Альбом Marilyn Manson Портрет американской семьи,

В Интернете довольно много переводов текстов группы MARILYN MANSON на русский язык, чего не скажешь об EINST. NEUBAUTEN. Однако большинство имеющихся переводов - мягко говоря, никуда не годятся. Наиболее адекватными переводами отличается сайт www.paintpit.ru, который можно рекомендовать в качестве хорошего источника информации о группе. Но все же некоторые моменты и там интерпретированы достаточно спорно.
Это дало мне основания предложить свою версию перевода.
Начнем с альбома "Portrait of an american family" (1994) - совместного творения группы Marilyn Manson и небезызвестного в определенных кругах Трента Резнора. Альбом великолепен; пожалуй, это все, что я позволю себе о нем сказать, поскольку
написано об альбоме немало, а перепечатывать чужие мысли я не хотел бы.
По той же причине я включил в перевод лишь самые необходимые для понимания текстов пояснения.
В частности, на вышеупомянутом сайте можно узнать очень много интересного об альбоме.
Да, альбом насыщен цитатами-сэмплами, которые выделены знаками "/", по причине отсутствия на "Прозе" курсива.

Список переведенных композиций:

01. Prelude (The Family Trip)/ ПРЕЛЮДИЯ (СЕМЕЙНАЯ ПОЕЗДКА)
02. Cake And Sodomy / КЕКС И СОДОМИЯ
03. Lunchbox / ЛАНЧБОКС
04. Organ Grinder / ШАРМАНЩИК
05. Cyclops / ЦИКЛОПЫ
06. Dope Hat / НАРКОТИЧЕСКАЯ ШЛЯПА
07. Get Your Gunn / БЕРИ СВОЮ ПУШКУ
08. Wrapped In Plastic / ЗАВЕРНУТО В ПЛАСТИК
09. Dogma / ДОГМА
10. Sweet Tooth / СЛАДКОЕЖКА
11. Snake Eyes And Sissies / ДВА ОЧКА И СЛАБАКИ
12. My Monkey / МОЯ МАРТЫШКА
13. Misery Machine / МАШИНА СТРАДАНИЙ

-----------------------------------------------------------

01. ПРЕЛЮДИЯ (СЕМЕЙНАЯ ПОЕЗДКА)

На земле нет способа узнать, в каком направлении мы движемся,
Неизвестно, куда мы гребем или куда течет река
Идет ли дождь? Падает ли снег?
Дует ли ураган?
Не видно ни пятнышка света,
так что опасность, должно быть, возрастает
Пылают ли огни Ада? Двигается ли ужасный жнец?
Да! Опасность должна возрастать
для гребцов, что продолжают грести
и, само собой, ничем не показывают,
что притормозят
/Быстрее!
Быстрее!!!/

Остановите лодку. (1)

(1) Текст композиции взят Мэнсоном из детского фильма «Вилли Вонка и Шоколадная фабрика» (1971).



02. КЕКС (1) И СОДОМИЯ

/белая шваль/

/давай улыбайся, ****а/

Я - бог ебли (2), я - бог ебли
Девственницы продаются пачками, ведомые наследственностью
Деревенщина выжжет разум среднего запада
Кто сказал, что насилие на свидании (3) - это нехорошо?

/порно/

Порно-нация, оценка, а что это за "время для сегрегации (4)"?
Либидо, очарование либидо, слишком много устных испражнений

На колени, белая шваль (5)! Время кекса и содомии
Время кекса и содомии

/Я - бог ебли, я - бог ебли/

Видеомагнитофоны и вазелин, ТВ-выебанные (6) пластиковыми королевами
Бабло в руке и *** на экране,
Кто сказал, что бог когда-нибудь был непорочен?
Библо - пояс вокруг англо-талии (7) ставит грешников на место
Да, правильно, отлично, если ты такой хороший, объясни
пятна говна у тебя на лице

На колени, белая шваль! Время кекса и содомии,
время кекса и содомии.

