сломать себе шею. Но вплотную к обрыву примыкал густой кустарник. Снова лезть в бурелом ей не хотелось. На это тратилось слишком много сил.
Анна еще раз поглядела вниз. Осмотрела пространство впереди и решительно повернула вправо, решив обойти бурелом по свободному узенькому карнизу. Он казался надежным. Цепляясь за ветки кустарника, сделала несколько шагов.
Ледяной карниз в одном месте хрустнул и рухнул под ногами. Женщина вцепилась в кустарник. Слабая ветка не выдержала веса женщины и обломилась. Анна полетела вниз. Одна из рукавиц при па-дении слетела и она сильно ободрала кожу руки, пытаясь удержаться за камни. От боли громко вскрик-нула. В тот же миг пробила тоненький ледок у самого берега и очутилась в ледяной воде, которая сразу же сомкнулась над ее головой.
Холод коснулся тела, одежда начала намокать и потянула вниз. Страшным усилием женщина за-ставила себя плыть вверх и вынырнула на поверхность. Попыталась выбраться на тонкий лед, но он ло-мался под ее тяжестью. Она барахталась в ледяном крошеве сопротивляясь течению, но оно подхватило ее и затащило под лед. Несколько метров Анна, задыхаясь, проплыла под водой, а затем вынырнула уже в другой полынье. Глотнула морозного воздуха и закричала.
Полный смертной тоски крик достиг ушей индейца, ехавшего по льду реки на собачьей упряжке. Он остановил собак. Встал с саней и оглядевшись по сторонам, прислушался. Крик раздался вновь уже слабее. Мужчина успел определить направление звука и заметил у другого берега реки, где была ог-ромная полынья, черную копошащуюся у кромки льда точку. Прикрикнув на собак, повернул санки в сторону воды.
Замерзшие пальцы Анны из последних сил цеплялись за крепкий лед, но выбраться на него уже не хватало сил. Тело сводило судорогой от холода. Воротник шубы обледенел и больно царапал шею, но она этого не чувствовала. Намокшая одежда тянула ко дну. Перед глазами начала появляться темно-та. Не в силах больше бороться молодая женщина начала медленно погружаться в воду.
В этот момент сильная рука схватила ее за обледеневший воротник и резким движением выта-щила на лед. Замерзающая Анна не чувствовала, как индеец решительно и быстро стаскивал с нее мок-рую одежду, кое-где разрезая ее ножом и швыряя на сани, чтоб не примерзла ко льду. Как он закутывал ее на санях, полуголую, в огромную медвежью полость. Мужчина обвязал шкуру ремнями и начал яро-стно переворачивать ее с боку на бок и без всякого смущения колотить кулаками по всему телу женщи-ны. Шкура смягчала удары, но все равно они были чувствительны. Анна очнулась и на мгновение от-крыла глаза, а потом снова погрузилась в беспамятство.
Индейца звали Джоэ и он был из племени кри. Высокий и прямой, как сосна, широкоплечий, стройный. Он только перешагнул свое тридцатилетие. Черные, с синеватым отливом, длинные волосы спускались на плечи из-под меховой шапки. Такие же черные, немного раскосые, глаза сверкали на круглом бронзовом лице. Чуть приплюснутый прямой нос и красивого выреза губы дополняли портрет. Меховая оленья парка, волчья шапка, штаны из мягкой дубленой кожи и волчьи мокасины защищали его от холода. Из оружия у него был длинный охотничий остроконечный нож, висевший на груди в ко-жаных ножнах и большой лук со стрелами.
Сегодня с утра он проверил свои силки, капканы и ловушки, поставленные на зверя и остался очень доволен. Бросив шкурки в сенях хижины, он решил съездить порыбачить в тихую заводь. Сейчас в его кожаном мешке, лежавшем на тех же санях, находилось более тридцати довольно крупных рыбин и он возвращался назад.
Закончив свой «массаж» Джоэ чуть приоткрыл краешек шкуры и заглянул женщине в лицо: глаза были закрыты. Индеец наклонился и почти прижался к ее губам: теплое, едва уловимое дыхание косну-лось его щеки. Он снова прикрыл лицо шкурой.
Щелчком бича, свитого из вяленых оленьих кишок, поднял лежавших на снегу собак. Упряжка резво рванулась вперед. Передок саней был круто загнут вверх и широкие, почти в половину саней, по-лозья легко приминали рыхлый снег. Индеец бежал рядом с санями на широких плетеных лыжах. Уст-ройство его саней немало удивило бы его соплеменников, которые делали их из единого куска березо-вой коры. Да и белые поломали бы голову над оригинальным устройством.
Джоэ не раз бывал в поселках белых людей. Он никогда там не задерживался дольше, чем было необходимо для обмена мехов на нужные вещи. Но индеец был очень наблюдательным и заметил, что узкие полозья легких клондайкских саней слишком сильно утопали в снегу и для них надо было про-кладывать путь, хотя высокое приподнятое сиденье было весьма удобно. Индейские сани легко сколь-зили по рыхлому снегу, но они были тяжеловаты и при езде по льду быстро выходили из строя.
Собрав воедино устройство санок белых людей и индейских саней, Джоэ смастерил эти сани. Только собачью упряжку он запрягал на индейский манер –– веером. Она состояла у него из девяти ог-ромных, сильных псов. Вожаком индеец всегда ставил Бэри.
По виду собака напоминала огромного, покрытого густой серой шерстью, волка. Пес и был на-половину волком. На остроухой волчьей морде сверкали коричневые собачьи глаза. Бэри отличался умом и держал в подчинении остальных собак. Вот и сейчас он мчался во главе упряжки, а следом за ним, привязанные на веревки разной длины, неслись остальные собаки. Все они соединялись в кольце на передке саней. Ни одна из них не шла по следу другой, а разная длина веревок не давала возможно-сти задним собакам кидаться на передних. Полудикие псы, стараясь напасть на впереди бегущих, силь-нее налегали на постромки, а передним казалось, что на них сейчас нападут и они бежали еще быстрее.
