Груз

Суббота. Погода – прелесть. Тихо. Свежо. Голубоватая донская вода зеркалом отражает поднимающееся и еще не разогревшееся утреннее солнышко. Рыбка играет, выскакивая на мгновение из воды, и оставляет за собой ровные, равномерно разбегающиеся круги.
Красиво летнее раннее утро. Так и хочется отдохнуть на берегу, посидеть в утренней прохладе и тишине. Хочется порыбачить.
Подчиняясь охотничьей страсти, несколько лодок с рыбаками расположилось посреди реки, прямо на фарватере.
В последние годы судоходство на Дону резко снизилось. Порой за целый день, не проходит ни одного катера и можно себе позволить порыбачить с лодки прямо на середине.
Рыбаки сидят тихо, нахохлившись, словно воробьи во время зимней стужи. Лишь изредка на одной из лодок раздаётся негромкий стук или шевеление, говорящие о том, что возможно кто-то что-то поймал.
Двое рыбаков, чуть припоздавших к зорьке, пожилой и молодой, возможно отец и сын, спешат на лодке к фарватеру. Они торопятся занять место и уключины натужно скрипят от напрягающихся вёсел, которые с тихим плеском отбрасывают воду назад и споро продвигают лодку вперёд.
Добравшись до места они сбрасывают в воду груза, на короткое время распугав рыбу, разматывают спиннинги, забрасывают их и успокаиваются, нахохлившись, как коллеги на соседних лодках.
Клюёт неплохо. Попадается серебристая плотвичка, вездесущий окунь, каждый раз пытающийся оборвать леску, на которую попался, плоский подлещик.
Улов потихонечку увеличивается, но хочется большого и рыбалки, бросив в садок очередную добычу, вновь принимают позу «сибиряка».
В самый разгар клёва, когда азарт достигает апогея, появляется катер. Он шумно идёт по воде, вздымая перед собой волну и предупреждающе сигналя, требуя от рыбаков освободить путь.
Любители лова, чертыхаясь, ругаясь на приближающегося речного трудягу, с сожалением сматываются и отплывают в сторону.
Двое на лодке также поднимают снасти и поднимают груза.
-Хлоп!... Кормовой груз обрывается с верёвки и с шумом уходит на дно, оставив за собой крупные пузыри, сообщившие бывшим хозяевам, что достиг дна.
Теперь его не достать, да и некогда – катер близко.
-Чёрт с ним! – Слышится голос старшего, отводящего лодку на безопасное расстояние. – Сделаем другой.
Катер проходит мимо, продолжая подавать сигналы следующим лодкам, а двое останавливаются в раздумье.
-Что будем делать? – Спрашивает старого молодой. – Запасного груза нет, а с одним толку не будет, лодку начнет болтать.
-Может, домой сбегаешь. – Предлагает старый.
-Сдурел что ли?! Пока пробегаешь, зорька пройдет!
-Тогда придется что-нибудь поискать. Может камень попадется или кирпич. Какой никакой, но груз.
-Не е, камень не пойдет, отвяжется, а кирпич слишком легкий будет.
Ни до чего не договорившись, они подгоняют лодку к берегу и расходятся в разные стороны. Рыбаки, в надежде найти что-нибудь стоящее, несколько минут рыскают по прибрежным кустам и треск ломающихся ветвей и сучьев от их усердных поисков, далеко разносится по утренней тишине. Наконец молодой радостно закричал:
-Нашел!
-Что ты там нашел? – Интересуется старый и спешит посмотреть на находку.
-Во, глянь! По моему подойдет! – Молодой с треском выбирается из кустов. В руках он держит тяжеленное, покрытое несколькими слоями ржави, чугунное колесо.
-Не тяжеловато? – С сомнением смотрит на находку старый.
-В самый раз. – Успокаивает напарник и добавляет. – На одну рыбалку хватит. Потом выбросим.
-Хорошо. - Соглашается старый. – Тащи в лодку.
Колесо бухается о днище посудины, и рыбаки возвращаются на облюбованное место.
Несколько минут они устраиваются, гремят веслами, удочками, забрасывают снасти и вскоре все успокаивается. Рыбка начинает теребить насадку. Садок пополняется.
Но тут вновь появляется катер. На этот раз он идет не один, а толкает перед собой огромную, тяжело нагруженную песком баржу.
-Носит же его нелегкая. – Ворчит старый. – Порыбачить спокойно не дает.
-Во, во. – Вторит ему молодой и, смотав орудия ловли, переходит на нос, чтобы поднять груз. – Что такое?
Груз не поддался. Молодой потянул сильнее, но… Колесо, странно потяжелевшее в воде, не желает отрываться ото дна.
-Чего ты там возишься? – Интересуется старый с тревогой поглядывая на приближающуюся махину.
-Вытащить не могу. – Повернул к нему красное от напруги лицо напарник. – Тяжелое, подлюка.
Старый торопливо перебирается на нос и общими усилиями они подтягивают груз к борту.
Катер, заметив на пути препятствие, взревел сиреной.
Лодка, под тяжестью двух здоровенных мужиков, пытающихся вытащить колесо, опасно кренится на борт, едва не зачерпывая воды.
Катер, заметив заминку рыбаков, начинает сбрасывать скорость, но остановить перегруженную баржу не так то просто, ее продолжает тащить на злополучную лодку.
Рыбаки, вцепившись в веревку, испуганно смотрят друг на друга:
-Что делать? – Испуганно смотрит на напарника молодой. – В воду прыгать?!
-Ты че, совсем? Лодку раздавит!
-А что тогда? – Испуг и растерянность молодого растут на глазах.
Старый, переборов секундное замешательство, находит выход и орет во всю глотку:
-Реж веревку!!!
Напарник, продолжая одной рукой тянуть груз, дрожащей второй торопливо лезет в карман. Через секунду он вытаскивает нож и судорожным движением проводит по натянутой как струна веревке.
-У ух! – С гулом уходит на дно колесо.
Лодка, освободившаяся от привязи, выравнивается и рыбаки, не ожидавшие от нее такого, едва не вылетают за противоположный борт. Громко ругаясь, кроя матом все и вся, перекрывающим сирену катера, они бросаются к веслам и едва успевают отвести лодку в сторону. Борт баржи проходит в метре от спасшейся посудины, раскачав ее взбаламученными водами Дона.
С катера, потрясая в воздухе кулаками и обильно брызгая слюной, что-то орет речник. Его злость можно понять, кому охота сидеть из-за двух дураков.
 Рыбаки, не отвечая ему, спешно гребут к берегу. Они уже не помышляют о рыбалке. Желание одно – подальше отплыть от опасного места и перевести дух.
На берегу они облегченно вздохнули, поставили лодку на прикол и, обсуждая случившееся, смеясь над своими страхами и подтрунивая друг друга, направились домой.


