Памяти отца, Бориса Сергеевича Благовещенского
ЭЛЬДОРАДО.
Стихотворение Э.А.По. Перевод с английского Б.С.Благовещенского.
Ездил витязь могучий,
Ездил в солнце и в тучи,
Был во льдах и в стране винограда.
И с весёлою песней
Он искал всех чудесней
Ту страну, что зовут Эльдорадо.
Так прошла его младость.
И утратил он радость.
И в сердце закралась досада:
Он объездил все страны,
Переплыл океаны,
Но нигде не нашёл Эльдорадо.
И когда его силы ему изменили,
Тёмный призрак он встретил из Ада.
«Дух! Везде ты витаешь
И наверно уж знаешь
Ту страну, что зовут Эльдорадо»
«Видишь, месяц сияет, –
Ему дух отвечает. –
Там души твоей, смертный, отрада,
Где на горных вершинах
И в тенистых долинах
Раскидалась страна Эльдорадо».
Свидетельство о публикации №207032600308
А вообще у Эдгара По отличные стихи. Из той же клеенчатой тетради помню начало "Ворона" в переводе Бальмонта:
Шелест шёлка, шум и шорох в мягкмх пурпуровых шторах
Странной жуткой чуткой дрожью пронизал меня всего...
Каковы аллитерации!
Андрей Благовещенский 27.03.2007 03:05 Заявить о нарушении
Елена Павловская 27.03.2007 13:39 Заявить о нарушении