Недельный отпуск в сентябре

НЕДЕЛЬНЫЙ ОТПУСК В СЕНТЯБРЕ
ИЛИ
ДВА БИЛЕТА НА ФУТБОЛ

Алексей Белкин

Оригинальный сценарий






ИНТ. КВАРТИРА ФРЕДА УТРО
 
Часы показывают 6.59.

Все стены и двери обклеены плакатами и фотографиями членов команды по Американскому футболу "Тигры".

Часы показывают 7.00. Звенит будильник.

Фрэд сладко потянулся и нехотя поднимается с кровати. Сидя на краю кровати одевает тапочки на босу ногу, встаёт и идёт на кухню. На кухне он включает чайник, загружает хлеб в тостер, и ставит таймер на 2,5 минуты.

Заходит в ванную и чистит зубы.

Тостер выключается.

Закончив бриться, заходит в душ.

Чайник выключается.

Фрэд выходит из ванны, вытирая полотенцем голову.

Часы показывают 7.25.

Фрэд, допивает кофе, и выходит из своей квартиры.

НАТ. ДОМ ФРЕДА УТРО

Фред, выходит из подъезда дома, садится в свою машину, и едет в свой офис.

ИНТ. МАШИНА ФРЕДА УТРО

В машине, Фред включает приемник, и слышит спортивные новости.

СПОРТИВНЫЙ КОМЕНТАТОР
А теперь о футболе. В этом сезоне по американскому футболу в финал вышли три команды, это "Буйволы", "Волки", и "Тигры". Команда "Буйволы" уже обеспечила себе право на борьбу в финале, а вот командам "Волки" и "Тигры" нужно провести дополнительную игру, чтобы определить кто будет играть в финале с командой "Буйволы" за 1 место в этом сезоне.

СПОРТИВНЫЙ КОМЕНТАТОР
(продолжая)
Команда "Буйволы" находится в лучшем положение, им надо провести всего одну игру, когда как "Волки" или "Тигры" с играют одну игру за другой, в связи с плотным графиком провидения игр на побережье.

ФРЕД
(мысли в слух)
Было бы не плохо посмотреть игру в живую. Только вот билетов, наверное, не достать, да и времени у меня на это нет.

НАТ. ВЫСОТНОЕ ЗДАНИЕ УТРО

Фрэд, подъезжает к большому зданию, ставит машину на стоянку, и проходит в центральный вход здания.

ИНТ. ХОЛЛ ЗДАНИЯ УТРО

Фред, на лифте поднимается на свой этаж и проходит в офис.
 
Фрэд, быстро просмотрев текущие дела, из чистого листа бумаги складывает небольшой самолет. Устроившись
поудобней в кресле и закинув ноги на стол, запускает самолет в кабинете.
 
Самолет, сделав крутой поворот, вылетает в открытое окно.
 
НАТ. ОДНА ИЗ ЦЕНТРАЛЬНЫХ УЛИЦ ГОРОДА УТРО

Футбольная команда "Буйволы" едет в своем разрисованном автобусе на финальные игры.
Автобус разрисован так, что передняя его часть похожа на голову быка, с большими импровизированными рогами на крыше.

ИНТ. АВТОБУС КОМАНДЫ «БУЙВОЛЫ» УТРО

Все члены команды находятся в приподнятом настроении от своих успехов в полуфинале.

Проезжая мимо большого здания, в лобовое стекло автобуса ударяется прилетевший откуда-то сверху бумажный самолет.
Водитель автобуса ДЖО, растерявшись, резко тормозит.
Но поздно. Автобус бьет, стоявшую, впереди машину
 
ДЖО
Ни хрена себе. Что это было?

Старший тренер СТИВ, очнулся от дремоты

СТИВ
Ты это о чем Джо?
 
ДЖО
А ты что, не видел? Как будто птица ударила в стекло.

Стив, поднимается с сиденья, и смотрит в окно

СТИВ
Не знаю, что за птица была, но машину ты вмазал прилично. Пойдем посмотрим. Если это была птица, то она должна оставить следы, или, на худой конец, перья.

Джо и Стив выходят из автобуса.

СТИВ
(остановившись в дверях)
Всем оставаться на своих местах.

Выйдя из автобуса, Стив смотрит на то, что, по мнению Джо, ударило в стекло, он поднимает бумажный самолетик.

СТИВ
(смеётся)
Джо! И ты этого испугался?

ДЖО
 (пожимая плечами)
Стив, это произошло так неожиданно, что я просто растерялся.

ДЖО
В следующий раз будешь внимательней. Ты оштрафован на 500 долларов.

ДЖО
Но Стив! За небольшую царапину, 500 долларов!

 СТИВ
У тебя, что, есть другое предложение?

Джо только развел руки.

Из пострадавшего автомобиля, выходит ВОДИТЕЛЬ.

ВОДИТЕЛЬ
(осмотрел повреждение.)
И кто за все это будет отвечать?
 
Стив, протягивает свою визитку водителю.

СТИВ
Вот моя визитка. Наш адвокат с вами свяжется и решит все проблемы.

ВОДИТЕЛЬ
(удивлённо смотрит на визитку)
Боже мой! Вы тренер команды "Буйволы"?

СТИВ
(показывая на автобус)
Да. А что, не заметно?

ВОДИТЕЛЬ
Понимаете, я ваш большой поклонник. И всегда мечтал встретиться, с кем ни будь из игроков.

С задней площадки автобуса поднимается огромного роста игрок. Продефилировав к передней площадке автобуса, БИЛЛ выходит из автобуса.

БИЛЛ
Стив, смотри, как по заказу.

Стив.
В чем дело, Билл?

БИЛЛ
Мне тут нужно уладить одно дело. Я задержусь, а чтобы успеть на игру прилечу следующим рейсом.

СТИВ
Хорошо Билл, только без опозданий.

БИЛЛ
Все будет как всегда ОК!

Водитель пострадавшей машины, останавливает Билла

ВОДИТЕЛЬ
Не может быть! Вы Билл Гейц? Мне просто везет. Я ваш большой поклонник. Оставьте мне свой автограф, и мы в расчете.

Водитель протягивает визитку Стива

ВОДИТЕЛЬ
(продолжая)
Аварии просто не было.

БИЛЛ.
Нет проблем.

Билл подписывает визитку и отдает ее счастливому водителю.
 
Пострадавший, но счастливый водитель, садится в свой разбитый автомобиль и уезжает.

Билл, перебегает на противоположную сторону дороги, и подходит к центральный входу большого здания.

ИНТ. ХОЛЛ ЗДАНИЯ ДЕНЬ
 
Билл проходит по большому холлу, и подходит к лифту.

Билл, поднимается на нужный этаж, и не обращая на протесты секретаря, проходит в офис ДИРЕКТОРА компании.

ИНТ. ОФИС ДИРЕКТОРА ДЕНЬ

Билл громко хлопает дверью.

ДИРЕКТОР
А, Билл! Проходи, проходи. Рассказывай как успехи. Я слышал, что "Буйволы" вышли в финал.

Билл проходит в глубь кабинета и садится в кресло напротив директора.


БИЛЛ
Да, в этом сезоне мы отлично играем. У нас не ребята, а звери.

ДИРЕКТОР
Это точно! С такими игроками можно горы свернуть!
Когда у вас финальные игры?

Билл, берет со стола директора фотографию

БИЛЛ
Как она хороша! По этому поводу я и зашел. У меня есть два билета на финальную игру.

Билл достает два билета и кладет их на стол.

БИЛЛ
(продолжая)
Может, приедете посмотреть на нашу игру, а заодно, отдохнете недельку. Наверное, от забот вся голова кругом идёт!
 
ДИРЕКТОР
И не говори Билл, куча дел, даже и не знаю, получится у меня или нет. А вот Джейн сейчас, как раз там, отдыхает.

БИЛЛ
Не может быть! Вот это удача. Значит, я с ней встречусь и поговорю. Пора подумать и о семье. Думаю, вы не против моей кандидатуры?
 
ДИРЕКТОР
Я не против, Билл. А вот что скажет Джейн. Это она будет решать, за кого выходить замуж.

БИЛЛ
Думаю это не проблема и я с этим справлюсь.

Директор встает и протягивает руку
ДИРЕКТОР
Тогда удачи тебе, Билл.

БИЛЛ
Спасибо. И вам всего хорошего, до встречи!

Билл пожимает руку и выходит из кабинета.

Директор, посмотрел на оставленные Биллом билеты, немного задумался. Потом берет трубку телефона и набирает номер.

ИНТ. КАБИНЕТ ФРЕДА ДЕНЬ

Звонит телефон. Фрэд, поднимает трубку

ФРЕД
Отдел маркетинга, Фрэд Барко. Слушаю вас.

ДИРЕКТОР
Как дела Фрэд?

ФРЕД
Спасибо Босс, все отлично. Работа над проектом завершена. Ожидаемая прибыль, в два раза, превышает расчетную.

ДИРЕКТОР
Читал твой отчет. Ты отлично поработал!

ФРЕД
Стараемся Босс.

ДИРЕКТОР
Фрэд, у меня возникла одна проблема. Я тут подумал, что ты с ней справишься. Если не очень занят, зайди ко мне в кабинет.

ФРЕД
Хорошо Босс.

Фрэд, положил трубку телефона, и выходит из кабинета.

ИТН. КАБИНЕТ ДИРЕКТОРА УТРО

Директор по селектору говорит своему СЕКРЕТАРЮ.


ДИРЕКТОР
Барбара, подойдет Фрэд Барко из отдела маркетинга, не задерживай его.

СЕКРЕТАРЬ
Хорошо Босс.

Поднявшись на лифте на нужный этаж, Фрэд проходит в кабинет директора.

Секретарь, покачав головой, сочувственно посмотрела вслед.

ФРЕД
Разрешите?

ДИРЕКТОР
Заходи Фрэд. Как самочувствие после вчерашней сделки?

ФРЕД
Отличное. Вчера вечером, немного посидели с друзьями в «Барбадосе», да на красивых девушек посмотрели.

ДИРЕКТОР
Пока не женат, почему бы и не посмотреть. Кстати, поздравляю тебя с прошедшим днем рождения.

ФРЕД
Спасибо Босс.

 ДИРЕКТОР
Сколько тебе исполнилось?

ФРЕД
35 лет.

ДИРЕКТОР
Наверное, пора подумать о семье?

ФРЕД
Это мы, еще успеем.

ДИРЕКТОР
Вот и хорошо. Ты мне вот что скажи. Сколько ты трудился над этим проектом?
ФРЕД
Примерно с полгода. А что?
 
ДИРЕКТОР
Понимаешь, мне тут подкинули два билета на чемпионат страны по футболу. А ты, я знаю, раньше играл в команде "Тигры".

ФРЕД
Да, прекрасное было время!

ДИРЕКТОР
Так вот, за отличную работу, которая принесет фирме хорошую прибыль, я даю тебе недельный отпуск, и заодно сходишь на финальную игру чемпионата страны по футболу.

Директор достает из стола конверт с деньгами, и кладет его на лежащие, на столе билеты

ДИРЕКТОР
А это тебе на мелкие расходы. Хорошая работа, должна хорошо оплачиваться.

ФРЕД
Спасибо Босс. Это поистине царский подарок!

Фрэд берет со стола конверт с деньгами и билеты, замечая при этом на столе фотографию молодой симпатичной девушки.

ФРЕД
Симпатичная! Ваша дочка?

ДИРЕКТОР
Да! Она у меня просто красавица!

Фрэд поворачивается и идет к двери.

ДИРЕКТОР
Кстати, я сегодня хотел поговорить на счет твоего повышения. Но, наверное, лучше поговорим, когда приедешь.

Фрэд, еще не веря в свалившееся на него счастье, выходит из кабинета.

Выходя из кабинета директора и держа в руке конверт с билетами, Фрэд, изображает немыслимую фигуру.

ФРЕД
Да! Да! Да!

Секретарь, подняла очки, с носа на лоб.

СЕКРЕТАРЬ
Сколько здесь работаю, первый раз вижу, чтобы вот так выходили из этого кабинета

ИНТ. КАБИНЕТ ФРЕДА УТРО

Фрэд, возвращается в свой кабинет, подходить к телефону и набирает номер.

ФРЕД
Могу я заказать один билет на завтра до побережья?

ДИСПЕТЧЕР
Разумеется. На какой рейс Вы хотите заказать билет?

ФРЕД
Рейс 1962, на имя Фрэда Барко.

ДИСПЕТЧЕР
Каким классом Вы хотите лететь?

ФРЕД
Одну секунду.

Фред вскрывает конверт с премиальными, который ему дал директор.

 ФРЕД
(продолжая)
Пожалуй, я полечу первым классом.

ДИСПЕТЧЕР
Спасибо, Сэр, что выбрали нашу авиакомпанию.

Положив трубку телефона, Фрэд откинулся на кресле. Это его первый внеочередной отдых.

НАТ. ВЫСОТНОЕ ЗДАНИЕ УТРО

Фрэд выходит из здания, проходит на стоянку, садится в машину и едет в аэропорт.

НАТ. АЭРАПОРТ УТРО

Подъехав к аэропорту, Фрэд ставит машину на стоянку.

ИНТ. АЭРОПОРТ УТРО

Пройдя в центральное здание, он подходит к предварительной кассе.

ФРЕД
Добрый день. Я сегодня заказал билет на рейс 1962 до побережья.

КАССИР
Здравствуйте. Ваше имя?

ФРЕД
Фрэд Барко.

КАССИР
(поискав в компьютере)
Да, есть такой. Один билет первым классом. Вас 250 долларов.

Фрэд, расплатился за билет, и взглянув на часы, направился в бар.

НАТ. АЭРОПОРТ УТРО

К аэропорту подъезжает такси, задняя дверь открываются, и из неё выходит Билл.

Закинув спортивную сумку на плечё, Билл проходит в главный вход.

ИНТ. АЭРОПОРТ УТРО

Билл подходит к кассе.

БИЛЛ
Привет, красавица. Я вчера заказал билет, на свое имя. Могу я его получить?
КАССИР
Здравствуйте. Разумеется. Ваше имя?

БИЛЛ
(разведя руки в стороны)
Ну, разве вы меня не узнаете?

КАССИР
(сделав изумленный вид)
А что, мы с вами знакомы?

Билл показывает на популярный спортивный журнал, который лежит на ее столе.

БИЛЛ
Я думал, вы меня сразу узнаете.

КАССИР
Ой, простите! А Я Вас сразу и не узнала. Вы - Билл Гейтс, лучший нападающий "Буйволов".