/****обол/

На колени, белая шваль! Время кекса и содомии,
время кекса и содомии.


(1) Cake может означать "Торт", "пирог", "пирожное", "кекс", "блинчик" и т.д.
(2) Фразу I am the god of fuck, по некоторым данным, любил повторять Ч. Мэнсон
(3) date rape - термин, характерный для феминистских дискуссий. Означает "насилие на свидании", т.е. изнасилование, совершаемое мужчиной, уверенным в том, что согласие женщины придти на свидание означает, что она согласна и на секс.
(4) Сегрегация - деление общества на группы по какому-л признаку (религиозному, расовому и т.п.)
(5) white trash, "белая шваль" - так говорят в США о малообеспеченном белом населении южных штатов.
(6) tv-fucked (вариант: "телевыебанные").
(7) Англо - означает принадлежность англо-американцу, т.е. "белому"; waste - отбросы, waist - талия.

-----------------------------------------------------------

03. ЛАНЧБОКС


/еще один долбоеб собирается отобрать у меня мелочь/

/это просто еще один способ, которым Сатана душит наше общество/
/огонь. я несу вам./
/сломай!/

/пашем дальше/

здоровенный громила тычет мне в грудь своим пальцем
пытает сказать мне, сказать мне, что он лучший
но я даже как следует не пошлю его, потому что
у меня есть мой ланчбокс, и я совсем неплохо вооружен
у меня есть мой ланчбокс, и я совсем неплохо вооружен
у меня есть мой ланчбокс, и я совсем неплохо вооружен

Я хочу вырасти
Я хочу стать
большой звездой рок-н-ролла
Я хочу вырасти, я хочу стать таким, что
никто меня не отимеет

/огонь. Я несу вам. Огонь/

У меня карандаши в карманах, попробуй меня оскорбить
хочу пойти пройтись, выхожу на детскую площадку
упаду на детской площадке
я хочу выйти наружу
еще один долбоеб собирается отобрать у меня мелочь
еще один долбоеб собирается отобрать у меня мелочь
еще один долбоеб собирается отобрать у меня мелочь
бах-бах-бах!
бах-бах-бах!
бах-бах-бах!

/я готовлю свой ланч/

/ты веселился, как ребенок/
/это - самое прекрасное/
/Это так прекрасно, стать объектом сплетен, или быть принужденным
восторгаться начальством, продаться за конфетку/

Я хочу вырасти
Я хочу стать
большой звездой рок-н-ролла
Я хочу вырасти, я хочу стать таким, что
никто меня не отимеет



04. ШАРМАНЩИК


/если здесь есть дети, дружок, ты умрешь/
/Поторапливайтесь/

У меня лицо из мочи, говна и сахара
Я исполняю короткий корявый танец со своей смешной маленькой мартышкой
Все, чего я хочу, все, чего я хочу - это всего лишь ваши дети,
Я ненавижу то, чем я стал, чтобы сбежать от того, чем я быть ненавидел

Калиопенис (1) зависти вашего папаши,
вы не услышите того, чего он слышать не хочет
То, что я говорю, вызывает у него отвращение
Он хочет быть мной, и это пугает его
Давайте исполним маленький смешной танец с моей маленькой смешной мартышкой

Черные клавиши

Вот моя настоящая голова, вот моя настоящая голова
Я ношу эту ****ую маску, потому что вам нельзя меня трогать,
вот моя настоящая голова!

Они пытаются закрыть на меня глаза, не думать обо мне,
Не хотят меня признавать, я - гнилой зуб,
Мои кулаки покрыты наростами
Моя кожаная тюрьма - безобразное карикатурное отражение,
Я - ваш сын, ваш отец, ваш пидор, ваша прихоть
Вот моя настоящая голова, вот моя настоящая голова

/Детки, мы тут. Подходите, получайте свои леденцы, леденцы.
Поторапливайтесь, мои маленькие/

/если здесь есть дети, дружок, ты умрешь/

Я ношу эту ****ую маску, потому что вам нельзя меня трогать,
вот моя настоящая голова!

