Rolling Stones - Paint it Black - Перевод

Для начала - немного трёпа за жизнь. Без этого мне переводческие экзерсисы не в кайф. А если кому-то не в кайф моё ****обольство, но за каким-то лешим нужен перевод, то - Ctrl+F «ПЕРЕВОД»

Намедни гостил я на даче у друга. Распространяться о личности друга – это будет слишком пространно. Перебьётся он и тем, что фигурирует в каждом втором моём очерке, не считая отдельной повести, посвящённой ему целиком. Скажу лишь, что не последнее свидетельство его блестящих достоинств – выбор места для своей гасиенды.

Воскресенский район Подмосковья. Господь создал его, а Советская власть – перепахала вдоль и поперёк карьерами, начисто перемешав все природные пласты и вытряхнув на поверхность пески юрского моря. Наверное, это сделала бы и любая другая власть, потому что добыча фосфатов и фосфоритов мало зависит от идеологии. Важен конечный результат. А он – очень мил. Получилось, пожалуй, самое благотворное вмешательство в экологию из всех возможных.

Сейчас карьеры эти исчерпаны и заброшены, после них остались живописные дюны, обильные сосновые посадки и множество шикарных песчаных озёр, совершенно непохожих на те навозные лужи, которые принято называть озерами на остальной территории Подмосковья.

Что говорить, местечко знатное, эксклюзивное. Поэтому совершенно неудивительно, что тупорылые нувориши и всякое мелкотравчатое чиновное жульё не сумели и не могли увидеть прелести сенских ландшафтов. В той среде считается непреложным правилом: если у тебя вдруг нарисовался миллион баксов – будь любезен вбухать его в жалкий клочок землицы по Рублёво-Успенскому шоссе и отгрохать там уродливую халабуду среди тесной толпы ей подобных. И каждый день толкаться в пробке на узенькой шосейке, где расфуфыренное мудачьё выясняет, чья лампочка синее. И каждый день – созерцать обрыдлевшие морды своих соседушек, таких же лишенцев и рабов своего жалкого статуса. В нашей же среде благородных пиратов – дом в Барвихе или в Жуковке считается клиническим диагнозом.

Сенский район, с его живописными просторами, достаточным удалением от мегаполиса и приятным малолюдьем, - совсем другое дело. Сейчас многие наши обзавелись там латифундиями, но Лёшка был первым. И один из главных его мотивов – «триал там классный».

И действительно, эти знойные барханы, эти острые гребни, эти каверзные ямы – даруют неописуемые ощущения, когда проходишь их на кренящемся против всех законов гравитации джипе. В такие моменты особенно ясно понимаешь, для чего Господь создал песок, Советская власть – сенские карьеры, а Ульяновский Автомобильный Завод – Хантера (в этом месте мог бы быть гимн оффроадным статям Хантера, но я подожду, пока УАЗ раскошелится на проплату пиара).

А как было установлено экспериментальным путём, наилучшим музыкальным сопровождением для таких головокружительных экзерсисов является композиция группы Каменные Покатушки «Даёшь чернуху!» В смысле, Rolling Stones, “Paint it Black”.

И в один момент мне подумалось – а почему бы не перевести эту песенку? Не то, чтобы это была насущная задача, стоящая перед развитием мировой культуры, – но когда мне вступает в голову какая-либо блажь, я не очень парюсь на предмет её соответствия насущным задачам развития мировой культуры. Захотелось – и перевёл.

Собственно,
ПЕРЕВОД

Но для начала – оригинал:

I see a red door and I want it painted black
No colors anymore I want them to turn black
I see the girls walk by dressed in their summer clothes
I have to turn my head until my darkness goes

I see a line of cars and they're all painted black
With flowers and my love both never to come back
I see people turn their heads and quickly look away
Like a new born baby it just happens ev'ry day

I look inside myself and see my heart is black
I see my red door and it has been painted black
Maybe then I'll fade away and not have to face the facts
It's not easy facin' up when your whole world is black

No more will my green sea go turn a deeper blue
I could not foresee this thing happening to you
If I look hard enough into the settin' sun
My love will laugh with me before the mornin' comes

I see a red door and I want it painted black
No colors anymore I want them to turn black
I see the girls walk by dressed in their summer clothes
I have to turn my head until my darkness goes

Hmm, hmm, hmm,...

