Плакучие ивы...

Ах, недоразумения, непонимание – чьи вы?
До чего же души людские противоречивы!
Голосами речи плачут, хуже плакучей ивы,
И тем плакучей озеро, если речи правдивы.

И придуманы ночью противоречий мотивы,
И запутаны ими золотистые гривы,
И на утро речистые рты говорливы,
А в сердцах всё сменяются приливы, отливы…

Плачут люди, реки текут, капли болтливы,
Дожди проливные размывают ветвистые ивы.
Любовь – это поток, пересыхающий в русло, криво,
Любовь - это исток, и на берегу её всё красиво.

Люди спасаются на плотах, перевязанных ивой.
Люди пытаются Ноями стать в этой жизни игривой.
Капельки слов толпятся за гривой, и все изреченья фальшивы
Ах, эти слёзы, недопонимание вновь – чьи вы?

Раскрыться, за дно зацепиться, признаться миру,
Полюбить, русла рек затопить, чтобы стало тепло.
У текучего пламени, у плакучего вечного ливня
Вызнать добрый секрет понимания слова «одно».

Протекают, исчезают, тают в нежном мареве ивы.
Растворяются в жизни, растворяются люди живо.
Выплывающие на берегу ищут песен мотивы
И поют, и поют, и поют, чтобы стало как было…
 Может, лучше чем, было…
 Молятся, чтобы выплывших жизнью не смыло…
Противоречивы… волнения, недоразумения… чьи вы?…


Рецензии
Антошка, очень красивое стихотворение... Какое-то... медленное, переливчатое, плавное... Не знаю, какими еще словами выразить мое впечатление. :)

Лидия Зайцева   01.07.2007 00:59     Заявить о нарушении
Спасибо) а не надо других слов) всё уже выразилось)))
приятно)
этот стих я пока считаю своим лучшим...
но это пока ;)

Антонн Брагин   02.07.2007 01:51   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.