БИЛЛ
Так точно! Самый лучший!

КАССИР
Тогда, может, Вы мне подпишите журнал? Я Ваша большая поклонница.

БИЛЛ
С превеликим удовольствием.

Билл подписывает журнал.

КАССИР
Пожалуйста, вот Ваш билет. С Вас 250 долларов.

Билл, отсчитывает нужную сумму, отдает вместе с журналом.

Отойдя от кассы, Билл, достает сотовый телефон и набирает номер.

ИНТ. ЯХТА «СПУТНИК» УТРО

ДЖЕЙН на верхней палубе принимает солнечную ванну.

Звонит сотовый телефон.

Джейн нехотя поднимается и подходит к телефону.

ДЖЕЙН
Да.

БИЛЛ
Привет, Джейн, как дела?

ДЖЕЙН
А, это ты, Билл. Сколько лет, сколько зим.
(прикрыв трубку рукой)
От тебя не спрятаться, не скрыться.

БИЛЛ
Послушай, Джейн. У нас на побережье будут проходить финальные игры. Не могла бы ты меня встретить в аэропорту? Я тут немного задержался. Заезжал к твоему отцу, презентовал ему пару билетов на финальные игры. А как узнал, что ты там отдыхаешь, подумал, почему бы тебе меня не встретить. Мы с тобой, прекрасно проведём время.

ДЖЕЙН
Хорошо, Билл. Ты когда прилетаешь?
(Прикрыв трубку рукой)
Хоть бы самолет сломался.

БИЛЛ
Сегодня в 14.00. Рейс 1962.

ДЖЕЙН
Хорошо, Билл. Я в два часа буду в аэропорту.
(Прикрыв трубку рукой)
Если будет настроение.

БИЛЛ
Ну, вот и прекрасно. Я уже лечу.

ДЖЕЙН
Конечно Билл.
(выключив телефон)
Смотри, крылья не обломай.

Джейн, положив телефон и посмотрев на часы, спускается в каюту.

ИНТ. АЭРОПОРТ УТРО

Билл, убирает телефон в карман.

БИЛЛ
Есть контакт!

В зале ожидания, диктор делает объявление.

ДИКТОР
Внимание. Просим пассажиров, улетающих рейсом 1962, пройти на регистрацию в сектор номер 5.

Фрэд, допивает кофе, направляется в сектор номер 5, шаря по карманам в поисках билета.

Группа ДЕВУШЕК.

ДЕВУШКИ
Девчонки, смотрите, это же Билл Гейтс, нападающий "Буйволов".

Группа девушек криком и свистом приветствуют Билла.

Билл, засмотревшись на девушек, сталкивается с Фрэдом.

БИЛЛ
Какого черта! Ты что, совсем ослеп?

ФРЕД
Извини, но и ты смотри куда идешь.

Билл толкает Фрэда в грудь.

БИЛЛ
Что ты сказал?

ФРЕД
Вот так всегда. Природа дает человеку здоровье быка, а мозги, почему-то, куриные.
Билл хватает Фрэда за грудки.

БИЛЛ
Да я тебя сейчас!

В этот момент к ним подходит группа девушек, они просят Билла подписать первую страничку самого популярного спортивного журнала с его фотографией.

Фрэд, воспользовавшись моментом, проходит регистрацию и идёт к самолету.

Билл, подписав несколько журналов, также проходит регистрацию и идёт на самолет.

ИНТ. САЛОН САМОЛЁТА УТРО

Билл проходит в салон самолёта, и понимает, что ему досталось место по соседству с Фредом.
 
БИЛЛ
Это опять ты!

ФРЕД
Нет, это ты, опять! А я просто здесь, сижу.

БИЛЛ
Пока сидишь. Кстати, это моё место у иллюминатора.

Билл, занимает место возле иллюминатора.

НАТ. ВЗЛЁТНАЯ ПОЛОСА АЭРОПОРТА УТРО

Самолет выруливает на взлетную полосу, делает разбег, взлетает и, набирая высоту, берет курс на побережье.

В самолете Билл узнает в своем соседе бывшего игрока команды "Тигры".

БИЛЛ
Эй! Черт меня побери! Да я тебя знаю. Ты - Фрэд, по прозвищу "Волчок" из команды “Тигры”. У тебя был такой коронный вращательный прием. Угадал?

ФРЕД
Да. Что было, то было. Но это все в прошлом.


БИЛЛ
В тот год, когда ты получил травму, вы проиграли. Тебя тогда здорово взяли в коробочку. Я всегда говорил - слабакам не место в футболе.

ФРЕД
Послушай, а я тебя тоже знаю. Ты, Билл - большие яйца. Угадал?

Билл хватает Фрэда за грудки.

БИЛЛ
Что ты сказал?

Подходит стюардесса СИНДИ.

СИНДИ
Господа желают что-нибудь выпить?

Билл нехотя отпускает Фрэда.

БИЛЛ
Мне, пожалуйста, бокал шампанского.

ФРЕД
А мне, если можно, чашечку горячего черного кофе.

СИНДИ
(с изумленным видом)
А я вас знаю. Вы Билл Гейтс. По опросу спортивного журнала - лучший нападающий команды "Буйволы". Неужели я права!

БИЛЛ
 (расплылся в улыбке)
Попали прямо в яблочко.

СИНДИ
У меня есть журнал с Вашей фотографией. Не могли бы Вы мне, оставить на ней свой автограф.

БИЛЛ
С большим удовольствием.

Синди, идёт к себе, чтобы сделать кофе и налить шампанского, а заодно похвастаться перед подружками.

СИНДИ
Девчонки! Не поверите! В моем первом классе, летит звезда футбола, Билл Гейтс!

СТЮАРДЕССЫ
(с удивлением)
Не может быть!

СИНДИ
Вот, смотрите.

Синди, отодвигая занавеску в салон первого класса, показывает рукой на Билла, сидящего возле иллюминатора.

СИНДИ
А теперь смотрите сюда.

Синди показывает на журнал с фотографией Билла.

СТЮАРДЕССЫ
Тебе Синди, всегда везет, а нам только пенсионеры да ветераны попадаются.

СИНДИ
А еще он обещал оставить мне свой автограф.

Быстро наливая кофе с шампанским, и прихватив журнал, Синди возвращается с заказом.
 
СИНДИ
(подает кофе Фрэду)
Вот, пожалуйста, ваш кофе.

Фрэд.
Спасибо.

СИНДИ
(обращается к Биллу)
А это ваше шампанское.

БИЛЛ
Спасибо красавица.

Синди расплывшись в улыбке, протягивает Биллу журнал.

СИНДИ
А это для автографа, если можно на первой страничке.

БИЛЛ
Да хоть на каждой. Для кого подписать?

СИНДИ
Для Синди. Я вам буду очень признательна. Подружки умрут от зависти!

Билл достает авторучку и подписывает журнал, "Для самой красивой девушки, Синди".

Подписав журнал, Билл возвращает его Синди.

Синди прочитав автограф, чуть не завизжала от восторга.

СИНДИ
Спасибо большое!

Билл.
Всегда пожалуйста!

Синди уходит.

Билл, говорит Фрэду.

БИЛЛ
Видел, как хорошо быть первым? Меня везде узнают. А про тебя, наверное, никто и не вспомнит. Кроме твоей мамы.

Билл смеется, и подталкивает Фрэда под руку, все кофе выплескивается ему на пиджак.

Фрэд встает и уходит в туалет.

ФРЕД
Надо же, послал господь соседа.

А Билл просит еще шампанского.

БИЛЛ
Синди, можно мне еще шампанского?
СИНДИ
Конечно Сэр. Один момент.

Не успел Билл, взглянуть в иллюминатор, как Синди вернулась с новым бокалом.
 
СИНДИ
Пожалуйста, Сэр. Еще что ни будь, желаете?

БИЛЛ
Нет, спасибо.

СИНДИ
Приятного полета, Сэр.

Синди уходит.

Билл, залпом выпив второй бокал, почувствовал, что ему необходимо отлить. Он встает и идет в туалет.

В туалете, Фрэд пытается вытереть пятно от кофе, но у него ничего не получается.

ФРЕД
Послал же господь соседа, весь пиджак испортил. Его теперь только на помойку выкинуть.

Фред еще раз попытался вытереть пятно салфеткой, но безрезультатно. Фрэд, бросив салфетку в ведро, выходит из туалета.

Фрэд и Билл сталкиваются в проходе. Билл тут же прижимает Фрэда к стенке, да так, что у него хрустят кости.

БИЛЛ
Что, Фрэд, как в прекрасное доброе время?

ФРЕД
Ничего, будет и на нашей улице праздник.

БИЛЛ
(смеется)
Праздника не будет. Я отменяю.

ФРЕД
Это мы еще посмотрим.
 
Фрэд проходит в салон и занимает свое место. Закрыв глаза, решает вздремнуть.

Билл, справив мелкую нужду, возвращается на свое место. Проходя мимо Фрэда, Билл, пальцем показывает на пиджак.
 
БИЛЛ
Фрэд, а ты здесь плохо почистил.

ФРЕД
(наклоняет голову)
Где!

Билл хватает Фреда за нос, и немного покрутив, отпускает.

БИЛЛ
Один-ноль в мою пользу.

Билл, не давая Фрэду опомниться, показывает на пуговицу его пиджака.

БИЛЛ
Угадай, чья это пуговица?

ФРЕД
 (в недоумении, потирая нос)
 Конечно моя.

БИЛЛ
(отрывает пуговицу)
Ну, раз пуговица твоя, забирай.

Билл хохочет на весь самолет.

Фрэд в ужасе, он просит Синди пересадить его на другое место.

ФРЕД
Простите, не могли бы вы пересадить меня на другое место

СИНДИ
А это место чем вам не нравится?





ФРЕД
Понимаете, сосед у меня попался уж очень беспокойный, просто как маленький ребенок.


СИНДИ
Ну что вы, он же звезда первой величины в футболе.

ФРЕД
Но только не для меня. Пожалуйста, сделайте доброе дело, а то я не выдержу еще двух часов его присутствия.

СИНДИ
Хорошо сейчас посмотрю, что я смогу для вас сделать.

Синди, оглядев салон первого класса, замечает свободное место.

СИНДИ
По правому борту есть свободное место, можете пересесть туда.

ФРЕД
Синди, большое вам спасибо. Вы просто меня спасли.

Фрэд встает и уходит на новое место.

Билл окликает его

БИЛЛ
Эй! Фрэд, два – ноль в мою пользу.
 
Пересев и успокоившись, Фрэд, снова собирается вздремнуть.

А Билл, довольный своей маленькой победой, просит еще шампанского.

БИЛЛ
Синди, дорогуша, еще шампанского.

Синди.
Одну секунду, Сэр.

Билл как маленький ребенок потирает руки от удовольствия.

ИНТ. ЯХТА «СПУТНИК» ДЕНЬ
 
В каюте, Джейн, сделав перед зеркалом последний штрих, в макияже, поднимается на палубу.

Поднявшись на палубу, Джейн обращается к соседу.

ДЖЕЙН
Мич привет!

МИЧ
Привет Джейн! Как дела?

ДЖЕЙН
Спасибо Мич, все хорошо. Как у тебя? Как жена, дети?

МИЧ
Спасибо все отлично.

ДЖЕЙН
Как твой маленький Вилли? Он научился плавать?

МИЧ
Да, после третьего раза он уже научился держать рот закрытым, когда идет на дно.

ДЖЕЙН
Тогда у вас прогресс. Мич у меня к тебе дело.

МИЧ
Что Джейн, у тебя проблема?

ДЖЕЙН
Да Мич. Приезжает Билл. У них тут будут проходить финальные игры, и он попросил встретить его в аэропорту. Ты мог бы одолжить мне на пару часов свой автомобиль?

МИЧ
Конечно Джейн. Мы же соседи.

 Мич поискав по карманам ключи, бросает их Джейн.

МИЧ
Держи. Машина здесь на причале.
Джейн ловко подхватив ключи, направилась к машине.

ДЖЕЙН
Спасибо Мич.

МИЧ
Джейн, совсем забыл, чтобы мне потом не ездить, купи нам бутылочку шампанского. А то у нас с супругой маленький юбилей. Нужно это дело отметить.

ДЖЕЙН
Конечно Мич.

МИЧ
Привет Биллу.

ДЖЕЙН
Хорошо, передам.

Джейн садится в машину и отправляется в аэропорт.

Дорога до аэропорта проходит вдоль побережья, открывая нам прекрасный вид океана и прибрежной полосы.
 
НАТ. АЭРОПОРТ ВЗЛЁТНО ПОСАДОЧНАЯ ПОЛОСА ДЕНЬ

Самолёт приземляется в аэропорту назначения. Пробежав по полосе самолёт подруливает к трапу.

Билл и Фред выходят из самолёта.

ИНТ. ЗАЛ АЭРОПОРТА ДЕНЬ

Билл подходит к Фрэду.

БИЛЛ
Ладно, Фрэд, давай забудем все обиды.

ФРЕД
Да иди ты! Ты мне в самолете все нервы вымотал, а теперь извиняешься. Смотри, весь пиджак испортил.

БИЛЛ
Ничего страшного, в химчистке все отстирают. Если хочешь, я оплачу.

ФРЕД
Да пошел ты! Знаешь куда?

БИЛЛ
Ну, как скажешь. Я хотел как “Лучше”.

ФРЕД
Ты “Лучше”, свои мозги поправь.

Билл, отстав от Фрэда на пол шага, достает из своей спортивной сумки, банку “Пепси”. Проделав в её донышке маленькую дырочку, снова догоняет Фрэда, и предлагает ему освежиться.

БИЛЛ
Ладно, не кипятись, на, немного остынь, помогает.

ФРЕД
Спасибо.

БИЛЛ
Не за что. Чего не сделаешь для хорошего человека.

Фрэд берет банку и открывает её.

ФРЕД
О господи!

Банка словно взрывается в его руках, обливая его славным напитком.

Билл хохочет.

Фрэд, не выдержав всех издевательств Билла, бегом пытается избавиться от его компании.

НАТ. СТАЯНКА ТАКСИ АЭРОПОРТА ДЕНЬ

Из здания аэропорта, он выбегает на улицу, чтобы поймать такси. Но как назло, машина уехала прямо перед его носом.
 
Вдруг раздается визг тормозов, Фрэд оборачивается.

ФРЕД
О господи!!!

Его сбивает машина, за рулем которой сидит Джейн.


ИНТ. ЗАЛ АЭРОПОРТА ДЕНЬ

Билл, проходя через все здание аэропорта, раздает всем желающим свой автограф.