 


Рецензии
Сергей, можно я вслух порассуждаю? Вот смотрите, что меня смутило...
- текст у Вас написан, я бы так выразился, нормированным русским языком. Но попадаются малоросские жаргонизмы вроде "от напруги" ("от напряжения"), "сматываются" ("сматывают снасти"), "и рыбалки, бросив в садок очередную добычу" ("и рыбаки ..."). Собственно в использовании жаргона или сленга лично я не вижу ничего дурного - специфическая лексика подчеркивает сюжет и облегчает восприятие. Но вот сочетание у Вас правильного русского языка и жаргонизмов на пользу восприятию не идет...
- в случае опастности такого столкновения катер должен был не сбавить ход, а отработать "малый назад", а то и "полный назад". Это просто наблюдение - катер не автомобиль, трансмиссии нет, инертность баржи большая, а двигатель буксира - толкача может ее погасить.
- ну и всяческие описки вроде "реж" ("режь"), "какой никакой" ("какой-никакой")...
А вообще, после прочтения, самому на рыбалку захотелось. Но сейчас запрет, наверное...

Eddie   16.04.2007 23:17     Заявить о нарушении
"опастности" = "опасности"

Eddie   16.04.2007 23:18   Заявить о нарушении
Хорошо, я посмотрю текст еще раз и поправлю то, что посчитаю нужным.
Спасибо вам.

Масачихин Сергей   17.04.2007 17:51   Заявить о нарушении
СПАСИБО!!!!!!!!! я родилась и выросла на Дону, как приятно прочитать про родную реку и наших умельцев-рыбаков

Вера Хардикова   06.01.2012 22:30   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.