/если здесь есть дети, дружок, ты умрешь/

(1) Калиопенис - неологизм, образованный из слов "калиопа" (муз. инструмент) и "пенис".



05. ЦИКЛОПЫ

/Господь в своем святом храме..../

У женщины-циклопа один глаз в голове
Она довольствуется залепленным тушью для ресниц зрением
Женщина-циклоп вообще ничего не видит
У нее спиральная дырка, проколотая булавкой

Она не видит ничего, вообще ничего
Она не видит ничего, вообще ничего

Женщина-циклоп умирает в своей раковине
Вина поймала ее в ловушку и хорошенько прижала
Женщина-циклоп - это глаз мира
Чье же отражение на сетчатке?

Она не видит ничего, вообще ничего
Она не видит ничего, вообще ничего
Расширь, расширь
Она не видит ничего, вообще ничего
Она не видит ничего, вообще ничего


06. НАРКОТИЧЕСКАЯ ШЛЯПА

/Великий Ху-Ду, ого, покажет фокус, основанный на ловкости рук/


Я заглядываю в дыру, я стараюсь держать себя в руках
Детям нравится шоу
но они не могут увидеть страдание в моих глазах
не могут увидеть страдание в моих глазах

Я царапаю вокруг полей, я позволяю своему рассудку уступить
Толпа начинает усмехаться
Но они готовы закричать, когда тьма наполняет мои глаза
готовы закричать, когда тьма наполняет мои глаза, это не удивительно

/приготовьтесь встретить, о да, свою смерть/
/помогите!/

Не заметили трагизм, превратим его в волшебство
Мои цирковые трюки всегда сделают вас счастливыми,
Но все мы знаем, что это шляпа носит меня,
Мой багаж в шляпе, она наполнена тем и этим,
Мое зрение расширяется, кролик - это переодетая обезьяна
Звезды, таблетки и иголки танцуют у нас перед глазами
Они укусят руку, если она окажется медленнее
быстроты их внимательных глазок

/убей себя/
/я убью тебя/
/убей себя/

Не заметили трагизм, превратим его в волшебство
Мои цирковые трюки всегда сделают вас счастливыми,
Но все мы знаем, что это шляпа носит меня,
Мелкие придирки всегда сделают вас счастливыми,
Но все мы знаем, что это шляпа носит меня.

/кто положил гребаную шляпу на кровать?/



07. ХВАТАЙ СВОЮ ПУШКУ (1)

Будь проклята твоя праведная рука
Я ем невинное мясо
Домохозяйку я изобью
Сторонников жизни я убью
То, что ты не делаешь, я буду
Я бью себя, чтобы заснуть
Что ты посеял - я пожну
Я наставил себе шрамов, видишь?
Я бы хотел, чтобы я не был собой
Я - маленькая палочка
Ты ковыряешься мной в говне
Я ненавижу, следовательно, я существую

Будь проклята твоя праведная рука
Будь проклята, будь проклята, будь проклята
/О, Господи/

Псевдо-мораль действительно хорошо работает
на ток-шоу для слабоумных
но ваше избирательное правосудие
и бейджи "хороших парней"
для меня ни *** не значат

Я закатил небольшую истерику,
я порезал свое юное запястье
Большая часть того, чему я могу научиться,
в тех записях, что ты сжигаешь

Хватай свою пушку, хватай свою пушку,
хватай свою пушку, хватай свою пушку

Псевдо-мораль действительно хорошо работает
на ток-шоу для слабоумных
но ваше избирательное правосудие
и бейджи "хороших парней"
для меня ни *** не значат

Я - VHS
Запиши меня своим кулаком
Ты хочешь, чтобы я спас мир
я всего лишь маленькая девочка