НАТ. СТАЯНКА ТАКСИ АЭРОПОРТА ДЕНЬ

Билл выходит из здания и видит, как Фрэда везут на тележке к машине скорой помощи.

БИЛЛ
Ну что, милый, добегался! Так тебе и надо. Слабакам всегда не везет.

Фрэд, приподняв голову, и посмотрел на Билла.

ФРЕД
Как я от тебя устал!

Фрэд теряет сознание.

Медперсонал, погрузив Фрэда в машину, уезжает в клинику, включив сирену.

Билл, увидев Джейн возле машины, подходит.

БИЛЛ
(пытаясь поцеловать)
Привет дорогая! Что случилось?

ДЖЕЙН
(отклоняясь)
Привет Билл. Видишь, как получилось. Немного задумалась, а он прямо под машину вылетел. Я даже затормозить не успела вовремя.

БИЛЛ
Ну и хрен с ним. Так ему и надо. Не будет бегать по дороге.

К Биллу и Джейн, подходит ПОЛИЦЕЙСКИЙ.

ПОЛИЦЕЙСКИЙ
Кто владелиц автомашины?

ДЖЕЙН
Я.
ПОЛИЦЕЙСКИЙ
Ваши документы, пожалуйста.

Джейн порывшись в сумочке, достает свои водительские права.

ДЖЕЙН
Вот, пожалуйста.

Полицейский, проверив права, и все больше поглядывая на Билла, спрашивает.

ПОЛИЦЕЙСКИЙ
Что же вы так, не осторожно ездите.

ДЖЕЙН
Но он так неожиданно выскочил на дорогу.

Билл, встревает в разговор.

БИЛЛ

Так ему и надо, не будет бегать, где не положено.

Полицейский, устремив подозрительный взгляд на Билла.

ПОЛИЦЕЙСКИЙ
Простите, а вы кто?

БИЛЛ
Кто, Я!

ПОЛИЦЕЙСКИЙ
Да, ВЫ!

БИЛЛ
Билл Гейц! Нападающий, лучший, нападающий команды «Буйволы»

ПОЛИЦЕЙСКИЙ
(поправляет фуражку)
Не может быть! А я думаю, лицо мне ваше знакомо.

Полицейский, показывая на Джейн.

ПОЛИЦЕЙСКИЙ
А это я так понимаю ваша жена?
БИЛЛ
Пока что нет. Но я думаю, мы решим этот вопрос. Не правда ли дорогая?

ДЖЕЙН
Поживем, увидим.

ПОЛИЦЕЙСКИЙ
Извините, но протокол мне надо составить, хотите вы этого или нет.

БИЛЛ
Это ваша работа. Вам за это деньги платят.

ПОЛИЦЕЙСКИЙ
Это точно, платят. Да, но не такие большие, какие платят вам.

БИЛЛ
Что, верно, то верно.

Полицейский, закончив заполнять протокол, просит Джейн его подписать.

ПОЛИЦЕЙСКИЙ
(ткнул пальцем в протокол)
Пожалуйста, подпишите здесь.

Подписав протокол, Джейн спрашивает.

ДЖЕЙН
Я могу быть свободна?

ПОЛИЦЕЙСКИЙ
Да. В суд вас вызовут, повесткой.

Полицейский обращается к Биллу.

ПОЛИЦЕЙСКИЙ
Кстати, не могли бы вы оставить мне свой автограф?

БИЛЛ
Разумеется.



ПОЛИЦЕЙСКИЙ
Это для моего сына, он ваш поклонник.

Билл, подписывает в блокноте полицейского лист, садится в машину, и вместе с Джейн уезжает в гостиницу.

Всю дорогу до гостиницы, они едут молча.

Подъехав к гостинице, Билл выходит из машины.

БИЛЛ
Дорогая, может, поднимемся ко мне в номер?

 ДЖЕЙН
Извини Билл, я все еще ни как не могу придти в себя, после аварии. Да и машину надо отогнать хозяину. Я лучше, буду тебя ждать в баре, напротив, через пару часов.

БИЛЛ
Хорошо Джейн, а я тогда пока приму ванну и приведу себя в порядок.

Билл входит в гостиницу.

Джейн, отъезжает от гостиницы, вливаясь в общий поток городского транспорта.

ИНТ. ЦЕНТРАЛЬНАЯ КЛИННИКА ГОРОДА ДЕНЬ
 
По коридору идет МЕДСЕСТРА. Она входит в приемный покой, чтобы взглянуть на вновь поступившего больного, Фрэда.
Подойдя к кровати, медсестра видит, что Фрэд начинает приходить в сознание. Она наклонилась над ним, чтобы проверить его состояние.
А Фрэду привиделось, что он с друзьями сидит в баре, и, увидев пышную грудь медсестры, ухватил ее рукой.
У медсестры, от такой наглости, округлились глаза.

МЕДСЕСТРА
Какой ты нахал!

Медсестра своей здоровой рукой, влепила Фрэду пощечину.

Во время пощечины, Фрэд, как бы раздвоился. Его физическое тело, потеряв сознание, осталось лежать на кровати, а душа (астрал) отлетела на середину палаты.

Фрэд, поднявшись с пола и потерев ушибленную щеку, обращается к медсестре.
 
ФРЕД
Ну, дорогая, у тебя и рука. Чуть весь дух из меня не выбила.

Подойдя к кровати, Фрэд видит, как медсестра пытается привести его физическое тело в сознание.

МЕДСЕСТРА
Господи! Что я наделала. Я ведь его, наверное, убила. Только этого мне еще не хватало до полного счастья.

От увиденного, Фрэд еле устоял на ногах. Попятившись назад, Фрэд, задницей задевает тележку с инструментами.

Тележка катится назад.

Медсестра застыла на месте, и, скосив глаза, посмотрела в центр палаты. Но кроме ее и тела Фрэда на кровати, в палате никого не было.

Фрэд стоял в центре палаты.

ФРЕД
(махал руками)
Ты что, меня совсем не видишь? Я здесь!

Медсестра ноль внимания.

ФРЕД
Эй! Мэй-Дэй!

Продолжая махать руками, Фрэд задевает стопку чистого белья и белье разлетается в разные стороны.

Медсестра с ужасом на лице, попятилась к двери.

ФРЕД
Нет! Нет! Так дело не пойдет, а кто меня теперь вернет обратно в тело?

Фрэд закрывает дверь.

Медсестра, не понимая, что происходит, теряет дар речи, и не в силах позвать на помощь, вдоль стены сползает на пол.


ФРЕД
Так-так, значит меня не видно и не слышно. Отлично!

Фрэд начинает бить посуду, двигать мебель и разбрасывать все, что возможно.

Медсестра, забившись в угол, с ужасом на лице наблюдает за происходящим в палате.

Переколотив всю посуду и передвинув все, что смог сдвинуть, Фрэд строит на своем физическом лице ужасную гримасу.

Медсестра, не выдержав всего этого ужаса, теряет сознание.

ФРЕД.
Ну вот, привет! Еще один покойничек.

Фрэд задумывается, как ему вернуться обратно в тело, он пытается впрыгнуть с разбегу, но ничего не получается.

ФРЕД
Ничего не понимаю. Что мне теперь всё время так ходить?

Фрэд, почесав затылок, опускает голову в свое физическое тело.

Он видит свои внутренности и немного бьющееся сердце.
 
ФРЕД
Бр-р-р-р. Неужели это все у меня внутри?

Подумав еще немного, Фрэд принимает позу физического тела.
И, о Боже!
Его физическое тело приходит в сознание.
Ущипнув себя для полной уверенности, Фрэд, накинув белый халат, тайком выходит из больницы.

НАТ. ОДНА ИЗ БОЛЬШИХ ИЛИЦ ГОРОДА ДЕНЬ

Выбежав на дорогу, он останавливает такси.

Из общего потока городского транспорта к Фрэду подъезжает свободная машина.

ИНТ. САЛОН ТАКСИ ДЕНЬ

Фрэд садится на заднее сиденье.

ФРЕД
В гостиницу, пожалуйста.

ТАКСИСТ
В какую?

ФРЕД
В любую. Только подальше от этого кошмара.

ТАКСИСТ
Хочешь сказать, могу выбрать, на свой вкус?

ФРЕД
Да. Ты правильно меня понял.

ИНТ. ЦЕНТРАЛЬНАЯ КЛИННИКА ГОРОДА КОРИДОР ДЕНЬ

По коридору идет дежурный ВРАЧ, он заходит в палату, которую только что покину Фрэд.

Палата представляла собой, место падения метеорита. Все разбросано так, что нельзя понять, что где лежало и стояло.

Окинув палату взглядом, замечает в углу без признаков жизни, медсестру.

Врач подходит к медсестре, и пытается привести ее в чувство.

Медсестра начинает приходит в сознание.

ВРАЧ
Что здесь произошло?

Медсестра только и смогла открыть рот, да сделать пару жестов руками. Медсестра снова теряет сознание.

Врач говорит пришедшему ему на помощь КОЛЛЕГЕ

ВРАЧ
Опять полтергейст разыгрался. Ты посмотри, до чего он медсестру довел. Так от нас весь медперсонал разбежится.





Коллега.
И не только персонал, но и больные тоже. Где твой пострадавший? Его ведь на носилках сюда привезли.

ВРАЧ
Понятия не имею.

ИНТ. САЛОН ТАКСИ ДЕНЬ

В машине такси. Водитель, внимательно посмотрев на Фрэда в зеркало заднего вида, говорит.
 
ТАКСИСТ
Простите, но мне кажется, я вас знаю. Лицо мне ваше знакомо.

ФРЕД
Не может этого быть. Я у вас в городе первый раз.

ТАКСИСТ
Но все-таки, мне кажется, что ваше лицо мне знакомо.
 
ФРЕД
Ты меня, наверное, с кем-то путаешь.

 ТАКСИСТ
Дайте мне шанс попробовать угадать.

 ФРЕД
Даже не пытайся. Я простой служащий компании, приехал немного отдохнуть, и посмотреть чемпионат страны по футболу.

ТАКСИСТ
Вспомнил! Так и есть! Ты Фрэд, по прозвищу “волчок” из команды “Тигры”. В 1996 ты выбыл из-за травмы. Угадал? Фрэд поднимает руки вверх.

ФРЕД
Сдаюсь, угадал.

Таксист, порывшись в бардачке машины, находит фотографию команды “Тигры” 1996 года.

ТАКСИСТ
Тогда оставьте мне свой автограф на память. Я ваш большой поклонник.

Подписав фотографию, Фрэд возвращает ее обратно водителю.
Такси подъезжает к парадному гостиницы.

ТАКСИСТ
Ну, вот и приехали.

ФРЕД
Сколько с меня?

 ТАКСИСТ
Ну что вы! Сделайте мне подарок. Пускай это будет за мой счет. И чтобы “Тигры” в этом году стали чемпионами.

ФРЕД
Спасибо, друг.

Фрэд выходит из машины.

ФРЕД
 (мысли вслух)
Все-таки меня тоже узнают.

ИНТ. ГОСТИННИЦА ХОЛЛ ДЕНЬ

Фрэд входит в гостиницу и подходит к АДМИНИСТРАТОРУ.

ФРЕД
Добрый день.

АДМИНИСТРАТОР
Здравствуйте.

ФРЕД
Могу я заказать номер?

Администратор гостиницы дает ему бланк.

АДМИНИСТРАТОР.
Вот, пожалуйста, заполните.

Фрэд, заполнив бланк, отдает его администратору.



АДМИНИСТРАТОР
Как будете оплачивать? Кредиткой или наличными?

ФРЕД
Как Вам будет удобнее.

АДМИНИСТРАТОР
Тогда лучше кредиткой.

Фрэд достает кредитную карточку и дает ее администратору.

Администратор, проделав манипуляции с расчетами, отдает ее обратно вместе с ключами от номера.

АДМИНИСТРАТОР
Вот, пожалуйста, Сэр. Ваш номер 13. Извините, но все другие заняты.

ФРЕД
Ничего, 13 – это еще не конец света. По сравнению, с тем, что со мной сегодня произошло – это цветочки, но как мне кажется, ягодки, еще впереди.

Фрэд, подхватив ключи, направляется к лестнице.
Поднимаясь по лестнице, Фрэд снова сталкивается с Биллом.

БИЛЛ
Фрэд, опять ты! Ну, парень, ты даешь.

ФРЕД
О, черт!

БИЛЛ
Ты еще живой?

ФРЕД
Как видишь.

БИЛЛ
Я думал, тебя похоронили.

ФРЕД
Не дождешься. Я еще тебя переживу.

БИЛЛ
Это мы еще посмотрим. Счет 2:0, пока, в мою пользу.
Билл похлопал Фрэда по плечу, и с друзьями выходит из гостиницы.

ФРЕД
Только что, пока. Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.

Фрэд заходит в номер и бросает свою сумку на кровать.

ФРЕД
Мне срочно нужно принять душ.

Билл, выйдя из гостиницы, переходит улицу и заходит в бар.

ИНТ. БАР ВЕЧЕР

Увидев Джейн, подходит к ней.

БИЛЛ
А вот и я, дорогая. Я не слишком долго?

ДЖЕЙН
Нет, Билл, я только что пришла.

БИЛЛ
Тогда давай что-нибудь выпьем. Что будешь пить?

ДЖЕЙН
Коктейль “Маргарита”.

БИЛЛ
Отлично.

Билл обращается к БАРМЕНУ

БИЛЛ
Бармен, даме коктейль, а мне пиво, да похолоднее.

БАРМЕН
Одну секунду.

Бармен наливает пиво и подает его Биллу.

БАРМЕН
А это ваш коктейль, мисс.

Билл обращается к Джейн

БИЛЛ
Дорогая, мне нужно поговорить с тобой на одну, очень важную для меня и тебя тему.

ДЖЕЙН
Билл, я знаю, о чем ты хочешь со мной поговорить, но сейчас не самое подходящее время.

БИЛЛ
Но, Джейн! Дорогая! Мы уже много раз откладываем этот разговор.

ДЖЕЙН
Билл, у меня действительно нет настроения, обсуждать этот вопрос. Ты знаешь. Я все еще никак не могу прийти в себя после аварии. Давай поговорим об этом позже.

БИЛЛ
Хорошо, дорогая, поговорим об этом завтра.

Билл залпом выпивает бокал пива.

 БИЛЛ
Бармен, мне еще пива.

Бармен наливает еще один бокал и ставит его перед Биллом.

БАРМЕН
Ваше пиво, Сэр.