I wanna see it painted, painted black
Black as night, black as coal
I wanna see the sun blotted out from the sky
I wanna see it painted, painted, painted, painted black
Yeah!

А теперь – перевод. Можно обозвать его и перестёбом, потому что перевод этот, хоть и почти дословный, но не без глумления. На самом деле, было бы мрачным идиотизмом переводить текста Роллингов как они есть, без глумления. Ибо они сами по себе довольно-таки стёбные.
Вернее, как мне Пегас в голову стукнул – так я и перевёл, и к чёрту академическую базу. :-)

«Тотальное Очернилово»
(исполняется с лёгким горским акцентом)

Вот красный дверь - хочу покрасить в чёрный цвет
Всё станет чёрным и других оттенков нет
Вот в летних юбках девочек идёт косяк -
Я отвернулся, чтобы свой развеять мрак.

Вот тачки в ряд стоят, и все они черны
Цветы завяли, и любви дни сочтены
Вот люди вертят бошками и смотрят прочь
Периодически, как секс на каждый ночь.

Я заглянул в себя – душа моя черна
И красный дверь – теперь сплошь чёрная она.
Наверно, выцвету – и станет легче мне
Непросто, слушай, ярким быть в кромешной мгле.

Морская синь не станет голубей меня
Вах, и с тобою, блин, такая же фигня?
Но если долго-долго наблюдать закат –
Любви светильник утром возвернётся взад.

Вот красный дверь - хочу покрасить в чёрный цвет
Всё станет чёрным и других оттенков нет
Вот в летних юбках девочек идёт косяк -
Я отвернулся, чтобы свой развеять мрак.

Хм-хм-ухм-угу

Хочу покрасить всё я в чёрный цвет
Как ночь, как сажа, и как Марли Боб
Как залабает рэгги наш квартет –
Так чёрный-чёрный всем настанет гроб
Вах!


Рецензии
Вот перевод - хочу его перестебать
и зачернит до обеленья, Машу вать!
А вот Ферье - хочу его перечитать,
он ясен-красен, тень на день не сможет дать!

Я заглянул в себя - душа моя ферье,
черна от дум о человеках и зверье,
о как ее, о как ее мне обелит?

Артем еще чего напишет, может быыыыыт?

Джек Воробей   20.12.2007 14:09     Заявить о нарушении
ой, последняя строка на Ма Белль ложится, ага

Джек Воробей   20.12.2007 16:23   Заявить о нарушении
Ложится на Votre Belle?
В смысле, на битловскую Michelle?
Ну, вроде того.

Напишу ли чего? Может, быт?
Ага, бытовуху сейчас и стряпаю. Дальше свою автобиографь излагаю, превозмогая муки скромности. Типа, задание Партии. Потому что, чует моё сердце, если нынешние питерцы умудрятся уже до марта всё провалить и скипнут - придётся мне президентом заделаться. Вернее, диктатором, поскольку в президенты я по возрасту не прохожу.
Значит, надо заранее предъявить себя народу и миру.
Но вообще - перечитываю эти свои ювенильные хроники, и самому как-то неловко от собственного нарциссизма.
Ну а что поделать: я же не виноват, что лучше всех? :-)

Всего наилучшего,
Артём

Артем Ферье   20.12.2007 18:57   Заявить о нарушении
Огромное спасибо автору. Я вообще-то не думал регистрироваться здесь. Но поискав в инете еще варианты переводов Pain it black, понял, что буду неправ, если хотя бы не поблагодарю. Я вообще не фанат Роллингов... Больше как бы слушаю Uriah Heep, Deep Pirple ну или того же вечного старика Блэкмора в составе Rainbow. Но эта песня меня почему-то цепляла постоянно.., доцепляла до небуквального перевода, а до того, что я полез в инет искать, что ж там люди думают о ней. Ну вот и вся история. Еще раз спасибо

Тищенко Александр   08.01.2009 08:36   Заявить о нарушении
Надеюсь, вы меня простите за опечатки =) В частности (для фанов это может быть чуть ли не оскорблением) в наименовании "Дипов" ;)))

Тищенко Александр   08.01.2009 08:38   Заявить о нарушении