Так прошло около часа. За это время Джоэ лишь раз присел на сани, чтобы перевести дух. Он ус-тал и тяжело дышал. Впереди показалась хижина. Она почти сливалась со скалой, под прикрытием ко-торой стояла. При виде жилья собаки с радостным лаем побежали быстрее, индеец тоже невольно при-бавил шаг.
Покрытая снегом крыша хижины напоминала огромную белую шапку. Ее пять лет назад по-строили два золотоискателя-новичка, но золота на Танане они не нашли и уехали. После них осталась большая железная печка и куча разного хлама в сенях. Печку старатели не взяли из-за ее громоздкости, они измучились доставляя ее в эти дикие края и уезжая, бросили без сожаления.
Джоэ наткнулся на хижину в конце августа. Он приплыл вместе с животными на большой пироге для осенней охоты. Справедливо рассудив, что не стоит тратить силы и время на постройку вигвама, поселился в ней. Единственное, что он сделал, это загон для собак позади избушки да навес для дров. Сейчас лодка находилась у заднего правого угла хижины, поднятая на высокий шест за один конец. Ко-гда дни стали становиться все короче и короче, он расставил на звериных тропах силки и капканы. Его родное племя зимовало милях в ста к югу. Там Джоэ никто не ждал.
Пять лет назад во время очень холодной и снежной зимы его жена и сын умерли от голода. В тот год население индейского поселка уменьшилось на половину. Он каким-то чудом выжил, но покинул родные вигвамы и с тех пор скитался по необъятным просторам Аляски и Канады. Его соплеменники относились к женщинам, как к тягловой скотине. Но Джоэ не считал позором для себя помочь жене принести воды, нарубить дров или составить тяжелые шесты вигвама.
В племени его считали чудаком и он знал об этом, но ничуть не переживал. Лучшего охотника и кулачного бойца в селении не было. Женщины втайне завидовали Нискви. Его любовь к умершей жене и в особенности к ребенку, оказалась настолько сильна, что за все эти годы он так и не смог залечить свои душевные раны. Под внешней невозмутимостью скрывалась кровоточащая душа. Джоэ был спосо-бен и на чувствительность и на жестокость.
Ему дважды приходилось бывать проводником у белых людей. Он научился понимать язык белых. Когда была необходимость, сам иногда говорил на смеси английского и французского. Его речь была ломаной, но вполне понятной.
Индеец наблюдал за бородатыми грубыми мужчинами, за их общением и искренне удивлялся обычаю белых пить виски, причем в неимоверных количествах. Выпив, они начинали неестественно громко говорить и смеяться, а потом чаще всего начиналась драка. В этих случаях он старался уйти, так как уже сталкивался с подобным: пьяные белые, заметив индейца, могли его убить. Он не был трусом, просто не любил рисковать зря. Видел он и индейцев, обезумевших от виски. Сам Джоэ избегал спиртного и покупал его лишь для наружного применения, который перенял у белых –– растирал замерзшие конечности.
Доводилось ему видеть и белых женщин. Среди них встречались рано постаревшие забитые су-щества, покорно следующие за мужьями с обреченным выражением на бледных лицах. Были и раскра-шенные, как цветы, громкоголосые, пьющие наравне с мужчинами. Но даже и таких женщин в этом су-ровом краю было мало. Женщина на санях не походила ни на тех, ни на других и это почему-то волновало мужчину.
Упряжка остановилась у дверей хижины. Джоэ легко подхватил закутанную женщину на руки, удивляясь ее маленькому весу. Толкнул ногой сколоченную из расколотых бревен дверь в сени и та лег-ко распахнулась. Следующую, точно такую же дверь, он пнул посильнее и пригнувшись, вошел внутрь. За день из помещения тепло выдуло и сейчас внутри было лишь чуть теплее, чем снаружи. Индеец по-ложил свою ношу на нары, устланные шкурами. Набил полную печь дровами, растопил ее и сразу же вышел. В трубе загудело. Ярко вспыхнувшее пламя осветило убогую внутренность избушки.
Она состояла из одной не большой комнаты с грубым столом из оструганных топором досок, скамейки у окна, пары грубых табуреток и двух широких нар-кроватей у стен. Большая юконская печка стояла на плоских камнях в углу, выложенным камнем до самой крыши, чтобы стены не загорелись от раскаленного железа. Пол был настлан из расколотых пополам бревен. Единственное маленькое окно с двойными стеклами пропускало в хижину немного света.
Джоэ распряг собак, загнал их в загон за хижиной и каждой дал большой кусок оленины. Собаки знали этот распорядок и нетерпеливо повизгивали, переступая лапами по снегу, в ожидании своей пор-ции. Индеец знал, что закончив ужин они свернутся на снегу в клубок и заснут. Накормив животных, он вернулся в хижину. Когда там стало теплее, мужчина снял куртку и повесил ее вместе с шапкой на вби-тый в стену гвоздь. Приподнял край шкуры и взглянул на женщину. В темноте ее лицо казалось пепель-но-серым. Она дышала тяжело и прерывисто.
В избушке стало жарко, хотя от пола тянуло ледяным холодом. Джоэ подошел к нарам и развер-нул шкуру. Тоненькое девичье тело в корсете, панталонах и чулках ошеломило его. Только теперь он разглядел, что перед ним совсем молоденькая женщина, почти девочка. Ей было не более двадцати лет.
Женщины его племени в таком возрасте выглядели более массивными и весили значительно больше. Он окинул взглядом беспомощное тело еще раз. Тоненькая серебряная цепочка с крестиком на мгновение привлекла его внимание. Джоэ дотронулся пальцем до изображения чужого Бога и реши-тельно перерезал завязки корсета. Стащил его. Отбросил на свободный топчан, за ним последовали чулки и панталоны.