Джейн обращается к Биллу:

ДЖЕЙН
Какие у тебя планы на завтра?

БИЛЛ
Завтра всей командой едем смотреть игру между “Волками” и “Тиграми”. Так что вечером мы с тобой можем сходить в ресторан, и на свежую голову обсудить наши дела.

ДЖЕЙН
Как скажешь, Билл.

БИЛЛ
Значит, так и сделаем.

Билл залпом выпивает второй бокал пива.

ИНТ. ГОСТИННИЧНЫЙ НОМЕР ФРЕДА ВЕЧЕР

Приняв душ и приведя себя в порядок, Фрэд спускается в холл гостиницы.

ИНТ. ХОЛЛ ГОСТИННИЦИ ВЕЧЕР

Фред подходит к ПОРТЬЕ

ФРЕД
Мой друг, не могли бы Вы подсказать, какой-нибудь бар, где можно приятно провести время.

ПОРТЬЕ
Конечно, Сэр. Через дорогу напротив, великолепный бар. Можете мне поверить.

 ФРЕД
Спасибо, проверим.

Фрэд выходит из гостиницы. Переходит дорогу и заходит в бар.

ИНТ. БАР ВЕЧЕР

Билл и Джейн сидят у стойки бара.

БИЛЛ
Дорогая, извини я отойду на минутку.

Билл, извинившись перед Джейн, отходит в туалет.

Фрэд, подходит к стойке бара и занимает свободное место.

ФРЕД
Бармен, можно мне холодного пива, пожалуйста.

БАРМЕН
Одну секунду, Сэр.

Бармен наливает бокал пива и ставит его перед Фрэдом.
БАРМЕН
Ваше пиво Сэр. Приятно провести время.

ФРЕД
Спасибо.

Фрэд, осмотрев зал бара, замечает в конце стойки, Джейн.
 
Прихватив с собой бокал пива, он подходит к Джейн.

ФРЕД
Простите, мы с Вами случайно раньше не встречались?

 ДЖЕЙН
Вы знаете, извиняться, наверное, нужно мне. Это я была в той машине, которая вас сбила.

 ФРЕД
 (удивленно)
Не может быть! Вы!

Фрэд обращается к бармену.

ФРЕД
Любезный! Что пьет моя соседка?

 БАРМЕН
Коктейль «Маргарита».

ФРЕД
Повторите, пожалуйста.

Фрэд поворачивается к Джейн.

ФРЕД
Тогда, может, познакомимся? Меня зовут Фрэд.

ДЖЕЙН
А меня Джейн.

ФРЕД
А мне, показалось, что я вас видел раньше, чем в аэропорту.




ДЖЕЙН
Это не удивительно. После такого удара, что угодно может показаться. Кстати, как ваша голова?

ФРЕД
Вроде нормально, только шишка на голове. А остальное пока цело.

Билл, вернувшись из туалета, сзади подходит к Фрэду.

БИЛЛ
Только что пока. Ну-ка, мой друг, пойдем, немного поговорим.

Билл ведет Фрэда в туалет, и, закрыв за собой дверь, хватает его за грудки.

БИЛЛ
Послушай меня, приятель! Не знаю, что ты собой представляешь, но если я еще раз увижу тебя рядом с моей девушкой, я оторву тебе голову, а тело скормлю рыбкам. Ты меня понял?

С этими словами Билл тряхнул Фрэда так, что тот ударившись головой о стену, теряет сознание и сползает на пол.

БИЛЛ
Слабак! 3:0 в мою пользу.

Билл выходит из туалета и вешает на ручку двери, попавшуюся ему на глаза табличку “Туалет на ремонте”.
Билл подходит к стойке бара.

Фрэд переходит в свое второе состояние и следует за Биллом

БИЛЛ
Бармен! Мне еще пива.

ДЖЕЙН
Билл, что ты с ним сделал?

БИЛЛ
Да ничего. Я просто его предупредил по-хорошему.


ФРЕД
Ничего себе, по-хорошему, ты мне чуть голову не проломил.

Фрэд решает насолить Биллу.

В тот момент, когда бармен подает Биллу бокал пива, Фрэд подталкивает бармена под руку и все пиво летит Биллу в лицо.

ФРЕД
Это тебе за мой кофе.

Билл, вскакивает со стула и хватает бармена за грудки.

 БИЛЛ
Тебе что, идиот, жить надоело? Еще одна такая выходка, и ты – труп.

БАРМЕН
Извините, я не понимаю, как это случилось. Вот, пожалуйста, возьмите полотенце.

Как только Билл отпускает бармена, Фрэд убирает из-под него стул.

Билл, не успев взять полотенце, с грохотом падает на пол.

ФРЕД
Это тебе за мои ребра.

БАРМЕН
(перегнувшись через стойку)
Извините, но я здесь не причем.

Не давая ему подняться, со стойки бара Фрэд опрокидывает на пол банку конфет горошек.

Не успев встать, Билл еще раз падает.

ФРЕД
Это тебе за мои пуговицы.

Билл снова встает.

Фрэд подталкивает под его задницу тележку.

Билл опрокидывается на нее и с грохотом катится в подсобку, сметая все на своем пути.

ФРЕД
А это тебе за мой нос.

Билл в недоумении. “Что происходит”.
Чтобы привести себя в порядок идет в туалет, где пять минут назад оставил Фрэда.

Фрэд закрывает дверь изнутри.

Билл, от злости, что у него так хреново проходит вечер, пытается с разбега выбить дверь.

В этот момент мимо проходят два подвыпивших мужика. Один другому говорит

Первый.
Смотри, как напился, даже таблички не видит.

 Второй.
Да, здорово его приспичило! Наверное просто он съел чего-нибудь.

Фрэд, предугадав его действие, открывает дверь.
Билл, сметая на своем пути перегородки, оказывается на унитазе.

ФРЕД
Вот теперь, мы с тобой в расчете.

Билл, выйдя из туалета и состроив, кислую физиономию, подходит к Джейн.

Бармен, увидев Билла, посчитал за лучшее, держаться от него подальше.

БИЛЛ
Дорогая, извини, но я, что-то себя плохо чувствую. Пойду прилягу.

ДЖЕЙН
(с трудом сдерживая смех)
Да, конечно Билл. У тебя был сегодня тяжелый день.

Билл уходит.

Фрэд очнувшись и отряхнувшись, снова подходит к Джейн.

ДЖЕЙН
Вы простите «моего» друга. У Билла, слишком скверный характер.

ФРЕД
Это точно. С поведением у него проблема. Ну, как маленький ребенок. “Зверюга”.

 ДЖЕЙН
Вы знаете, пока вас тут не было, с Биллом такое случилось. Надо было видеть!

По лицу Фрэда скользнула хитрая улыбка.

ФРЕД
Да! Я слышал тут какой-то грохот. Думаю, Вам тут было весело.

ДЖЕЙН
Не то слово, я такого еще ни когда не видела. С Биллом происходило, что-то невероятное.

ФРЕД
Тогда у вас все еще впереди.

ДЖЕЙН
Я надеюсь, ты не держишь на меня зла за аварию?

ФРЕД
Конечно нет, я сам виноват, мне нужно было лучше смотреть по сторонам.

ДЖЕЙН
Тогда в знак нашего примирения, разреши пригласить тебя на мою яхту. Я так себя чувствую виноватой, что не знаю, как загладить свою вину, за сегодняшнее происшествие.



ФРЕД
Это отличная идея. Я еще ни когда не ходил под парусом.

ДЖЕЙН
Тогда в 11.00 я тебя буду ждать на пляже. Устроит?

ФРЕД
Меня то устроит, а как же Билл?

 ДЖЕЙН
Он в это время, вместе с командой, поедет на стадион, смотреть игру.

ФРЕД
Тогда договорились В 11.00 я буду на пляже.

ДЖЕЙН
Вот и отлично Тогда, может, ты меня проводишь до яхты? А то я осталась без провожатого. У Билла сегодня, был тяжелый день.

 ФРЕД
По моему, даже слишком, тяжелый.

Фрэд и Джейн покидают бар. Они пешком направляются в гавань, где находится яхта Джейн.

НАТ. ОДНА ИЗ УЛИЦ ГОРОДА ВЕЧЕР

Спустя некоторое время Фрэд спрашивает Джейн

ФРЕД
Джейн, можно задать тебе вопрос?

ДЖЕЙН
Да, спрашивай.

ФРЕД
Как такая красивая девушка как ты, связалась с таким монстром?

ДЖЕЙН
Спасибо Фрэд. Но это длинная история.
ФРЕД
Но все-таки.

ДЖЕЙН
Так получилось, что меня с ним познакомила моя лучшая подруга на вечеринке. А потом оказалось, что его отец и мой, вместе служили на флоте. Мать его умерла на третий день после родов, и большую часть времени он воспитывался в приюте. Может, он и стал по этому таким монстром. После той вечеринки, Билл, по всей видимости, решил, что я его девушка, и теперь он отгоняет от меня любого, кто ко мне приближается. Мой отец был не против, чтобы сын его лучшего друга за мной ухаживал. А мне его ухаживания с диким нравом, совсем не по душе. Ты, наверное, уже успел, почувствовать его характер на себе?

Фрэд, почесал затылок
 
ФРЕД
И не только характер.

Фрэд и Джейн остановились возле мостков ведущих к яхте.

ДЖЕЙН
Ну. Вот мы и пришли. Спасибо, что проводил. Здесь я одна дойду. Спокойной ночи, Фрэд.

ФРЕД
Спокойной ночи, Джейн.

Джейн быстро прошла по мосткам, шагнула на борт яхты и, помахав на прощание Фрэду, скрылась внутри.

В каюте включился свет.

Сзади к Фрэду подходит старый боцман.

БОЦМАН
Правда, красивая девушка?
Фрэд обернулся. Позади него, попыхивая большой трубкой, стоял старый боцман, в повидавшей все прелести морской жизни тельняшке.

ФРЕД
Не то слово. Богиня!

БОЦМАН
Эх, если бы мне скинуть годков так 30, я бы приударил за ней.

ФРЕД
По-морскому - это, значит, взять на абордаж?

БОЦМАН
Так точно. Смотри сынок, не упускай. Такие девушки как Джейн редко встречаются.

ФРЕД
(тяжело вздохнув)
Везет же дуракам.

БОЦМАН
Не понял. Ты это о ком?

ФРЕД
Да есть у нее телохранитель. Такой здоровый монстр с бычьей головой и куриными мозгами.

БОЦМАН
Тем более, нужно ее уберечь от этого зверя. Говорю тебе как старый морской волк, не упусти свой шанс. Из вас получилась бы прекрасная пара, поверь мне.

ФРЕД
Спасибо, морской волк.

Фрэд, постоял еще немного, и, насвистывая свою любимую мелодию, вернулся в гостиницу.

ИНТ. ХОЛЛ ГОСТИННИЦИ ВЕЧЕР

Проходя мимо портье



ФРЕД
Ты был прав, действительно веселенькое местечко. Правда, немного шумное.

ПОРТЬЕ
Так всегда, когда гостиница переполнена.

Фрэд поднимается к себе в номер.

ИНТ. КОРИДОР ГОСТИННИЦИ УТРО

Дверь открывается. Фрэд выходит. Спускается в холл и отправляется на пляж.

НАТ. ПЛЯЖ УТРО

Как только Фрэд ступил на пляж, в ноги ему подкатился детский мяч. Нагнувшись и взяв его в руки, Фрэд поднимает голову.

Перед ним стоит маленькая ДЕВОЧКА.

ФРЕД
Это твой мяч? Малыш.

ДЕВОЧКА
Да.

ФРЕД
Ну тогда держи его крепче, а то он опять убежит.

Фрэд, погладив девочку по голове, пошел дальше.

ДЕВОЧКА
Спасибо Сэр.

ФРЕД
Не за что.

Фрэд, увидев на яхте Джейн, помахал рукой.

Джейн помахала в ответ.

Маленькая девочка, не скрывая своего любопытства, взглядом проводила Фрэда.

Команда “Буйволы” в это время находилась на пляже. Игроки, чтобы не потерять форму, перекидывались мячом, отрабатывая передачу.
 
Билл замечает Фрэда.
БИЛЛ
Эй! Фрэд. Как твоя голова? Она случайно не нуждается в небольшом ремонте?

Вся команда разразилась хохотом.

ФРЕД
Твоя, наверное, больше нуждается. Только не в ремонте, а в гильотине.
 
Билл, чуть не подавился от ярости.

БИЛЛ
А ты еще грубиян, оказывается.

Билл, бросает во Фрэда мяч, и попадает ему прямо в голову.

Фрэд падает и теряет сознание.

Билл, подойдя к Фрэду и похлопав его по спине, забирает мяч

БИЛЛ
А тебе и мяча оказалось достаточно. Слабак! 4:0 в мою пользу.

Тренер команды “Буйволы” Стив, приходит на пляж.
Стив, для привлечения внимания команды, громко хлопает в ладоши.

СТИВ
ОК! Пора ехать на стадион. На сборы даю десять минут. Автобус уже ждет возле гостиницы.

Команда, быстро собравшись в полном составе, покидает пляж.

Джейн, увидев, что произошло, решает подойти на яхте к берегу. Но, поскользнувшись и потеряв равновесие, ударяется головой о перекладину.
Теряя сознание, она падает за борт.

Фрэд, находясь в астральном состоянии, вытаскивает ее из воды.



ДЕВОЧКА
Папа смотри, это та леди, что упала с яхты.

ПАПА
Ты это о чем, дочка?

Девочка показывает рукой, в сторону океана.

ДЕВОЧКА
Она упала вон с той яхты, а теперь ее волной прибило к берегу.

ПАПА
Боже мой! Да она без сознания. Быстро позови маму.

Отец семейства, подбежал к Джейн и вытащил ее из воды.

Подбежала мама. Быстро и профессионально начала приводить Джейн в чувство, но пока безрезультатно.

Вокруг Джейн стал собираться народ.

Кто-то из толпы крикнул: - Позвоните в службу спасения! 911
Фрэд, собираясь вернуться обратно в тело, замечает, как астрал Джейн отделяется от тела.

ФРЕД
О нет! Только не это. Не надо Джейн, не делай этого.

Два астрала встречаются.

ДЖЕЙН
Фрэд! Неужели это ты?

ФРЕД
Да, я.

 ДЖЕЙН
А почему ты здесь?

ФРЕД
Понимаешь, как-то так получилось, что когда мне бьют по голове, я теряю сознание. И могу раздвоиться на тело физическое и тело астральное.