Псевдо-мораль действительно хорошо работает
на ток-шоу для слабоумных
но ваше избирательное правосудие
и бейджи "хороших парней"
для меня ни *** не значат
Хватай свою пушку, хватай свою пушку,
хватай свою пушку, хватай свою пушку

(1) Композиция называется GET YOUR GUNN. В слове gun (пушка) одна n, а в названии песни - два.
Здесь присутствует игра слов, т.е. созвучие слова GUN (пушка) и фамилии GUNN (Ганн).
Дэвид Ганн — гинеколог, убитый в 1993 г. противником абортов (то есть сторонником движения pro-life — «за жизнь»).
О "сторонниках жизни" идет речь в 4 строке текста.



08. ЗАВЕРНУТО В ПЛАСТИК


Вина - это змея, которую мы бъем мотыгой,
она вырастет на наших кухнях, в пирогах, что мы испекли
Скормите ее нам, чтобы она извивалась в наших желудках,
скручивала наши кишки, превращала наши позвоночники в желе


Останься, не хочу, чтобы ты ушел сейчас, останься

(чтобы) оторвала детей от их домашней работы,
сделала шлюх из рукодельниц-домохозяек
Страх перед зверем подзывает его поближе
создает то, что мы ненавидим, все что здесь есть - это лишь страх

Останься, не хочу, чтобы ты ушел сейчас, останься

Заходи в наш дом, а может, останешься?
Я знаю, мясо остыло, но оно завернуто в пластик
Заходи в наш дом, а может, останешься?
Я знаю, мясо остыло, но оно завернуто в пластик

Я глубок лишь настолько, насколько я сам раскопаю
Я болен лишь, как кол в свинье (1)
Тонкий и такой белый, тонкий и такой белый...
Папочка говорит дочери,
пока мамочка спит ночью:
"чтобы смыть грех, ты должна снять свою кожу".
Праведный отец скалит желтые зубы.

Останься, не хочу, чтобы ты ушел сейчас, останься

Заходи в наш дом, а может, останешься?
Я знаю, мясо остыло, но оно завернуто в пластик
Заходи в наш дом, а может, останешься?
Я знаю, мясо остыло, но оно завернуто в пластик.

(1) Убив свинью, ее тушу насаживают на кол для последующей обработки.



09. ДОГМА

/Они боятся темноты. Представь себе. Пойдем, мама,
я хочу познакомить тебя со своими друзьями/

/Гори!/

Жгите ведьм, жгите ведьм, не тратьте время на свое шитье
Жгите ведьм, жгите ведьм

Добро - это то, что вы одобряете,
зло для вас - кислятина
Вы не можете усмирить все, что ненавидите

/гори, уебок!/
Жгите свои мосты, жгите свои мосты, не тратьте время на свое шитье
Жгите свои мосты, жгите свои мосты

Добро - это то, что вы одобряете,
зло для вас - кислятина
Мне не нужна ваша ненависть, я сам определяю свою судьбу
Вы не можете усмирить все, что насилуете

/гори, уебок!/
/Гори!/
/гори, уебок!/
Добро - это то, что вы одобряете,
зло для вас - кислятина
Мне не нужна ваша ненависть, я сам определяю свою судьбу
/гори, уебок!/
Вы не можете усмирить все, что ненавидите
Мне не нужна ваша ненависть, я сам определяю свою судьбу
/гори, уебок!/
/Сожгите это!/
Жгите ведьм, жгите ведьм, не тратьте время на свое шитье
Жгите ведьм, жгите ведьм...
/Сожгите это!/

/гори, уебок!/



10. СЛАДКОЕЖКА

Ее сердце дрожит в моей руке
Она тает на мне, как сахарная вата.
Я строю гримасы, которые заставляют тебя плакать,
я хочу тебя сильнее, когда ты боишься

Моя болезнь, болезнь истощает меня
Ты больше не такая уж очаровашка
Болезнь, болезнь истощает меня
Я хочу тебя сильнее, когда ты боишься меня

Я выверну тебя наизнанку
Ты моя, ты моя...