Наблюдения за природой и большой жизненный опыт сделали Джоэ хорошим лекарем. Он рас-тер ее тело сначала виски, потом вытащил из висевшей на стене сумки маленький горшочек с мазью и натер женщину медвежьим жиром с травами. Эту мазь он сделал сам, она разогревала тело и обеззара-живала раны. Женщина болталась в его сильных руках, как тряпичная кукла.
Джоэ продолжал энергично растирать Анну, потом с интересом взглянул на это нежное, белое тело с острыми упругими грудями и с большим трудом подавил поднявшееся откуда-то изнутри жела-ние обладать этим телом. Но он справился с собой, вытащил из вороха шкур шерстяную фуфайку, об-менянную им в форте на две волчьи шкуры и одел молоденькую женщину. Уложил на топчан и стара-тельно укрыв шкурами, принялся разглядывать ее лицо при неровном свете огня: темные круги под глазами, заостренные скулы, горевшие нездоровым румянцем щеки. И все равно она была красива.
Отливавшая золотом длинная светлая коса свешивалась до самого пола и индеец поднял ее. Ка-кое-то время Джоэ разглядывал мокрые волосы, они оказались такими мягкими на ощупь. Потом поло-жил косу на изголовье и отошел. Принес еще дров из сеней, с котелком спустился за водой к незамер-зающему роднику. Прямо на углях пожарил себе на ужин большой кусок оленины и с аппетитом поел. Из кожаного мешка на стене достал горсть сухих трав и когда вода вскипела, заварил их в котелке.
Женщина под шкурами застонала и забилась на топчане, что-то крича на незнакомом индейцу языке. Джоэ прислушался: в поселках белых, где он бывал, так не говорили. Индеец подошел к топчану и наклонился: глаза женщины были широко открыты, но ничего не видели, так как она находилась в бреду. Вдруг Анна резко вскочила и села на постели. Затем вцепилась в рукав рубашки Джоэ и начала яростно трясти, что-то крича.
Индеец присел на край топчана и попытался оторвать ее руки от себя, но женщина неожиданно обмякла и ткнулась горячим и потным лбом прямо ему в шею. Он вздрогнул, а потом осторожно поло-жил ее на шкуры, укутал и отошел к печке. В железную кружку налил травяного отвара и снова вернул-ся к Анне. Приподнял так, что голова ее оказалась лежащей на его плече и не спеша, влил несколько капель жидкости в полуоткрытые губы. Она послушно проглотила.
Так он выпоил ей полкружки. Выбившиеся из прически пряди волос касались его лица и шеи, щекоча кожу и от этого у Джоэ почему-то стало тепло на сердце. Индеец снова уложил женщину на на-ры, укрыл шкурами. Взглянул на сброшенную сырую одежду и вышел на улицу.
Рядом с хижиной стояла тоненькая березка. Джоэ срубил ее, очистил от веток и внес внутрь. Приладил шест под потолком и начал развешивать мокрую одежду женщины, внимательно разглядывая ее. Среди вещей оказался небольшой тюк запасной одежды и кожаная сумка с длинным ремнем. Анна не сумела их сбросить с себя, когда барахталась в воде.
Джоэ развязал тюк и развесил одежду на шесте. Заглянув внутрь сумки, он начал вытаскивать на стол находившиеся там предметы: большой гребень из березы, два больших куска мыла, пригоршню каких-то странных деревянных рогулек (это были шпильки для волос, но индеец этого не знал), красная тряпичная подушечка со множеством иголок, пять кружевных платочков, щипцы для колки сахара, не-сколько катушек ниток, металлический наперсток, дамские перчатки и маленький ножичек, уместив-шийся в ладони индейца. Сумка была плотно завязана и воды в нее почти не попало.
Джоэ разложил все на столе просушиваться, запер обе двери на засовы. Взял с нар, где лежала больная, пару оленьих шкур. Завернулся в них и улегшись на другом топчане, быстро заснул. Но его чуткий сон вскоре был нарушен криком метавшейся в бреду женщины.
Индеец встал, подкинул на тлевшие угли поленьев и снова напоил больную отваром. Из-за высо-кой температуры она сбрасывала шкуры, укрывавшие ее, вновь и вновь. А он, присев рядом, снова и снова терпеливо укутывал. В конце концов индейцу это надоело. Он прилег рядом с Анной, накинул се-бе на спину оленью шкуру и прижал женщину к топчану рукой. Она вскоре затихла. Джоэ выпростал другую руку и протянул по изголовью, чтобы было удобнее лежать.
Женское тело вдруг повернулось и ее голова перекатилась прямо ему на руку. Ее рука оказалась лежащей на его груди, а прерывистое дыхание ударялось прямо в грудь через расстегнутый ворот ру-башки. Джоэ замер, затем осторожно обнял ее и прислушиваясь к дыханию женщины, вскоре уснул. Несколько раз он просыпался от ее бредового крика, прижимал к себе и Анна снова успокаивалась.
Все последующие дни Джоэ почти не охотился. Он быстро проверял капканы и силки и возвра-щался в хижину. Каждый вечер он растирал женщину медвежьим жиром, но температура не спадала и сознание не возвращалось. Индейцу временами становилось не по себе от ее криков. Иногда она почти переставала дышать и он наклонялся к самым ее губам, чтобы уловить дыхание на своей щеке. Он часто поил Анну бульоном из куропатки и отваром из трав.
Настороженно глядел на северо-запад, откуда пришла женщина и ждал появления белых людей. Дни шли, но никто не появлялся и он почти успокоился. Джоэ знал, что если белые гринго обнаружат женщину в его хижине, ему не жить. Его не станут слушать и убъют только лишь на основании предпо-ложения, что он ее похитил. Но с каким-то упрямством индеец продолжал выхаживать Анну.