ФРЕД
(продолжая)
И все это временно, а у тебя совсем другой случай. Тебе надо срочно вернуться, обратно в тело.

ДЖЕЙН
Зачем Фрэд? Я так себя прекрасно чувствую, как ни когда раньше.

ФРЕД
Джейн, пойми, если ты сейчас не вернешься в тело, оно погибнет, и мы с тобой ни когда больше не встретимся. И, вообще, ты обещала покатать меня на своей яхте.

ДЖЕЙН
Хорошо Фрэд. Только скажи мне. Что со мной случилось?

ФРЕД
А ты разве не помнишь?

ДЖЕЙН
Нет. Помню только, что поскользнулась. И все.

ФРЕД
Нет не все. Ты ударилась головой о перекладину, потеряла сознание и упала в воду. Я тебя вытащил на берег, а эти люди, пытаются вернуть тебя к жизни.

ДЖЕЙН
Значит, получается, ты спас меня от смерти? Миленький, дай я поцелую.

ФРЕД
Джейн, быстрее в тело! А то будет поздно, поцелуешь потом.

ДЖЕЙН
А как мне вернуться? Я не знаю.

ФРЕД
Попробуй сделать, как это делаю я. Нужно принять позу физического тела.

ДЖЕЙН
Хорошо Фрэд, я попробую.

Джейн проходит сквозь толпу, окружившую ее тело.

Через небольшой промежуток времени, из топы, раздались одобрительные возгласы. Джейн пришла в себя.
 
ФРЕД
Слава тебе господи! Теперь и мне можно домой.

Выйдя из толпы, и поблагодарив всех присутствующих, Джейн направилась к Фрэду.

Подойдя и присев рядом, она погладила его по голове.

ДЖЕЙН
Фрэд очнись, я уже здесь.

Фрэд, подняв голову.

ФРЕД
 Как ты себя чувствуешь?

ДЖЕЙН
Спасибо мне уже лучше.
Фрэд, отряхивая песок с головы, замечает рядом стоящую девочку с мячом.

ФРЕД
Спасибо тебе малыш.

ДЕВОЧКА
Не за что.

Девочка повернулась и пошла к родителям.

ФРЕД
Ну, а теперь можно и на яхту. Кто быстрей?

Фрэд и Джейн, вплавь, добираются до яхты.

ИНТ. ЯХТА ДЖЕЙН ДЕНЬ

Поднявшись на яхту, и отдышавшись, Джейн рассказывает Фрэду, где что находится.

ДЖЕЙН
Всю яхту мой отец оборудовал так, чтобы максимально облегчить её управление.

Джейн подводит Фрэда к небольшому дисплею.

ДЖЕЙН
Вот здесь дисплей со спутниковым управлением. Тебе достаточно на нем выбрать карту местности, затем взять специальный карандаш, начертить траекторию, по которой ты хотел бы пройти. Все остальное, автоматика сделает сама. Можешь выбрать маршрут, и спускайся в кают-компанию.

Джейн спускается внутрь яхты.
Фрэд, посмотрев на дисплей, почесал затылок.

ФРЕД
А если на пути яхты окажется другое судно? Тогда как?

ДЖЕЙН
Компьютер заранее предупредит нас, и если мы ни как не отреагируем, то он сам выберет самую безопасную траекторию. После чего, вернется на прежний курс.

ФРЕД
А что это за большой крестик на дисплее?

ДЖЕЙН
Он показывает место, постоянной стоянки яхты. Помнишь, куда ты меня вчера вечером провожал?

ФРЕД
Да. А, что показывает маленький крестик?




ДЖЕЙН
Он показывает, где мы сейчас находимся. Красная линия показывает рельеф берега. Зеленая линия, острова и рифы. И не забудь нажать ввод.

Фрэд, посмотрев на монитор, и, сравнив рельеф берега и карты, начертил на дисплее траекторию.
Он провел линию, от маленького крестика, вдоль побережья, к большому кресту. Означающего место стоянки яхты.
Нажав на кнопку ввод, Фрэд посмотрел наверх мачты.

Флюгер, показал направление ветра, а вертушка, силу ветра.
Заработала автоматика. Паруса, как по команде, поднялись вверх. Поймав нужное направление ветра, яхта медленно, но уверенно, пошла по заданному курсу.

ФРЕД
Вот это автоматика! Да на ней, можно в кругосветку ходить.

Фрэд, еще раз почесав затылок, спускается вниз.

ДЖЕЙН
Что будешь пить?

ФРЕД
От холодного пивка я бы не отказался.

ДЖЕЙН
Тогда возьми в холодильнике, какое понравится.

Фрэд подходит к холодильнику. Открывает.

ФРЕД
Да у тебя здесь целая коллекция!
 
ДЖЕЙН
Да. Это специально для гостей. Отец всегда говорил – много пива, не бывает, бывает мало времени.

Фрэд открывает банку пива и делает несколько больших глотков.


ФРЕД
Это просто божественно! Холодное пиво в такую жару.

ДЖЕЙН
Фрэд, расскажи. Как так получилось, что ты можешь раздваиваться?

ФРЕД
Все произошло после того случая в аэропорту. В больнице, когда я начал приходить в сознание надо мной склонилась медсестра. У нее была такая огромная грудь, что я и не удержался, и, ухватил рукой. Медсестра, не ожидая такого оборота, влепила мне пощечину. После чего мое физическое тело осталось лежать на кровати, а душа, отлетела на середину палаты. И теперь, когда мне бьют по голове, я получаю такую возможность. И как видишь не зря.

Джейн вплотную подошла к Фрэду.

ДЖЕЙН
Кстати, я обещала тебя поцеловать. Сейчас как раз то время, когда это можно сделать не торопясь.

Их губы встретились в поцелуе.
Джейн взяла руку Фрэда, и положила ее себе на грудь.
Джейн, прервав поцелуй

ДЖЕЙН
Почти как в больнице.

ФРЕД
Да. Только там была ушетка, а здесь кровать как футбольное поле.

ДЖЕЙН
Я думаю, это нам не помешает.

Фрэд и Джейн в объятиях друг друга, падают на кровать.

 Импровизация любовной сцены.

Мы удаляемся с яхты через иллюминатор и видим, как яхта, под всеми парусами уверенно идет заданным курсом на встречу солнцу. Мы кружимся на небольшой высоте, постепенно удаляясь от яхты.

В это время на стадионе идет борьба, меду командами “Волки” и “Тигры”

 Импровизация

Яхта, уверенно подойдя к месту стоянки и спустив паруса, ткнулась носом в причал.

Фрэд, проснувшись от небольшого толчка, будит Джейн.

ФРЕД
Дорогая, кажется, мы прибыли на конечную станцию.

Джейн только крепче обняла Фрэда.

Фрэд, немного приподнявшись, включает радио.
 
Диктор радио объявляет.

ДИКТОР
А теперь новости с чемпионата станы по американскому футболу. Как мы и предполагали в нынешнем сезоне, за первое место, будут вести борьбу две сильнейшие команды. Это команда “Буйволы” и команда “Тигры”.

Фрэд выключает радио.

ФРЕД
Джейн просыпайся, есть прекрасное известие. “Тиры” завтра играют в финале.

ДЖЕЙН
Предлагаю отметить это событие в ресторане. Есть повод, да и проголодалась я что-то.



ФРЕД
Это отличная идея. Только вот, в каком?

ДЖЕЙН
Я знаю один маленький ресторанчик, здесь на окраине. Думаю, он тебе понравится. Там отличная кухня.

Джейн поцеловала Фрэда.

ФРЕД
Тогда, какого черта мы еще здесь! Я голоден как волк, и готов съесть тебя целиком, “АМ”.

ДЖЕЙН
Я вызову такси по телефону.

Джейн берет телефон и набирает номер.

Выходя со стадиона, после просмотра игры, Билл подходит к старшему тренеру Стиву.

БИЛЛ
Стив. У меня к тебе дело.

СТИВ
Что ни будь, случилось, Билл?

БИЛЛ
Нет. Хочу попросить у тебя машину, чтобы съездить со своей подружкой в ресторан.

СТИВ
Но Билл! Завтра ответственная игра, тебе нужно быть в форме.

БИЛЛ
За меня не беспокоиться, Стив. Просто мне нужно решить одну личную проблему.

Стив достает ключи от машины и отдает их Биллу.



СТИВ
Машину найдешь на центральной стоянке стадиона. И аккуратней с машиной, таких моделей осталось совсем немного.

БИЛЛ
Все будет Ок. Если что, с меня причитается.

СТИВ
Тогда удачи, Билл!

БИЛЛ
К черту!

Билл идет на автостоянку, садится в кадилак с открытым верхом и направляется к лодочной стоянке, где стоит яхта Джейн.

Фрэд и Джейн поднимаются из каюты на верхнюю палубу.
Джейн запирает каюту на ключ.

ФРЕД
Это случайно не китайский ресторан?

ДЖЕЙН
С чего ты взял, что китайский?

ФРЕД
Но ты сама сказала, что маленький, а если маленький, значит китайский.

ДЖЕЙН
Нет, Фрэд, не обязательно. Он маленький потому, что до него не добралась цивилизация. И если я, хочу себя чем-нибудь побаловать, то я иду именно туда. Там так уютно и хорошо, что забываешь обо всем на свете. Ты сам в этом убедишься.

ФРЕД
Стоит проверить.

Фрэд, замечает, как к причалу подъезжает такси.

ФРЕД
Карета подана. Пойдем быстрее.

Проходя по мосткам, Фрэд замечает старого боцмана, дымящего своей большой трубкой.

Фрэд, поравнявшись, подмигивает ему.

ФРЕД
Привет “Морской волк”! Как дела?

ДЖЕЙН
Привет Пол! Как жизнь?

БОЦМАН
Спасибо, у меня все хорошо. Я вижу, у вас тоже все в порядке.

Боцман, подмигнул Фрэду.

БОЦМАН
Верный курс выбрал, сынок.
 
Фрэд и Джейн садятся в такси.

ДЖЕЙН
Ресторан “Старый замок”, пожалуйста.

Такси уезжает.

Как только Фрэд и Джейн уехали, к причалу подъезжает Билл.
Ступив на борт яхты, Билл видит, что она закрыта.

БИЛЛ
Черт побери! Куда ты на этот раз ушла?

Билл возвращается к машине.

Старый боцман, смотритель стоянки, окликает Билла.

БОЦМАН
Молодой человек! Вы случайно не Джейн ищите? Хозяйку “Спутника”.

Билл, раздраженно: - А тебе, старый хрен, какое дело?



БОЦМАН
Да вообще-то ни какого. Просто подумал, тебе будет интересно узнать, куда они уехали.

БИЛЛ
Как это они?

БОЦМАН
Джейн и молодой человек. Минут десять назад, они уехали на такси.

БИЛЛ
Кажется, я знаю с кем.

Билл мрачнее тучи надвигается на старого боцмана.

БИЛЛ
(продолжая)
Я так понимаю, ты, наверное, в курсе, куда они уехали.

БОЦМАН
Я не знаю, они так быстро ушли, мы только поздоровались и всё.

БИЛЛ
Если ты мне сейчас не скажешь, куда они уехали, я твой свисток засуну тебе в задницу.

Подойдя вплотную, прорычал Билл.

БОЦМАН
Кажется, разговор шел про ужин, при свечах.

Ответил старый боцман, и придвинул свою задницу к забору.

БИЛЛ
Значит, они уехали в ресторан, и я знаю в какой. Смотри дед, если ты меня обманул, я вернусь, и сделаю из тебя подводную лодку. А свисток из твоей задницы, будет торчать как перископ. Ты меня понял?

БОЦМАН
Как не понять. Все-таки сорок лет на флоте.

Билл, вернувшись в машину, впечатал педаль газа так, что от колес пошел дым.

БОЦМАН
Кажется, это и есть, тот монстр с бычьей головой. Только, похоже, совсем без мозгов.

По пути в ресторан, Билл заезжает в гостиницу, чтобы взять с собой еще двух друзей.
 
Подъезжая к гостинице, Билл видит как два его друга Боб и Джек, выходят на улицу.

БОБ
Билл ты куда пропал? Мы тебя уже везде обыскались.

БИЛЛ
Друзья! Хотите повеселиться?

ДЖЕК
Что ты предлагаешь?

БИЛЛ
Нужно одному клиенту, надрать задницу.

БОБ
А кто клиент?

ДЖЕК
Да какая, тебе разница? Есть шанс повеселиться.

БИЛЛ
Это тот тип, которого Джейн сбила машиной.
БОБ
А! Это, которому ты на пляже, по голове мячом попал?

БИЛЛ
Точно он. Прыгайте в машину, нам еще ехать.

Друзья запрыгивают в машину, и она срывается с места.
БОБ
Билл, куда мы едем?

БИЛЛ
Тут на окраине, есть небольшой ресторанчик. Я думаю, они там.

Билл еще сильней нажал на педаль газа, и машина скрылась за поворотом.

ИНТ. РЕСТОРАН ВЕЧЕР
 
В уютном уголке за столом при свечах, сидят Фрэд и Джейн.

ДЖЕЙН
Фрэд, расскажи немного о себе?

ФРЕД
А, что ты хочешь узнать?

ДЖЕЙН
Ну, например. Что тебя связывает с футбольной командой “Тигры”?

ФРЕД
Это давняя история. Играть я начал еще в университете. Когда я учился на первом курсе, в университет приехал известный в восьмидесятых годах, игрок, Боб Мартин. Он сколотил неплохую команду, которая в течение пяти лет, что я учился, проиграла только три раза.
 
ДЖЕЙН
А почему ты сейчас не играешь?
ФРЕД
В 94м, меня и еще двоих ребят из команды, пригласили в высшую лигу. Как раз в команду “Тигры”. Все было хорошо, но в 96м во время чемпионата, я получил травму. Меня так крепко взяли в коробочку, что все подумали, доживу я до утра или нет.

ДЖЕЙН
Но это не повод еще, чтобы бросить спорт.

ФРЕД
Да. Но я подумал, спорт это хорошо, но хорошо бы иметь более серьезное занятие. И я ушел в бизнес.

В это время зазвучала медленная мелодия.

ФРЕД
Пойдем потанцуем?

ДЖЕЙН
Отличная мысль. Я не против.

Фрэд и Джейн выходят в центр зала. Медленный вальс, завораживает обоих.

Билл, Боб и Джек подъезжают к ресторану.

Они выходят из автомобиля и подходят к центральному входу.

БИЛЛ
Боб и Джек, вы останьтесь у входа, а я пойду в зал. И если они попытаются сбежать, вы их здесь задержите. Понятно.

