Хамелеон и тьма

Ночь. Хамелеону на ветке не спится. Он меняет цвета.

Это ведь только так считается, что мы послушно меняем цвета в соответствии с фоном и окружением, на самом деле—то выражение нашего настроения.

Ну вот я и меняю цвета, я ничего не вижу и не знаю, что чувствовать в темноте.


Темнота и тьма вокруг хамелеона. Тьма и покой.

Тьма это и есть покой. Зачем ты меняешь цвета, зачем? Ты не видишь себя, но тысяча моих очей болит от ярких цветов. А иногда даже страшно. Зачем?


Хамелеон меняет цвета.

Я не знаю, что чувствовать в темноте. Я не знаю точно, я видел, другие меняют цвета, но вдруг этого не происходит со мной?
И я чувствую на себе взгляд тысячи глаз этой тьмы, и мне страшно.

Говорят, от страха мы становимся светло-серыми.


Темнота и тьма вокруг.

Ну вот, наконец-то определился, и не худшим образом. Ещё чуть-чуть, и я не смогла бы его разглядеть, и стало бы совсем хорошо и спокойно.


Стать бы чёрным. Что нужно почувствовать, чтобы стать чёрным?


Нужно полюбить тьму. Для такого переменчивого создания это не должно быть сложно.


Это не должно быть сложно. И долго не должно быть.


Посмотреть в глаза тьме.


Посмотреть в глаза.


Ну вот, исчез. Растворился. Спокойно, но скучно... Нет, не скучно—теперь здесь не одна тьма.


Рецензии