Хрипение в груди женщины не исчезало, сознание не возвращалось и Джоэ решил прогреть женщину в горячей воде. От золотоискателей осталось большое и тяжелое, выдолбленное из дерева, ко-рыто. Вечером он установил его на табуретках перед очагом. Натаскал воды из родника. Раскалил в печке камни и побросал их в корыто. Вода быстро нагрелась. Тогда он раздел больную женщину и уло-жил в эту ванну. Укрыл сверху шкурой лося так, что виднелась лишь голова. Время от времени он под-ливал туда горячую воду из котелка. Прогрев, он снова растер тело Анны мазью, одел и укутал в мехо-вые одеяла.
Ночью Джоэ проснулся от непривычной тишины и прислушался. Женщина спала спокойно, ее дыхание было ровным. Индеец встал, накинул парку и вышел из хижины. С северо-востока поднялся ветер, верхушки елей раскачивались и стонали. Но ночь была ясной и светлой. На небе сверкали звезды и плыл полный месяц красного цвета. У его народа было поверье, что такой месяц несет несчастье тому, кто увидит его за спиной.
Джоэ не был суеверен, но в эту ночь его переполняло чувство тревоги. Это был его мир, он при-слушивался к нему, жил им. Его одинокое сердце вдруг почувствовало симпатию к лежавшей в хижине женщине. Он знал, что между ними пропасть, но крошечная надежда согревала душу. Эта надежда го-ворила о вечной дружбе гор, деревьев, дикой природы. И он мысленно спрашивал: «Почему не может быть дружбы и любви между белыми и краснокожими?»
Утром Анна пришла в себя. Непонимающе глядела в закопченный потолок. Потом медленно по-вернула голову: через маленькое оконце пробивался мутный свет наступающего дня. С трудом поверну-ла голову еще немного и поняла, что находится в хижине и в ней никого нет. Анна попыталась вспом-нить, как она сюда попала. Но память воскрешала лишь то, как она барахталась в воде и нестерпимый холод. Незаметно женщина снова уснула.
Джоэ вскоре вернулся с обхода, покормил собак и вошел в дом. Постукивая поленьями, растопил печь. Это постукивание разбудило Анну. Она открыла глаза, немного послушала и тихо спросила по-английски:
–– Кто здесь?
Индеец подошел и склонился над ней. Женщина увидела черные блестящие глаза, длинные во-лосы, перетянутые кожаным ремешком на лбу и свисающие свободными прядями по бокам круглого лица и поняла, что перед ней индеец. Внутри что-то оборвалось, но Анна не испугалась: на испуг не бы-ло сил. Ей хотелось пить и она, еле слышно, попросила:
–– Пить.
Он не понял и молча смотрел на нее. Тогда женщина с трудом подняла руку к губам, как бы удерживая стакан, наклонила. Джоэ понял этот жест и сразу же налил в кружку теплый отвар. Присев на краешек постели, он рукой приподнял ее за плечи и напоил. Ее голова бессильно привалилась к плечу индейца. Напившись, Анна вновь заснула. Но это был уже здоровый сон.
Джоэ ощипал куропатку, выпотрошил ее и, бросив в кипящую на огне воду, сварил бульон. Вы-тащил птицу в большое глиняное блюдо, мелко нащипал мясо. В котелок, быстро помешивая, добавил пару горстей муки и соль. Положил туда же накрошенное мясо и составил суп на стол.
Анна вскоре проснулась от голода. Индеец сидел у стола и мастерил силок для кролика из то-ненького кожаного ремешка. Едва женщина заворочалась, как он тут же подошел к ней с тарелкой супа. Сел рядом, привалил ее спиной к своей груди и, заглядывая сбоку, осторожно начал кормить с деревян-ной ложки. После еды напоил из кружки травяным отваром. Анна снова заснула.
Три дня женщина набиралась сил. Джоэ ухаживал за ней, как мог. Просыпаясь по утрам, она не видела его. Но индеец приходил и в хижине, с его появлением, начинало пахнуть хвоей и морозом. На второй день Анна попыталась есть самостоятельно и только в этот день заметила на себе мужскую ру-башку. Сначала она вспыхнула от мысли, что он видел ее тело, но потом успокоилась: ведь ее одежда была мокрой и у него не было выхода. Испуга оттого, что он индеец, она не испытывала. Наоборот, при его появлении ей становилось так спокойно и хорошо, как когда-то в детстве, когда мать прижимала ее к себе. После еды Анна по-английски спросила его:
–– Как тебя зовут?
Мужчина помолчал, а потом ответил:
–– Джоэ.
–– А я Анна.
Индеец молча смотрел на нее, но женщина ни о чем больше не спросила. На этом их первый раз-говор прервался.
На четвертый день она попыталась встать. Джоэ в хижине не было. Анна завернула ноги в две шкурки лисы и опустила их на пол. Встала, но голова закружилась и она рухнула на шкуры. Упрямо по-мотав головой, что бы стряхнуть темноту с глаз, снова встала и шагнула к столу. Ее шатало из стороны в сторону от слабости, но она упрямо продвигалась крошечными шагами вперед. Подержалась за край столешницы и пошла назад.
Когда Джоэ вошел в хижину, она сидела на топчане закутавшись в оленью шкуру. Индеец бросил на пол у печки двух куропаток, снял куртку и шапку и вопросительно посмотрел на женщину. Анна вы-тащила руку из-под шкур и попросила:
–– Дай мне, пожалуйста, мою одежду.
Указала рукой на висевшее платье. Он понял. Стащил все ее вещи с шеста и бросил на постель. Снова накинул куртку, взял котелок и вышел. Анна скинула его рубашку и набросила на себя фланеле-вую сорочку. Повертела в руках корсет, усмехнулась и отложив его в сторону, сразу одела платье.
Когда Джоэ вошел в хижину, она расплетала свалявшуюся косу. На коленях лежал гребень, ко-торый индеец вытащил из ее сумки. Из-под длинного шерстяного платья торчали босые ноги. Мужчина, покопавшись в одной из сумок на стене, протянул ей сшитые из байкового одеяла носки. Поднял в углу ее покоробившиеся от воды унты и бросил к постели.