Боб и Джек в один голос. “Да”. И как швейцары встали у двери.

Во время танца Джейн замечает, как Билл входит в ресторан, а также двух его друзей, которые стоят у входа.

ДЖЕЙН
Фрэд, кажется у нас сейчас, будут неприятности.

ФРЕД
Ты это о чем?

Джейн кивком головы показывает в сторону входа.

Фрэд оборачивается и видит, приближающегося Билла, с выражением лица не предвещающего ничего хорошего.




ФРЕД
А все, так хорошо начиналось. Я почти про него забыл.

Понимая, что от Билла просто так не отделаешься, предлагает

ФРЕД
Джейн, по-моему, нам лучше избежать, разговора с Биллом.

ДЖЕЙН
Но как, Фрэд?

ФРЕД
Предлагаю самый простой и надежный способ. “Побег”.

ДЖЕЙН
Но у входа стоят еще два его друга.

ФРЕД
Тогда запасной вариант, через кухню и служебный вход. Вперед.

Фрэд, на ходу отсчитав примерную сумму денег за ужин, и взяв за руку Джейн, направляется в сторону кухни.

По пути он расплачивается с официантом.

ФРЕД
Любезный, это за ужин. Столик номер 7. Сдачу оставь себе.

ОФИЦИАНТ
Спасибо Сэр.

ФРЕД
Где у вас служебный вход?

ОФИЦИАНТ
Через кухню, и на право, Сэр.

ФРЕД
Спасибо друг, ты спас нам жизнь.

Фрэд похлопал старого официанта по плечу.
ОФИЦИАНТ
Спасибо вам Сэр. Я таких чаевых лет 10, не получал.

Фрэд и Джейн, пробежав через кухню, выбегают на улицу, через служебный вход.

Билл, заметив, что Фрэд и Джейн пытаются сбежать, кидается за ними.
 
Но на его пути, как, на зло, попадается то официант с подносом, то повар с кастрюлей.
Билл, сметая все и всех на своем пути, выбегает через служебный вход на улицу, весь в соусе и супе. Но поздно.
 
Фрэд и Джейн, угоняют кадилак Стива.

Разъяренный Билл, набрасывается на своих друзей.

БИЛЛ
Какого черта вы их не задержали?

ДЖЕК
Извини Билл, но они появились совсем с другой стороны. А то, что они машину угнали, так ты сам в ней ключи оставил.

БИЛЛ
А черт! Придется воспользоваться запасным вариантом.

БОБ
Это, каким, Билл?

БИЛЛ
А вот каким, смотрите.

Билл, показывает на машину, которая только что подъехала к ресторану.
БИЛЛ
За мной!

Все трое, направились, к только что подъехавшей машине.

БИЛЛ
Нам нужна твоя машина?

Водитель, глядя на грозное выражение лица Билла, и немного заикаясь.

ВОДИТЕЛЬ
Да! Но она мне тоже нужна.

БИЛЛ
Болван! Твое мнение, здесь, никто и не спрашивает. А ну выметайся, если не хочешь, чтобы тебя увезли в реанимацию.

Схватив водителя за шиворот, Билл, вытаскивает его из машины.

БИЛЛ
Прекрасная погода, не правда ли?

Билл садится за руль, а друзья занимают места сзади.
 
Машина резко срывается с места, под восторженные крики друзей.

Водитель, показывая рукой в сторону удаляющегося автомобиля.

ВОДИТЕЛЬ
А я, кажется, знаю этого парня.

ФРЕД
Джейн, у нас не будет проблем из-за машины?

ДЖЕЙН
У нас будет проблема, если Билл нас догонит.

ФРЕД
А что он с нами сделает?
ДЖЕЙН
Об этом лучше не думать.

Фрэд посмотрел назад, Билл с друзьями догоняли их.

ФРЕД
Вот я и не знаю, о чем думать.

ДЖЕЙН
Ты это о чем Фрэд?

ФРЕД
Похоже, они нас догоняют.

Автомобиль Билла стремительно догонял их.
Джейн, нажимая на педаль газа, с сожалением

ДЖЕЙН
Да, из этой машины много не выжмешь.

ФРЕД
Джейн, похоже, нам от них не оторваться.

ДЖЕЙН
Что ты предлагаешь?

ФРЕД
Может мне воспользоваться, своим феноменом?

ДЖЕЙН
Но как, Фрэд?

ФРЕД
Тебе придется ударить меня кулаком по голове и приложить к этому максимум усилий.

ДЖЕЙН
Фрэд, я не знаю, получится у меня.

ФРЕД
Джейн, у нас нет другого выбора. Тебе придется постараться.

ДЖЕЙН
Ну, тогда ты меня прости.
 
Джейн со всей силы, бьет Фрэда по голове.

Перейдя в астральное состояние, Фрэд перебирается в машину Билла.

ФРЕД
Ну что, Быки, покатаемся?

Фрэд берет управление автомобилем на себя.
 
Началась экстремальная езда.

Как только Фрэд обогнал машину Джейн, она тут же помахала, троим друзьям на прощание.

ДЖЕЙН
Мальчики, куда же вы? Ах, да! У вас нет времени. Вы так торопитесь, что и поговорить не с кем.

Боб и Джек, проводив взглядом, автомобиль с Фрэдом и Джейн, переглянулись.

Джейн съехала на обочину дороги, чтобы подождать, когда Фрэд очнется.

БОБ
Билл, мы, кажется, немного вырвались вперед.

БИЛЛ
Не слепой, вижу.

Автомобиль Билла продолжает на минимальном расстоянии уходить от столкновения как попутных, так и встречных машин.

ДЖЕК
Билл, ты не слишком увлекся? Мы, кажется, уже давно их обогнали.

БИЛЛ
Да пошел ты к черту!

БОБ
Может, ты объяснишь, наконец, куда мы едем?

БИЛЛ
Да пошли вы оба! Я сам не понимаю, что происходит. Машина едет сама по себе.


ДЖЕК
Как это - сама по себе? Билл, это уже слишком. Покатались, и хватит.

БОБ
Да, эта шутка зашла слишком далеко.

ФРЕД
Э, нет, друзья! Это еще не все. Сейчас я вас прокачу с ветерком, чтобы на всю жизнь запомнили.

БИЛЛ
Если вы оба сейчас не заткнетесь, я вас обоих вышвырну из машины.

ДЖЕК
Ага, попробуй на такой скорости нас вышвырнуть. Кто тогда будет руль держать?

БИЛЛ
Понятия не имею. Говорю я вам, она сама едет.

Билл отпускает руль и поднимает руки вверх.

Боб и Джек переглянулись.

БОБ и ДЖЕК
(с диким воплем)
А-а-а-а-а-а-а!!!!

Дальше стало еще хуже.
Когда Фрэд стал обгонять попутный тягач с прицепом, который вез трубы большого диаметра, из-за поворота выехал такой же тягач, только с лесом.
Водитель встречного тягача начинает сигналить светом и сиреной.

ВОДИТЕЛЬ
Какого черта! Я сейчас вас так раскатаю, легче будет замазать, чем отковырять.
 
Фрэд тут же бросает машину Билла между тягачом и прицепом попутного автомобиля.

Проехав под трубами, они вылетают на правую обочину. От такого маневра Джек теряет сознание.
БОБ
Билл! Сделай что-нибудь. Джеку плохо, он потерял сознание.

БИЛЛ
Ты думаешь, мне легче? Мне кажется, у меня самого штаны мокрые.

ФРЕД
Сейчас будет еще веселее.

Промчавшись по обочине, Фрэд замечает металлический каркас рекламы, объехать который нельзя.
Фрэд снова повторяет тот же трюк, который усложняется тем, что по встречной полосе ехал второй тягач с лесом.
Когда тягачи поравнялись, Фрэд пролетает под двумя сразу.
 
После этого Боб также теряет сознание.

Съехав в кювет, Фрэд промчал машину Билла по кустам.
Ветки кустов приводят в чувство Боба и Джека.

БОБ
Билл, где мы, и что с нами происходит?

БИЛЛ
Кажется, мы попали в АД.

ФРЕД
Ну что, еще один трюк, и все.

Билл, Боб и Джек, увидев, что автомобиль с бешеной скоростью приближается к железнодорожному переезду, к которому, с такой же скоростью идет поезд, начинают:

Билл – креститься.

Боб – читает молитву.

Джек – орет:

ДЖЕК
Билл! Да сделай же, что-нибудь!

БИЛЛ
Сам сделай!

Пролетая переезд перед поездом, все трое дико кричат
А-а-а-а-а-а-а!!!!!!!
Поезд отрывает задний бампер автомобиля.

Машину заносит, и она влетает в сарай местного фермера.

Здесь их Фрэд покидает и возвращается к Джейн.

ФРЕД
Ну, все мальчики, покатались, и хватит. Мне пора домой.
 
Билл, и его друзья, остается неподвижно сидеть в машине с выпученными глазами и дыбом стоящими волосами.

НАТ. ДОМ ФЕРМЕРА ВЕЧЕР

В хлам разбитый с задней стороны сарай, из которого виден в дребезги разбитый автомобиль.

ИНТ. ДОМ ФЕРМЕРА ВЕЧЕР

ФЕРМЕР и его ЖЕНА, пьют чай. Услышав шум, фермер спрашивает у своей жены.

ФЕРМЕР
Что это было, дорогая?

ЖЕНА
Да это, наверное, наш петух вернулся от соседей.

ФЕРМЕР
Может быть, но на него это, что-то не похоже. Обычно он так дверями не хлопает.

ЖЕНА
Ну, тогда, это соседский петух пришел наших курочек погонять.
 
ФЕРМЕР
Это уже слишком. Придется этому петуху кое-что отстрелить.

Фермер, берет ружье и выходит из дома.

Подойдя к сараю, который с виду вроде не пострадал, фермер осторожно заглядывает внутрь, держа ружье на изготовку.
Фермер видит в своем сарае - автомобиль кадилак и трех не подвижно сидящих в нем друзей.

ФЕРМЕР
Ни хрена себе!!! Вот это петухи! И как же вас угораздило, въехать в мой сарай?

Фермер входит в сарай, и осматривает его изнутри.
Половина крыши, и вся задняя стена, отсутствовали.
 
Фермер, обойдя автомобиль, пальцем тычет в Билла

ФЕРМЕР
Эй! Да я знаю этого парня.

Фермер говорит своей жене, которая с опаской выглядывает из-за ворот

ФЕРМЕР
(продолжая)
Дорогая, принеси, пожалуйста, с кухни спортивный журнал, который лежит на столе.

Жена уходит в дом.

Фермер подходит к Биллу, и, пытаясь привлечь его внимание, машет перед его лицом рукой.
 
Реакция нулевая.

С двумя другими он проделал то же самое. Ноль.

Фермер, затыкает нос

ФЕРМЕР
Господа! Чем это от вас так воняет?

Жена фермера приносит журнал.

ЖЕНА
Дорогой, ты про этот журнал говорил?

ФЕРМЕР
Если это спортивный журнал, то да.

Обернувшись к жене, берет журнал.

Фермер, смотрит на первую страничку

ФЕРМЕР
Так я и думал.
(поворачивается к жене)
Дорогая, нас посетила звезда первой величины в американском футболе. Есть повод выпить, пошли в дом.




ЖЕНА
Но, Сэм, этим людям нужно помочь. Мы не можем оставить их в таком состоянии.

ФЕРМЕР
Мне что, предложить им ванну? Напоить их чаем? За то, что они нам сарай разнесли. Ничего. Ночь переночуют здесь, а утром отвезу их куда надо.

Жена и фермер уходят в дом.

Фрэд, возвратившись к Джейн.

ДЖЕЙН
Как ты себя чувствуешь?

Фрэд, очнувшись и почесав лоб

ФРЕД
Здорово ты меня приложила. Ни как в себя не приду. Ну и рука у тебя, как кувалда.

ДЖЕЙН
Извини Фрэд, но у нас не было выбора.
 
Джейн погладила Фрэда по голове

ДЖЕЙН
Дорогой, ты же сам выбрал этот метод.

ФРЕД
Наверное, лучше было с Биллом договориться.

ДЖЕЙН
С Биллом, никогда. Проще договориться с дьяволом. Ты лучше расскажи, куда ты их отправил?

ФРЕД
Джейн, можно я опущу подробности. Скажу одно, эту поездку он с друзьями, запомнит надолго.

ДЖЕЙН
Теперь я понимаю, случай в баре, это твоих рук дело.
 
ФРЕД
Правильно понимаешь, засранцев надо ставить на место.

ДЖЕЙН
Возможно, ты прав. Ну что, поехали домой.

ФРЕД
Я не против. После такой гонки, устал я что-то.

Джейн выруливает с обочины дороги на асфальт. И прибавив газу, они скрываются за поворотом.

НАТ. ФЕРМА УТРО

На оставшихся развалинах сарая, сидит петух.

Заглянув в сарай, фермер обнаружил, что трое друзей не только не исчезли, но даже на миллиметр не сдвинулись.

ФЕРМЕР
Да, кто-то вас здорово отделал, раз вы еще в шоке.

Сзади подходит жена.

ЖЕНА
Сэм, как же ты их будешь грузить? Они ведь здоровые как быки.

ФЕРМЕР
Ничего страшного. Мне не привыкать, мешки с дерьмом таскать. Так что, не переживай, справлюсь.

Фермер, одного за другим, грузит в фургон.

Погрузив друзей в машину, фермер едет в город.

ИНТ. СТАДИОН КОМЕНТАТОРСКАЯ КАБИНА УТРО





ДИКТОР
Какой сегодня великолепный день для матча! Все билеты проданы. Стадион забит до отказа. Все здесь только и говорит о предстоящей схватке двух сильнейших команд. Кто победит? А победит сильнейший. До начала матча между командой “Буйволы” и командой “Тигры” остается 40 минут.
 
Диктор прислушался к тому, что ему передают по внутренней связи:

ДИКТОР
(продолжая)
Как мне сейчас подсказывает мой помощник, в раздевалке Буйволов, отсутствуют три игрока основного состава. Но что это? Я от сюда вижу, как к тренеру “Буйволов” пробивается какой-то фермер. И как подсказывает мой помощник, речь идет как раз о тех трех игроках. От сюда мне не слышно о чем они говорят, но я вижу, как фермер что-то пытается объяснить старшему тренеру.

Из комментаторской кабины мы видим, как фермер пытается, что-то объяснить старшему тренеру.

ДИКТОР
(продолжая)
Все-таки, что-то случилось. Да, да. Я вижу как фермер, старший тренер и два его помощника, куда то уходят.