Ее волосы висят, словно разбухшие веревки
Я подавился ею, это такое тошнотворное ощущение
Я строю гримасы, которые заставляют тебя плакать,
я хочу тебя сильнее, когда ты боишься

Моя болезнь, болезнь истощает меня
Ты больше не такая уж очаровашка
Болезнь, болезнь истощает меня
Я хочу тебя сильнее, когда ты боишься меня

Я выверну тебя наизнанку
Ты моя, ты моя...



11. ДВА ОЧКА (1) И СЛАБАКИ


/Убийство - это убийство, будь оно совершено по долгу службы, ради выгоды или ради смеха/

Гаечный ключ - бог лишь в домашнем хозяйстве, но свой я ношу с гордостью
Я не работаю, но могу поработать им, чтобы раздробить твою улыбку
Опущу тебя без усилий, ведь твоя машина не такая большая, как моя
Вырву сына из твоей сучки и окроплю твои останки известью

Я безработный человек, я делаю лучшее, что могу, у меня рука дьявола,
выбрасывает шестерки (2)

Мой полдень - пульт дистанционного управления, грезы, молоко и геноцид
Равновесие со сломанными коленями, жалкие, покорные противники
Нож для масла в твоем боку

Все что у меня есть, я получил бесплатно, методом среднего пальца
Твое - мое, твое - мое,
говорю тебе, уебок, твое - это мое,
Два очка для слабаков (3)
Я безработный человек, я делаю лучшее, что могу, у меня рука дьявола,
выбрасывает шестерки
Я - человек привычки, использую все, что могу, у меня рука лодыря

/Я был предсказан Шангри-Ла и я лидер стада./
/Я - мечта педофила, Питер Пен с замашками мессии/

Всего лишь мальчик, всего лишь мальчик, всего лишь маленький ****ый мальчик,
Я никогда не стану мужчиной

Я безработный человек, я делаю лучшее, что могу, у меня рука дьявола,
выбрасывает шестерки
Я - человек привычки, использую все, что могу, у меня рука лодыря

Я безработный человек, я делаю лучшее, что могу, у меня рука дьявола,
выбрасывает шестерки
Я - человек привычки, использую все, что могу, у меня рука лодыря

О, нет, о, нет...

(1) Snake eyes означает "глаза змеи"; в игре в кости этот термин означает "два очка",
т.е. самую неудачную из возможных комбинаций костей.

(2) Имеется в виду, что герою часто везет в игре в кости. Кроме того, присутствует и намек на "число Зверя".

(3) А вот "слабакам" не везет, когда они встречаются с героем.

-------------------------------------------------------


12. МОЯ МАРТЫШКА

/Эй, здесь начинается что-то немного не то/

/Почему дети делают то, что делают? Почему ребенок доходит до того,
что лишает жизни своих мать и отца, убивает двух своих
маленьких сестер и потом перерезает себе горло?/

/Разум - это маленькая коробочка/

У меня была маленькая мартышка, я отправил ее в деревню
и кормил ее имбирными пряниками
Потом пришел Чу-чу (1), ударил мою мартышку, чокнутый
и теперь моя мартышка мертва (2)

/во всяком случае, она так выглядит/
/но, с другой стороны, как и все мы, разве нет?/

То, что я делаю - это то, что я есть
Я не могу быть всегда

/Заводите детей, убить вас, мамы и папы/
/Разум - это маленькая коробочка/

У меня была маленькая мартышка, я отправил ее в деревню
и кормил ее имбирными пряниками
Потом пришел Чу-чу, ударил мою мартышку, чокнутый
и теперь моя мартышка мертва
/бедная маленькая мартышка... хи-хи-хи/

/делаю тебя - ломаю тебя - делаю тебя - ломаю тебя... берегись!/

Мы - это наши собственные злые боги с маленькими "б" и большими ***ми
садистки и постоянно причиняющие медленную смерть