Анна поблагодарила кивком, натянула носки на ноги и продолжала распутывать волосы. Наконец коса расплелась, волосы рассыпались волнами по ее груди и плечам. Женщина начала медленно расче-сывать их. Индеец, замер у огня, внимательно следил, как она заплетала косу своими тонкими пальца-ми. Анна попробовала натянуть на ноги сапожки. Ничего не получилось: унты стали жесткими, ссох-лись и не влезали. Она замерла на постели с сапогами в руках, не зная что делать. Зоркие глаза индейца внимательно следили за ней и заметили, как несколько слезинок со щек упали на подол платья.
Джоэ встал, подошел к Анне и забрав унты, швырнул их в огонь. Покопался в сумке и бросил к ногам белой женщины маленькие меховые мокасины, сшитые когда-то его женой. Анна удивленно взглянула на него, а потом надела обувь, но завязать ремешки не смогла. Голова закружилась и она ут-кнулась бы в пол, если бы не Джоэ. Он протянул руку и поймал ее за плечо. Усадил, присел на корточки и завязал ремни на мокасинах. Сразу же отошел в сторону и внимательно следил, как она вставала.
Покачиваясь, Анна подошла к очагу. Индеец ощипывал куропатку и молча глядел на нее. Жен-щина страшно исхудала за дни болезни и была похожа на щепку. Платье висело на ней, как на вешалке. Большие серые глаза ввалились и при свете очага казались черными. Прозрачная кожа отливала голу-бизной, а губы побледнели и усохли. Лишь черные дуги бровей не утратили своего природного цвета. Анна медленно подтащила табурет к печке и села у огня. Глядя на языки пламени, тихо сказала:
–– Спасибо тебе, что спас меня. Я никогда не забуду этого.
Наклонилась, заглянула индейцу в глаза и вдруг протянула руку. Джоэ замер. Она коснулась его запястья так мягко, что ласковая дрожь пробежала по всему телу индейца. Рука продержалась всего мгновение, но что-то проникло от нее внутрь и заставило учащенно биться одинокое сердце. Он ничем не выдал своего волнения и слегка кивнул в ответ, продолжая ощипывать куропатку. Анна взяла вторую птицу, но от слабости не смогла выдернуть ни одного перышка. Джоэ спокойно забрал куропатку из ее рук, быстро ощипал. Насадил на две палки и изжарил на огне.
Анна молча сидела рядом. Прямо у печки индеец разломил птицу пополам, протянул большую часть женщине. Она с аппетитом съела все и снова почувствовала, что хочет спать. Сняв мокасины, прилегла на край топчана, накинула на плечи оленью шкуру и незаметно уснула.
Джоэ тихо подошел и при мерцающем свете очага, долго вглядывался в ее лицо. Потом он вы-шел на улицу, и какое-то время стоял, прислушиваясь к далекому вою волков.
Ночью он проснулся и прислушался. Дыхания женщины не было слышно. Джоэ вскочил как пружина и очутился возле нее. Анна проснулась, когда он наклонился и испугалась. Резко села и подтя-нув шкуру к горлу обеими руками, закричала:
–– Нет! Не надо! Уйди!
Индеец услышал в ее голосе ужас, сразу же отошел и лег. Он видел, что женщина долго сидела, прислонившись к стене. Только под утро сон сморил ее и она уткнулась головой в изголовье из шкур.
Едва Джоэ встал, как она тоже встала, настороженно поглядывая на него. Хотя на душе у мужчи-ны было тяжело, он не стал ничего объяснять –– это было не в правилах индейцев. Он невозмутимо разломил оставшуюся от ужина куропатку и протянул половину Анне. Оба молча принялись за еду. Поев, Джоэ оделся, взял лук и колчан и счел нужным объяснить:
–– Я на охоту.
Он ушел. Женщина осталась одна и несколько минут сидела, замер у стола. Потом встала, надела свою просохшую шубу, накинула на голову шаль и вышла на улицу. От свежего воздуха закружилась голова. Чтобы не упасть, она ухватилась руками за дверь. Огляделась вокруг. Посмотрела на оставлен-ные Джоэ следы, но даже не смогла отличить старый след от свежего.
Махнув рукой, напрвилась в дом за котелком. Две узенькие тропки вели в разных направлениях. Анна немного подумала и пошла направо. Вскоре услышала журчание ручья. Зачерпнув полный коте-лок, потихоньку пошла к хижине. Поставила воду на огонь и снова вышла на улицу. Проваливаясь в снег по колени, добралась до огромных елей, наломала лапника на веник. Добавила брошенных у двери березовых веток и вошла в дом.
Все предметы со стола спрятала в сумку. Подоткнула повыше юбку. Собрала косу в пучок и за-колола шпильками, чтоб не мешала. Когда вода согрелась, с помощью золы и своего маленького ножи-ка, дочиста отскоблила стол, табуретки и скамейку. Часто присаживалась и отдыхала.
Вытащила шкуры с постелей на мороз, обмахнула еловым веником стены над постелями и про-терла нары. Затем оделась, старательно вытрясла все шкуры на улице, внесла в дом и разделив пополам, сделала две удобные постели для себя и Джоэ. Чисто вымела пол.
Отмыв котелок золой, снова сходила к ручью. Пошарив в сенях, нашла бутылку из-под виски и пару глубоких оловянных блюд, хоть и погнутых, но не дырявых. Золой отчистила посуду от грязи. В бутылку налила воды, воткнула несколько березовых и еловых веток и поставила ее на стол. С помо-щью палочек укрепила над постелями две волчьи шкуры, как ковры. В хижине сразу же стало уютнее.
Анна снова поставила воду на огонь, из многочисленных мешочков на стене набрала разных ко-реньев, которые показались ей съедобными. Бросила туда же пару горстей бобов. В сенях под самой крышей разыскала подвешенную на крючок мороженую кроличью тушку. Кое-как с помощью своего ножичка и увесистой палки, отломила кусок и бросила в кипяток к кореньям и бобам. Суп получился очень ароматным, но она никак не могла найти соль. Захотелось есть. Женщина выпила чашку пресного бульона и только потом вспомнила, где Джоэ хранит соль.