Фермер, ст. тренер Стив, и два его помощника выходят со стадиона и подходят к фургону фермера.

СТИВ
Ну, давай быстрей, открывай, не тяни резину.

ФЕРМЕР
Секундочку! А кто возместит мне убытки. Сарай мой вдребезги разнесли.
СТИВ
Сколько?

ФЕРМЕР
Забор повалили.

Стив, начинает нервничать: - Сколько?

ФЕРМЕР
Петуха задавили.

Стив, потеряв терпение: - Последний раз спрашиваю. Сколько?

ФЕРМЕР
Пятьсот баксов, я думаю, будет в самый раз.

СТИВ
(достает пачку денег)
Триста, и по рукам.

ФЕРМЕР
(прикинув сумму денег в его руках)
Четыреста пятьдесят.

СТИВ
(отсчитав несколько банкнот)
Вот тебе четыреста и давай открывай.
 
ФЕРМЕР
(берет деньги)
Я думаю еще пару сотен, нужно бы добавить за моральный ущерб.

СТИВ
(отсчитав еще пару банкнот)
Ладно, вот тебе еще сотня.

ФЕРМЕР
Вот это сразу видно деловой человек. Сразу бы, отдал пятьсот, а то только время потеряли.
(открывает фургон)
А теперь, забирай своих зомби.

СТИВ
Господи!!!

Билл, и его два друга, сидят неподвижно, с застывшими от ужаса лицами.

СТИВ
И как долго они в таком состоянии?

ФЕРМЕР
Со вчерашнего вечера. Кто-то их здорово отделал.

СТИВ
Они были на машине? Красный кадилак с открытым верхом.

ФЕРМЕР
Нет, но про машину можно забыть, ремонту она не подлежит. Мои куры в ней, теперь будут яйца нести.
 
СТИВ
Черт тебя побери, Билл, я же предупреждал. Слава господу, что ещё машина цела.

Немного придя в себя, Стив залазит в машину.

СТИВ
Господи, да как же от тебя воняет! Похоже, тебе нужен холодный душ.

Стив вытаскивает его из машины и ведет в раздевалку.
В это время два его ПОМОЩНИКА, заткнув носы, вытаскивают из фургона, друзей Билла.

Первый помощник окликает Стива.

1 ПОМОЩНИК
Стив! Что нам сними делать?

Стив, продолжая вести Билла, оборачивается.

СТИВ
Ведите в раздевалку, и, под холодный душ, чтобы привести их в порядок.

Как раз в этот момент на пути Билла, оказалась большая колонна.

Билл бьется головой о колонну, а Стив опешив от случившегося, отпускает его.

Билл падает на пол и на некоторое время приходит в нормальное состояние.

БИЛЛ
Стив это ты! Где я!

СТИВ
Ну, слава тебе господи! Наконец то очнулся. Вставай Билл, у нас мало времени.

Билл, потирая ушибленную голову.

БИЛЛ
Стив, что со мной?

СТИВ
Это надо у тебя спросить, где вас вчера черти носили?

БИЛЛ
Не помню, Стив.

Подходят два помощника с друзьями, и оба смеются.

2. ПОМОЩНИК
Стив у тебя здорово получилось. Может нам этих друзей также, шарахнуть об колонну?

СТИВ
Нет, этих двоих ведите под холодный душ. А то я боюсь, как бы с ними, еще хуже не стало. На них лица нет.

В раздевалке Билл раздевается и идет в душ.
 
Стив и его два помощника раздевают до гола друзей и ведут в душевую.

Помощники, поставив друзей под душ и держа их за руки, чтобы они не упали, просят Стива включить воду.

1 и 2 Пом. Стив! Включай воду, да похолодней.
Через пару секунд, как только пошла вода, раздался дикий крик.
 А-а-а-а-а-а-а!!!!!
Это два друга пришли в нормальное состояние.
Вслед за первым душераздирающим криком последовал второй. Это кричали два помощника, с перепугу, все еще держа друзей за руки.
И два душераздирающих крика, слились воедино.


Комментаторская кабина.
 ДИКТОР
И вот на поле выходят две сильнейшие команды высшей лиги. Команды выстраиваются друг против друга. Но что это? У трех лучших игроков команды “Буйволы” странные прически, да и с глазами что-то не так.

На большом мониторе стадиона, крупным планом показывают Билла и его друзей.
Весь стадион смеется над тремя игроками.
Играет гимн.
Началась игра.
 ДИКТОР
Игра происходит с переменным успехом. То одна команда, то другая перехватывают инициативу. Счет игры больше чем на одно очко не увеличивается. Одна из команд, проигрывая одно очко, тут же сравнивает счет. Это действительно две сильнейшие команды, которые ведут борьбу за первое место в этом сезоне. До конца матча остается немного времени. Весь стадион в напряжении. Кто же победит? Но что это? Команда “Тигры” оставила без присмотра нападающего команды “Буйволы” Билла. Как неосмотрительно с их стороны! Билл далеко отрывается от своих преследователей.

Второй ярус стадиона.
Мужик, килограммов под 180, от переизбытка эмоций, решил перекусить. Он ставит на парапет двухлитровую бутылку воды, а из сумки достает пару гамбургеров.
Откусив большой кусок от гамбургера, он протягивает руку к бутылке.
Но в этот момент, проходя мимо него, другой зритель, задевает своей задницей бутылку, которая летит вниз.
Бутылка точно попадает в голову Фрэда и отключает его.
Мужик, перегнувшись через парапет, и, увидев, что произошло, быстро пережевывает кусок, а остальное прячет опять в сумку. И как ни в чем не бывало, продолжает смотреть игру.
Джейн, положив голову Фрэда себе на колени, кричит в сторону поля: - Давай Фрэд! Надери им задницы.
Сосед, увидев, что Фрэд без сознания, спрашивает у Джейн: - Что случилось с твоим другом?
Джейн. Ничего страшного. Он пошел помогать своим.
Своим ответом, Джейн, загоняет своего соседа в полное недоумение.
 ДИКТОР
Разыгрывающий делает сильнейший пас в сторону Билла.



Появившись на поле в своем втором состоянии, Фрэд перехватывает подачу, адресованную Биллу, и меняет траекторию полета мяча таким образом, что мяч попадает ему в голову.
От сильного удара Билл теряет равновесие и падает.
Подняв голову, он спрашивает сам себя: - Как это случилось? Что это было?
Увидев возле себя мяч, который вращается как детский волчок: - Этого не может быть! Он вращается как волчок.
В это время команда “Тигры” подбирает мяч, и за одну секунду до окончания забивает победный гол.
В итоге команда “Тигры” выигрывает финал с перевесом в одно очко.
Фрэд и Джейн, и еще половина стадиона, приветствуют победу команды “Тигры”.

ИНТ. РЕСТОРАН ВЕЧЕР

ФРЕД
Предлагаю тост. За победу “Тигров”.

ДЖЕЙН
С удовольствием, всегда любила хищников.

Фрэд и Джейн выпивают по бокалу шампанского.



ФРЕД
Джейн, мой отпуск подходит к концу, и я хочу тебе сказать…

Фрэд запнулся на полуслове.

ДЖЕЙН
Да, я слушаю тебя Фрэд. Что ты хочешь мне сказать?

ФРЕД
Мне не хотелось бы так быстро с тобой расстаться. Понимаешь, я еще ни когда в жизни не встречал такой девушки как ты.

ДЖЕЙН
Спасибо Фрэд, ты мне тоже очень нравишься.

ФРЕД
И я ни когда не думал, что так бывает, но я влюбился в тебя с первого взгляда.

Фрэд, достает из кармана маленькую коробочку и передает ее Джейн.

Джейн открывает ее.

ДЖЕЙН
Фрэд, милый! Но это же обручальное кольцо!

ФРЕД
Да, Джейн. Я не хочу тебя потерять, и предлагаю тебе выйти за меня замуж.

Но не успела Джейн ответить, как Билл влетает в ресторан.
Он подлетает к столику и садится на свободное место.
Угрожающе посмотрев на обоих.

БИЛЛ
Кто, черт меня побери, ответит, что здесь происходит?

Фрэд, положив руку на плечо Билла



ФРЕД
Успокойся Билли, это все стечение обстоятельств.

БИЛЛ
Это ты мое стечение обстоятельств. Как мы с тобой встретились, так у меня все идет наперекосяк.

Прорычал Билл и треснул кулаком по лбу Фрэда.

Фрэд летит под стол.

ДЖЕЙН
Не надо было этого делать, Билл.

БИЛЛ
Это еще по чему?

ДЖЕЙН
А сейчас сам все узнаешь.

Фрэд, перейдя в астрал: - Это мне уже начинает надоедать. Делаем раз.
Фрэд выдергивает из под Билла стул.
Билл, с грохотом падает на пол, увлекая за собой скатерть со стола.
Фрэд успевает подхватить шампанское с тортом.
Билл поднимается, все ещё держа в руках скатерть.

ФРЕД
Делаем два.

Фрэд со всего размаху, размазывает на его лице торт.

ФРЕД
Делаем три.

Фрэд, тряхнув бутылку с шампанским, направляет струю из бутылки, Биллу в лицо.

ФРЕД
А это контрольный выстрел.
 
Фрэд, накрывает его скатертью и дает хорошего пинка, после которого, Билл летит в фонтан.

Все находящиеся в ресторане посетители, смеются над Биллом.

Билл, все ещё не понимая, что с ним произошло, вылезает из фонтана.
Фрэд, очнувшись, вылезает из под стола.

ДЖЕЙН
Извини Билл, я полюбила Фрэда. Он сделал мне предложение. И я выйду за него замуж!

Под бурные аплодисменты, Фрэд и Джейн покидают ресторан.

На улице Фрэд спрашивает у Джейн

ФРЕД
Джейн ты это серьезно?

ДЖЕЙН
Ты о чем, Фрэд?
 
ФРЕД
Я про то, что ты, сказала Биллу.

ДЖЕЙН
Да Фрэд, я, как и ты ни когда не думала, что со мной может произойти подобное. И если хочешь, я могу повторить слово в слово.

ФРЕД
Да Джейн, хочу.

ДЖЕЙН
Милый Фрэд, я люблю тебя, и хочу выйти за тебя замуж.

Джейн поцеловала Фрэда.

ФРЕД
В таком случае, я думаю, нам пора от сюда сваливать, пока Билл нам все не испортил. Я за тобой заеду. Будь готова.

ДЖЕЙН
Хорошо Фрэд.

Фрэд, останавливает такси, и поцеловав Джейн сажает ее в машину.

Такси увозит Джейн на яхту, а Фрэд возвращается в гостиницу.

НАТ. ГОСТИННИЦА УТРО

Фрэд, быстро собрав свои вещи, выходит из гостиницы и поднимает руку.

ФРЕД
Такси!

От потока машин отделяется свободная машина.

Фрэд садится на заднее сидение.

Водитель оборачивается:

ТАКСИСТ
А это ты “Волчок”! Куда на этот раз едем?

ФРЕД
На пристань “Фламинго”, а потом в аэропорт.

ТАКСИСТ
От кого на этот раз бежим?

ФРЕД
Есть тут один бык, из команды “Буйволы”.

ТАКСИСТ
Это случайно не тот, что на последней минуте промахнулся?

ФРЕД
Интересно, как ты догадался?

ТАКСИСТ
Интуиция.

Таксист прибавил газу.

НАТ. ГОСТИННИЦА УТРО

Билл выходит из комнаты и направляется к выходу.

Стив замечает Билла.

СТИВ
Билл, куда ты собрался, на этот раз? На все сборы осталось 2 часа.


БИЛЛ
Не переживай Стив, я скоро вернусь. Всё будет Ок!

СТИВ
Да, да. Конечно, я это уже где-то слышал.

Билл выбегает на улицу и останавливает такси.

БИЛЛ
Причал “Фламинго”. Да побыстрее.

Подъехав к причалу, Фрэд, направляется по мосткам к яхте. Перешагнув через поручень и шагнув на яхту, Фрэд позвал Джейн

ФРЕД
Джейн, у нас мало времени. Самолет нас ждать не будет.

ДЖЕЙН
Я знаю Фрэд. Я уже готова, только возьму сумку.

Джейн поднимается на палубу и закрывает яхту.

ДЖЕЙН
Привет Фрэд.

Джейн поцеловала Фрэда.

ФРЕД
Привет. Пойдем быстрее, такси ждет.

Фрэд и Джейн, по мосткам идут к причалу.

Мич поднимается на палубу своей яхты, и видит как Джейн и Фрэд проходят мимо.

МИЧ
Привет Джейн! Куда это вы так рано собрались?

ДЖЕЙН
Привет Мич! Домой. Самолет через 40 минут. Познакомься Мич, это Фрэд.
 
МИЧ
Привет Фрэд!

ФРЕД
Привет Мич! Как дела?

МИЧ
Спасибо, отлично. Вчера справили десятую годовщину свадьбы. А как у вас?
 
ФРЕД
А мы только собираемся пожениться.

МИЧ
Тогда удачи. Не забудьте пригласить на свадьбу.

 ДЖЕЙН
Спасибо Мич. Обязательно пригласим.

ФРЕД
До свидания.

МИЧ
Счастливо вам.

Фрэд и Джейн, садятся в такси и уезжают.

Билл заезжает на лодочную станцию.

Пройдя по мосткам до яхты и перешагнув через поручень, Билл стучится в каюту.

БИЛЛ
Джейн, дорогая, ты где?

Билл прошелся по яхте, но Джейн не отозвалась.

Хозяин соседней яхты Мич.

МИЧ
Простите, вы случайно не Джейн ищите?

БИЛЛ
Да, случайно ее. Это ведь ее яхта?
МИЧ
Конечно ее, но она пять минут назад, вместе с молодым человеком, уехала на такси.

Билл, перешагнув с одной яхты на другую, с видом мрачнее тучи, надвинулся на соседа.

БИЛЛ
Я так понимаю, вы, наверное, в курсе, куда они поехали?

МИЧ
Да, они поехали в аэропорт.
Билл, посмотрев по сторонам и, увидев на берегу автомобиль.

БИЛЛ
Вы не подскажете, чей это автомобиль?

МИЧ
Тот что возле пристани, это мой.

БИЛЛ
Тогда, я им воспользуюсь. Заранее благодарю.

Билл толкает его в грудь.
 
Мич летит в воду.

Билл садится в машину и, включив убойную музыку, мчится в погоню.
В автомобиле Билл замечает ружье, и на лице его заиграла недобрая улыбка.