/большие ***/
/Разум - это маленькая коробочка/

У меня была маленькая мартышка, я отправил ее в деревню
и кормил ее имбирными пряниками
Потом пришел Чу-чу, ударил мою мартышку, чокнутый
и теперь моя мартышка мертва

/Заводите детей, убить вас, мамы и папы/

У меня была маленькая мартышка, я отправил ее в деревню
и кормил ее имбирными пряниками
Потом пришел Чу-чу, ударил мою мартышку, чокнутый
и теперь моя мартышка мертва
Моя мартышка... моя мартышка... моя мартышка!
Моя мартышка сыграла в ящик...

/Призыв примата к гармонии - это отражение его
собственного духовного диссонанса/

/...и они возьмут тебя на земляничные поля, где ничто не реально,
кроме наркотиков и неопределенности, а потом они порежут себе запястья
и напишут "Я люблю тебя, Господь" на всех стенах, и повесятся на вентиляторах/

/я не знаю, когда остановиться, когда это происходит/

(1) Чу-Чу - поезд (детск.)
(2) Пассаж про мартышку принадлежит Чарльзу Мэнсону.



13. МАШИНА СТРАДАНИЙ

/...Давайте посмотрим в глаза реальной действительности. Знаете ли вы, что в этой стране
функционирует более трех тысяч групп - в настоящий момент, и число их растет. Как христиане, мы должны одеть доспехи Христовы и идти сражаться с Сатаной.../

У человека впереди зловещий оскал, гоним по шоссе 666
мы хотим ехать,
разбей мешающих движению,
иголки вырастают, словно зубья вил
Мои руки - колеса, мои ноги - колеса, моя кровь - дорожное полотно
Мы собираемся прокатиться в Телемское аббатство (1), в Телемское аббатство
Кровь - это дорожное полотно

Решетка радиатора спереди - это моя зловещая ухмылка,
из-за жуков в зубах мне плохо, плохо, плохо
Объекты могут быть больше, чем они кажутся в зеркале
Мои руки - колеса, мои ноги - колеса, моя кровь - дорожное полотно
Мы собираемся прокатиться в Телемское аббатство, в Телемское аббатство
Кровь - это дорожное полотно

Пока ты едешь, едут на тебе

/Бип, бип
Его гудок сделал "бип, бип, бип."/

Я заправлен грязью и яростью.
Я делаю, что хочу. (2) Я поспешу туда, прямо туда.
Мои руки - колеса, мои ноги - колеса, моя кровь - дорожное полотно

/Нахуй!/

Мои руки - колеса, мои ноги - колеса, моя кровь - дорожное полотно

Мои руки - колеса, мои ноги - колеса, моя кровь - дорожное полотно,
полотно, дорожное полотно


(1) Святое Аббатство Телемы, основано Алистером Кроули (1875-1947), широко известным мистиком.
Кроули часто ошибочно причисляют к сатанистам.
(2) Делаю, что хочу: один из основных девизов философского учения А. Кроули - "Делай, что хочешь: таков весь закон".


Рецензии
На концерт 10го идешь?))))) мы, с известной тебе особой - да;)

Юлитта   29.10.2007 11:11     Заявить о нарушении
конечно, да, конечно, да, конечно, да!!!! А если честно - ХЗ. Думаю, зрелище будет ммммммм... на любителя.

Роман Пашкевич   05.11.2007 21:35   Заявить о нарушении
Гы. Самым большим стрессом для меня стало известие о том, что в этот же день будет концерт АукцЫона... плят) Но билеты уже куплены - поздно))))

Юлитта   06.11.2007 09:42   Заявить о нарушении
Мы были и тебе звонили. "Номер не обслужываеца" ????(

Юлитта   14.11.2007 08:58   Заявить о нарушении
и как вам г-н менсон? по-моему неплохо выступил.

Роман Пашкевич   16.11.2007 01:28   Заявить о нарушении
На это произведение написано 10 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.