На дне сумки ее руки наткнулись на что-то завернутое в шкурку белки. Анна не удержалась от любопытства и развернула тоненький сверток. Там лежала длинная прядь черных волос, сплетенная в косичку и еще одна прядь покороче, лежавшая свободно. Женщина снова завернула пряди в шкурку и спрятала на дно сумки, про себя решив спросить Джоэ об этих волосах. Оставшуюся часть кролика на-терла солью и какой-то душистой травкой, напомнившей ей запах чеснока. Насадила на палку с острым концом и принялась обжаривать над углями, внимательно следя, чтобы мясо не подгорело.
Едва кролик успел поджариться, как она услышала лай собак возле хижины и тяжелые шаги у двери. Женщина быстро положила мясо в тарелку на столе и, схватив правой рукой свой ножик, замер-ла. Дверь распахнулась. В клубах пара появился Джоэ. Анна бросила нож на стол.
Индеец огляделся, едва скрывая любопытство: его хижина преобразилась. Пожал с невозмути-мым видом плечами, но ничего не сказал, хотя увиденное ему понравилось. Он сбросил с плеч тушу оленя на пол у печки, повесил лук с колчаном на стену и скрылся за дверью.
Женщина вышла вслед за ним, накинув платок и шубку. Огромные псы при ее появлении злобно зарычали, показывая клыки. Индеец открывал загон и обернулся. Анна, увидев пса-полукровку, начала подходить к Бэри, что-то ласково приговаривая.
Джоэ представил, как острые клыки собаки сейчас вопьются в горло женщины и предостере-гающе закричал, бросаясь к ней. Но на полпути замер: громадный свирепый пес вдруг лег на живот и виляя хвостом, пополз к женщине, не спуская с нее глаз.
Маленькая ручка опустилась на голову собаки и погладила ее. Джоэ увидел, как собака прикрыла глаза от удовольствия и ласково заворчала в ответ. Остальные псы тоже перестали рычать и поглядывая на вожака, нерешительно помахивали пушистыми хвостами. Индеец не смог скрыть удивления и оно ясно отразилось на его лице. Анна посмотрела на мужчину, улыбаясь спросила:
–– Как его зовут?
Джоэ справился с собой:
–– Бэри.
Женщина запустила обе руки в мохнатую шею пса и прижалась своей головой к его, что-то шеп-ча на ухо вожаку. Джоэ распряг собак, загнал их в загон. Принес девять крупных мороженых рыбин на-чал раздавать собакам. Анна принялась ему помогать.
Индеец увидел, как женщина спокойно дотрагивается руками до всех собак и ни одна из них не пытается ее укусить. Он заметил и то, что стоит какой-нибудь собаке зарычать, как Бэри, не сводивший с женщины глаз, сразу же молча оскаливает на провинившуюся клыки и рычание мгновенно прекраща-ется.
Джоэ понял, что Бэри отдал женщине сердце. Собаки играючи разгрызали мощными челюстями рыбу, а Анна встав рядом с мужчиной, молча смотрела, как они едят, пока не замерзли руки. Она подула на замерзшие пальцы и сказала:
–– Пойдем в дом, а то все остынет.
Джоэ захотелось пошутить. Он вдруг ухватил обе ее руки и засунул в свою рукавицу. Поглядел на растерянное лицо и с довольным видом хмыкнул. Анна заметила в его глазах озорные смешинки и улыбнулась впервые за это время. Вместе они зашли в дом. Индеец снял куртку, повесил ее на гвоздь рядом с шубой Анны. Женщина увидела, что левый рукав его рубашки наполовину оторван, но ничего не сказала и захлопотала по хозяйству.
В глиняные тарелки берестяным половничком разлила суп, положила по куску мяса и оберну-лась. Он разглядывал бутылку с ветками и шкуры на стене. Заметив ее взгляд, сел к столу. Она постави-ла блюдо перед ним, потом принесла свое. Села на табурет напротив и растерялась, ложек не было.
Джоэ внимательно глядел на нее. Встал. Подошел к своей брошенной на пол сумке и вытащил две деревянные ложки. Одну протянул ей. После супа Анна принесла жареную зайчатину на оловянной тарелке и попыталась разрезать ее своим ножиком. Джоэ немного понаблюдал за мучениями женщины, потом забрал тарелку из рук, вытащил свой нож и просто перерубил тушку пополам.
Пообедав, Анна накинула шубку, прихватила котелок и отправилась за водой. Прямо у ручья по-мыла его колючей еловой веткой, зачерпнула воды и вернулась. Поставила котелок на огонь. Индеец возле самого порога разделывал оленя. Она сняла шубу, нашла иголку и вдела в нее нитку. Подошла к Джоэ и попросила:
–– У тебя рубашка порвалась. Сними, я ее зашью.
Индеец взглянул на нее удивленно. Тогда она взяла его правую руку и повернув ее, ткнула паль-цами в разрыв. Показала иголку.
Джоэ молча снял рубашку и протянул ей. Его бронзовое мускулистое тело смутило Анну, она от-вернулась. Индеец испытующе взглянул на ее спину и накинул на себя меховую безрукавку. Она села на табурет у огня и принялась чинить порванную ткань. Время от времени мужчина украдкой поглядывал на ее руки, разрезая мясо на куски. Потом завернул мясо в шкуру и повесил в сенях.
Когда вернулся, Анна протянула ему починенную рубашку. Он кивнул в ответ, сверкнув черными глазами и отошел в сторону. Она не решительно начала говорить:
–– Хочу спросить тебя… Сегодня я искала соль и нашла две пряди волос. Чьи они?
Джоэ вздрогнул, но не обернулся. Какое-то время молчал, когда женщина уже перестала наде-яться на ответ, глухо сказал:
–– Это волосы моей жены и сына. Они ушли к Великому Духу.
Анна ясно услышала в его голосе боль, встала и протянула руку, чтобы дотронуться до его плеча, но не решилась и тихо сказала:
–– Прости.
Он пожал плечами, накинул куртку и вышел на улицу. Долго стоял у двери, глядя вдаль. Лицо было невозмутимо, а в глазах стояла скорбь. Он вспоминал Мит-Са и жену. Как Нискви сидела у очага и точно так же, как эта белая женщина, чинила одежду. Как его сын, совсем еще маленький, поймал сил-ком своего первого кролика.
Наконец Джоэ очнулся от воспоминаний и вернулся в хижину. Вытащив из своей сумки длинную полоску металла и кусок мелкого песчаника, начал мастерить нож для женщины. Он трудился около ча-са, потом из двух щепок выстругал ручку и примотал ее к лезвию тонкой полоской кожи. Протянул самодельный кухонный нож Анне. Она с благодарностью посмотрела на него. Он пожал плечами, снова что-то вспомнил и полез в сумку.
На колени сидевшей у огня женщины, упали две большие кисти мороженой рябины. Она подско-чила от неожиданности, но кисти поймала. Поглядела на невозмутимое лицо Джоэ рядом и сказала:
–– Пополам поделим.
И протянула одну кисть ему. Он внимательно взглянул на нее, но кисть взял. Их руки на мгнове-ние соприкоснулись и женщина вздрогнула. От него это не укрылось. Забыв про свою сдержанность, Джоэ нахмурился. Анне стало стыдно и она решила объяснить:
–– Не сердись. Все это время ты был так добр ко мне. Я не хотела тебя обидеть, честное слово. Мне всю жизнь говорили, что вы плохие и то, что внушалось годами, за один день не исправить. Ты по-нимаешь?
Индеец задумчиво взглянул на нее, подумал и кивнул:
–– Да. Ты боишься меня?
Она слегка улыбнулась:
–– Нет. Просто мне все еще немного не по себе. Можно мне остаться здесь до весны?
–– Можно.
Помолчал еще немного и добавил:
–– Надо сшить тебе рукавицы.
Поднялся с табуретки, из-под нар вытащил небольшой тюк и развернув его, нашел пару кроличь-их шкурок. Снова свернул и спрятал тюк, а шкурки разложил на столе. С выступа бревна в углу достал плошку с медвежьим жиром и зажег фитиль.
Взяв Анну за руку, подвел к столу. Она не вздрогнула от его прикосновения. Положив ее руку на шкурку и отступив немного, сделал ножом выкройку. Потом оба взяли иголки и начали сшивать выре-занные детали. Женщину удивило, как индеец ловко орудовал иголкой. Джоэ сидел спиной к двери. Анна заметила, как он несколько раз зябко передернул плечами и встала. Из вороха шкур на своей по-стели достала лосиную. Из дров на полу выбрала несколько щепок. Мужчина наблюдал.
Она подтащила табуретку к двери, влезла на нее со шкурой в руках и попыталась прикрепить ее щепками в паз между бревнами так, чтобы она закрыла дверь. Но сил было еще мало, а шкура оказалась тяжелой.
Джоэ увидел, как на лбу Анны выступила испарина и встал. Он понял ее замысел. Взяв щепки из рук женщины, он жестом попросил ее придерживать шкуру, а сам принялся сильными ударами кулака вгонять щепки в паз. Дуть сразу перестало, а когда Анна прикрепила шкуру еще и по бокам двери, во-обще стало тепло.
Когда женщина вернулась к шитью, то увидела индейца неловко вытаскивающего занозу из пра-вой руки. Она отвела его левую руку в сторону и склонилась над ладонью. Джоэ увидел белую шею с легкими завитками волос, заколотую в пучок косу и худенькие плечики, склонившиеся сейчас над его рукой. Ему очень захотелось прижать женщину к себе, но он сдержал свой порыв.
Анна аккуратно поддела кончик занозы и медленно потащила ее, но иголка сорвалась. Она вино-вато взглянула ему в глаза. Джоэ пожал плечами и махнул рукой, как бы говоря «продолжай». Она вы-тащила занозу, смазала ранку мазью из медвежьего жира и продолжила прерванное занятие. Через пол-часа рукавички были готовы и Анна поблагодарила индейца:
–– Спасибо.
Он пожал плечами, ни слова не сказав.
За окном было еще темно и Джоэ лежал в теплой постели, когда Анна встала и осторожно вы-скользнула с котелком за дверь. Через пару минут ее истошный визг заставил индейца подскочить, то-ропливо натянуть мокасины и, не завязывая их, выскочить на мороз.
В загоне истошно лаяли собаки, а Бэри исступленно бился грудью в загородку с хриплым рыча-нием, грозя разбить дверцу.
Джоэ прикрикнул на собак и побежал в сторону родника, откуда несся крик. В утренних сумерках он успел заметить убегавшего по снегу волка.
Как только появился Джоэ, Анна с завидной скоростью спряталась за его широкую спину, уце-пившись сзади руками за меховую безрукавку. Индеец разглядел внизу, футах в пятидесяти, валявшийся котелок. Взглянул на перепуганное лицо женщины, которое выглядывало из-под его локтя и ему стало смешно. Он усмехнулся. Спустился за котелком. Принес. Протянув его Анне, кивнул в сторону родника:
–– Иди.
Вошел в дом и, уже не сдерживаясь, расхохотался. Когда Анна вошла, его лицо снова было бес-страстно, лишь в глазах прыгали веселые искорки. Испуганная женщина дрожащими руками прямо на железной печке обжарила ломти оленины и вскипятила травяной чай. Поели. Джоэ отправился обхо-дить свои ловушки, а Анна решила разобрать хлам в сенях.
К своему изумлению она нашла там множество вполне годных к употреблению предметов: об-ломленный край лопаты с хорошей заточкой, хотя и слегка ржавый. Кусок брезента, старый дырявый мешок, порванное байковое одеяло темно-синего цвета.
Глубокая крышка похожая на сковородку. Большая оловянная плоская тарелка и железная погну-тая ложка обрадовали Анну так, словно она увидела сервиз из Франции. Несколько бутылок из-под вис-ки, старые охотничьи лыжи, погнутое ведро без ручки: все могло пригодиться в хозяйстве. Рваная муж-ская рубашка, обрывок каната, обломки от старательского корыта с множеством гвоздей и куча мелкого мусора в виде разбитых бутылок, щепок и обломков.
С помощью полена и небольшого камня она выправила вмятины у ведра. Расплетя канат на тон-кие веревки, сделала из одной перевесло для ведра. Все, что посчитала посудой, тщательно перемыла и отчистила. Остальное сложила в углу хижины.
В одной из шкур, подвешенных в сенях, Анна обнаружила большие куски оленьего сала. В крышке, как в сковородке, растопила жир и когда Джоэ вернулся, его встретил восхитительный аромат жареной рыбы. Он вошел в хижину. Анна стояла у печки, разрумянившаяся от жары и, обваливая тол-стые куски рыбы в муке, укладывала их в кипящее на сковородке сало.
С разрешения Джоэ, она сшила себе из оленьей шкуры теплые штаны и шапку. Свою длинную шубу из рыси превратила в полушубок, обрезав снизу. Приделала к старым лыжам петли и ремешки из веревки, решив ходить на них в лес за дровами.
На следующий день индеец обнаружил перед входом в хижину огромную кучу сучьев. Анна ста-рательно тюкала топором, пытаясь перерубить толстый сучок.
Джоэ распряг собак, загнал их в загон. Забрал у женщины топор и начал рубить дрова сам. С од-ного удара он перерубал толстые сучья и отбрасывал их в сторону. Анна собирала и складывала в по-ленницу под навесом. Джоэ быстро справился с дровами и сказал Анне:
–– Не руби больше, я перерублю их сам. Ты просто приноси и складывай у дверей. Хорошо?
Женщина кивнула.
Утром Джоэ вновь отправился осматривать капканы. Анна распорола кусок брезента на полоски шириной сантиметров в десять. Еще накануне она раскопала снег неподалеку от хижины. Найдя мох, насобирала его и подсушила у печки. Сейчас она в середину каждой полоски плотно укладывала его. Заранее извлеченные из обломков корыта гвозди перерубила пополам.
Этими гвоздями, при помощи плоского камня, она прибила раздувшиеся полоски с внутренней стороны по всему косяку так, чтобы набитая часть плотно прилегала к двери и прикрывала щель при-твора. Точно так же утеплила стекло на окне. Дуть перестало совсем и в хижине теперь долго остава-лось тепло, даже если огонь затухал.
Анна стояла у плиты, дожаривая на сковородке ломтики оленины, когда появился Джоэ. Он от-крыл дверь, начал переступать порог, запнулся за брезент и рухнул на пол. Шапка наехала ему на глаза, мороженые шкуры со спины в свою очередь переехали на шапку, к тому же дверь оказалась распахну-той. Анна, с трудом сдерживаясь, чтобы не расхохотаться, захлопнула дверь и столкнула шкуры с голо-вы индейца под стол.
Мужчина приподнялся на четвереньки, поправил шапку и усевшись на полу, растерянно уставил-ся на дверь. Его вид был таким забавным, что Анна, уже не сдерживаясь, звонко расхохоталась.
Джоэ поглядел на нее, хмыкнул, потом встал и осмотрел дверь. Пожал плечами и вышел из хи-жины, чтобы покормить собак. В загоне он вдруг представил себя со стороны и тоже рассмеялся.
Еще через пару дней Джоэ вдруг начал куда-то собираться. Анне сказал:
–– Надо узнать, много ли звериных троп проложено на той стороне реки.
Анна попросила:
–– Возьми меня с собой, пожалуйста. Может я смогу чему-нибудь научиться.
Он кивнул:
–– Хорошо. Пойдем на лыжах. Собак не берем.
Индеец вышел. Анна торопливо сбросила платье. Натянула штаны, шерстяной жакет, шапку, мо-касины, полушубок и прихватив рукавицы, выскочила на улицу. Джоэ привязывал широкие плетеные лыжи к меховым мокасинам. Анна привязала охотничьи лыжи и они отправились в путь. Индеец делал на своих лыжах огромные шаги и при каждом шаге из-под ног в воздух взлетал целый снежный фейер-верк. Анна шла следом за ним.
Высокий противоположный берег реки был покрыт густым ельником. Солнце не показывалось. Легкий, около пятнадцати градусов по Цельсию, мороз лишь чуть пощипывал щеки. Для начала ноября такой мороз был редкостью. Обычно в это время года морозы доходили до тридцати градусов и выше. Джоэ иногда оборачивался к Анне, чтобы убедиться, что она не отстала. Перешли реку и начали подни-маться вверх.
Индеец неожиданно остановился и стал к чему-то прислушиваться, Анна подъезжала к нему, ко-гда ее лыжа попала под сучок. Она шагнула и упала в снег. Джоэ повернулся, чтобы идти дальше. Жен-щина, пытаясь подняться, ухватилась за его куртку сзади. От рывка мужчина потерял равновесие, пере-вернулся и упал прямо на нее. Срединой лука Анну пребольно стукнуло по лбу. Она барахталась под мужским телом и смеялась, проваливаясь все глубже.
Джоэ пытался ухватиться за что-нибудь и встать. Индеец наконец повернулся и оказался с жен-щиной лицом к лицу. Ее смеющееся лицо было запорошено снегом. Он снял рукавицу и осторожно стер его. Женщина замерла. Она настороженно глядела ему в глаза и индеец начал медленно наклоняться к ее губам, но вдруг резко вскочил. Вытащил за руку из снега Анну и пошел дальше, не сказав ни слова.
ПРОДОЛЖЕНИЕ.
Свидетельство о публикации №207030300061