На одном из перекрестков Билл, не справившись с управлением, врезается в ехавший впереди автомобиль.

Водитель пострадавшей машины, осмотрев повреждения, обращается к Биллу:

ВОДИТЕЛЬ
Послушай, ты, урод. Посмотри, ты мне новую машину разбил.

БИЛЛ
Это, еще надо посмотреть, кто из нас урод.

Билл ухмыльнулся, глядя на маленького и хилого водителя.

БИЛЛ
По-моему, на урода больше ты похож.

Водитель, обращаясь к своим пассажирам: - Эй, мальчики, у меня возникла проблема, которую надо решить.

Две задние двери открылись, как по команде, одновременно.
Билл, глядя на этот спектакль, только усмехнулся.

БИЛЛ
Я, так понимаю, там еще пара уродов, как ты.

ВОДИТЕЛЬ
Эти уроды сейчас, тебе задницу надерут и на куски порвут.

БИЛЛ
Ну, это мы еще посмотрим.

Из машины выходят два здоровых негра.

Билл, увидев их размеры, почесал затылок.

БИЛЛ
Ребята, вы что, спортсмены?

НЕГРЫ
Да, сейчас мы тебе покажем, какие мы спортсмены. Мы тебя на куски разорвем.

Билл берет ружье и поднимается с сиденья.

БИЛЛ
Я, кажется, догадался. Вы – легкоатлеты. Ну, что спринтеры, побежали.

Билл начинает стрелять по машине.

После первого выстрела задний левый фонарь разлетается на куски.
После второго – правый фонарь.
Третьим выстрелом Билл попадает в бензобак.
Машина взрывается и превращается в огромный костер.
Двух громил как ветром сдуло.

БИЛЛ,
(обращаясь к водителю)
Ну что, где твои уроды? Слабаки!

Билл садится в машину и продолжает погоню.
Водитель, вслед Биллу, погрозив кулаком: - Мы с тобой еще встретимся!

БИЛЛ
Жду с нетерпением.

Автомобиль Билла скрывается за поворотом.
Водитель, разговаривая сам с собой, пнул ногой отлетевший от машины колпак колеса.
Водитель. И это - мой новый автомобиль, который я только утром купил.

ИНТ. АЭРОПОРТ ДЕНЬ

Билл все же догоняет Фрэда и Джейн.

БИЛЛ
Джейн, дорогая, зачем же так спешить. Мы с тобой еще не договорили.

ФРЕД
Билл, ты меня извини, но Джейн тебе уже все сказала. Так что, будет лучше, если мы просто улетим.

БИЛЛ
Значит так, Джейн, ты стоишь здесь, а мы с ним пойдем и потолкуем один на один.

Билл тащит Фрэда в туалет.

ДЖЕЙН
(вдогонку Биллу)
Пожалуйста, не бей его по голове, если не хочешь об этом пожалеть.

БИЛЛ
(ухмыльнулся)
Я ему оторву не только голову, но и яйца.

Билл заводит Фрэда в туалет.

БИЛЛ
Слушай меня внимательно. Сейчас я буду делать из тебя отбивную. Ты что, думаешь, вот так пришел, увидел, победил? Кем ты себя возомнил?
ФРЕД
Билл, но ты сам слышал, что тебе в ресторане сказала Джейн. Так что ваши здесь не пляшут.

БИЛЛ
Как это не пляшут! Я, значит, два года за ней ухаживал, отгонял от нее всякий сброд, а тут только в туалет отошел пописать и уже наши не пляшут.

ФРЕД
Бросай пить.

БИЛЛ
Да ты ещё издеваешься. Я сейчас из тебя всю душу вытрясу.

ФРЕД
А вот с душой моей, надо быть, поаккуратней.

Билл, хватает Фрэда за грудки и начинает бить его головой об стенку.

ФРЕД
Билл, прекрати, иначе я за себя не ручаюсь.

БИЛЛ
Я за себя тоже.

Билл продолжает бить его о стену.

Но, Фрэд еще в сознании.

ФРЕД
Так ты действительно мои мозги по стенке размажешь.

БИЛЛ
И не только мозги, я из тебя сейчас рулет сделаю.

ФРЕД
Это мы еще посмотрим.

Вначале, Фрэд бьет Билла ногой по голени.
От сильной боли Билл чуть разжимает руки.
Перехватив руки Билла, и, применив прием, опускает его голову в писсуар.

ФРЭД
(спустив воду в писсуаре)
Думаю, освежиться тебе не помешает.

Потом, улучив момент, бьет снизу вверх в челюсть.
 
ФРЕД
А это, для профилактики мозгов.

Получив сокрушительный удар, Билл, сметая на своем пути перегородки, приземляется на унитаз и теряет сознание.

ФРЕД
4 : 0 , 4 : 0 . НАКАУТ!!! Ё К Л М Н. Прости меня господи, чуть не выругался

Фрэд выходит из туалета и в дверях сталкивается с полицейскими.

ПОЛИЦЕЙСКИЙ
Где он?

Фрэд.
На унитазе, автографы раздает. Поторопитесь, а то опоздаете.

Фрэд подходит к Джейн.

ДЖЕЙН
Ну, как ты? Он тебя не сильно помял?

ФРЕД
Да нет, только вот опять, пиджак испортил.

Полиция выводит Билла из туалета.

Фрэд, кивая в сторону Билла.

ФРЕД
Теперь он, лет пять будет, автографы в тюрьме раздавать.


ДЖЕЙН
С его способностями, может и больше.

Фрэд и Джейн идут на посадку в самолет.
Самолет взлетает и берет курс домой.

Аэропорт. Боинг 747 делает посадку. Фрэд и Джейн выходят из самолета.

ФРЕД
Джейн, дорогая, давай встретимся завтра, часов в шесть.

ДЖЕЙН
Хорошо Фрэд. Но мне надо повстречаться с родителями. Сначала нужно повидать маму, а потом заехать к папе на работу. Ты мне оставь свой номер телефона, я тебе перезвоню.

Фрэд протягивает Джейн свою визитку.

ФРЕД
Хорошо. Вот моя визитка.

Джейн, не глядя на визитку, кладет ее в карман.

Поцеловав Фрэда, на прощание, она садится в такси и уезжает.

Фрэд идет на автостоянку, садится в машину и едет домой.

На следующий день, Фрэд, появившись в своем офисе, и, просмотрев текущие дела, поудобнее устраивается в кресле.
Раздается телефонный звонок. Фрэд берет трубку.

ФРЕД
Отдел маркетинга, Фрэд Барко. Слушаю вас.

ДИРЕКТОР
Ну, как отдохнул, Фрэд?

ФРЕД
Спасибо, Босс. Это было просто великолепно.




ДИРЕКТОР
У меня возникла проблема. Думаю, нам с тобой ее надо обсудить.

ФРЕД
Хорошо, Босс. Через минуту буду у вас.

Положив трубку телефона, Фрэд выходит из кабинета.
Поднявшись на лифте, заходит в кабинет директора.

ДИРЕКТОР
Проходи, проходи, Фрэд. Поздравляю. Твоя команда – лидер в этом сезоне.

ФРЕД
Спасибо, Босс.

Шеф показывает Фрэду на кресло возле стола.

ДИРЕКТОР
Садись. Нам нужно обсудить вопрос, о твоем повышении.

Фрэд, усевшись в кресле, замечает на столе директора фотографию Джейн.

Фрэд, удивленно: - Ваша дочь – Джейн!?

ДИРЕКТОР
(с удивлением)
Да, Джейн. Откуда тебе известно ее имя?

В этот момент открывается дверь и в кабинет входит Джейн.

ДЖЕЙН
Папа, к тебе можно?

Увидев Фрэда, от удивления у нее перехватывает дыхание.

ДЖЕЙН
Фрэд, а ты как здесь?

ФРЕД
Я здесь работаю.

Джейн достает визитку Фрэда, и, не веря своим глазам.

ДЖЕЙН
Этого не может быть!
 
ФРЕД
Даже очень, может быть.

ДЖЕЙН
Как кстати, что ты здесь.
 
Джейн, обращается к отцу

ДЖЕЙН
Папа, я пришла к тебе, чтобы сказать, что выхожу замуж.

ДИРЕКТОР
За кого? Неужели за Билла?

ДЖЕЙН
Нет, папа. Биллу придется лет через пять поискать себе другую девушку. Я выхожу за Фрэда.

Джейн подошла и обняла Фрэда.

ДЖЕЙН
(продолжая)
Он сделал мне предложение. И это он, спас мне жизнь.

ДИРЕКТОР
Ну, Фрэд! Тогда о твоем повышении мы поговорим после свадьбы. Ты не возражаешь?

ФРЕД
Возражений нет, ПАПА. Я согласен.

НАТ. ЛЕТНИЙ САД ДЕНЬ

Прекрасный летний сад. Ковровая дорожка ведет к импровизированному алтарю. По обе стороны дорожки ряды стульев. Все места заняты гостями, пришедшими на свадьбу Фрэда и Джейн.

Возле алтаря стоит священник, готовый провести церемонию венчания.

Фрэд в ожидании начала церемонии.
 
Все гости в трепетном ожидании.

Звучит свадебный марш.
 
Фрэд оборачивается.

Джейн в подвенечном платье, в сопровождении отца, по дорожке приближается к алтарю.

Отец подводит Джейн к Фрэду.

Фрэд и Джейн, взявшись за руки, подходят к священнику.
 
Отец Джейн обращается к священнику

ДИРЕКТОР
Начинайте, святой отец.

СВЯЩЕНИК
Дорогие друзья. Сегодня мы собрались здесь, чтобы соединить два любящих сердца. Так давайте поможем им в этом богоугодном деле.

СВЯЩЕНИК
(продолжая)
И если здесь есть кто-нибудь из присутствующих, кому известна причина, по которой они не могут сочетаться законным браком, то пусть говорит сейчас, или молчит до конца их дней.

Тишина.

СВЯЩЕНИК
(продолжая)
Фрэд Барко, берешь ли ты эту женщину в законные жены, и будешь с ней в болезни и здравии до конца дней своих.

ФРЕД
Да.

СВЯЩЕНИК
Джейн Мк. Дауэл, берешь ли ты этого мужчину в законные мужья, и будешь с ним в болезни и здравии до конца дней своих.

ДЖЕЙН
Да.

СВЯЩЕНИК
А теперь обменяйтесь кольцами, и подарите друг другу свой первый супружеский поцелуй.

Фрэд и Джейн обмениваются кольцами.
 
Целуются.

СВЯЩЕНИК
Друзья и гости могут поздравить молодых.

Друзья и гости поздравляют молодых.

Отец Джейн подходит к микрофону.

СВЯЩЕНИК
Внимание, друзья! У меня есть объявление.

ГОСТИ
Слушаем тебя, Сэм.

ДИРЕКТОР
Вы, все присутствующие здесь, давно меня знаете.

ГОСТИ
Давно, Сэм.

ДИРЕКТОР
А также знаете, что я никогда не делаю поспешных решений.

ГОСТИ
Это точно, Сэм, не делаешь.

ДИРЕКТОР
Так вот что я хочу сказать.
 
ГОСТИ
Что, Сэм? Не тяни резину.

ДИРЕКТОР
Я не так молод как Фрэд.

ГОСТИ
Ну-у-у-у!!!



ДИРЕКТОР
Да, да. И у меня не такое здоровье, как 30 лет назад.

ГОСТИ
Ты это к чему, Сэм? Ты здоров как бык!

ДИРЕКТОР
Я это к тому, что решил уйти в отставку с поста президента кампании.

ГОСТИ
А как же кампания, Сэм?

Сэм подзывает Фрэда.

ДИРЕКТОР
Фрэд, можно тебя на минуту?

Фрэд подходит и встает рядом.

ДИРЕКТОР
(продолжая)
Фрэд, ты спас Джейн жизнь. Это то единственное, что я взрастил, и что у меня есть. Люби ее и оберегай от всяких несчастий. Но у меня есть еще одно, что я вырастил.

ГОСТИ
Что, Сэм?

ДИРЕКТОР
Ну, как же, это моя кампания. Я не вижу более грамотного и надежного человека, чем Фрэд.
(обращается к Фрэду)
Фрэд, я обещал тебе, что мы поговорим о твоем повышении?

ФРЕД
Да. Был такой разговор.





ДИРЕКТОР
Так вот, я передаю тебе все бразды правления моей, а теперь и твоей, кампании. Люби ее и оберегай, как Джейн.

ГОСТИ
А как же ты, Сэм?

ДИРЕКТОР
Друзья, за меня не беспокойтесь. Без работы я не останусь. В моем саду столько работы, что отдыхать не придется. Вот так друзья. А теперь давайте веселиться.

Джейн, по традиции, повернувшись к друзьям спиной, кидает букет цветов.

Цветы ловит, присутствующая здесь младшая сестра Фрэда, Джессика.

ОДИН ГОД СПУСТЯ

ИНТ. КОБИНЕТ ФРЕДА УТРО

В той же самой позе сидит молодой человек, ФРЕНК.
Звонит телефон
 
Френк, поднимает трубку

ФРЕНК
Отдел маркетинга, Френк Бартон. Слушаю вас.

ФРЕД
Как дела Френк?

ФРЕНК
Спасибо Босс, все хорошо. Работа над проектом, завершена. Ожидаемая прибыль, в два раза, превышает расчетную.

ФРЕД
Значит, ты отлично поработал.

ФРЕНК
Стараемся Босс.
ФРЕД
Кстати Френк у меня возникла одна проблема. Не сказать что она сложная. Думаю, ты с ней справишься. Если не занят, поднимись ко мне в кабинет.

ФРЕНК
Одну минуту Босс.

Френк, положив трубку телефона, выходит из кабинета.
Поднявшись на лифте на нужный этаж, Френк проходит в кабинет директора.

ФРЕНК
Разрешите?

ФРЕД
Заходи Френк. Ну, как самочувствие после вчерашней сделки?

ФРЕНК
Отличное. Вчера вечером с друзьями, отметили как полагается.

ФРЕД
Вот и хорошо. Ты мне вот что скажи. Сколько ты трудился над этим проектом?

ФРЕНК
Примерно с полгода. А что?
 
ФРЕД
Понимаешь, мне тут подкинули пару билетов на чемпионат страны по бейсболу. А ты, я знаю, большой любитель этой игры.

ФРЕНК
Не просто любитель. Я не пропускаю не одной игры, тем более, если речь идет, о чемпионате страны.

ФРЕД
Так вот, за отличную работу, которая принесет фирме хорошую прибыль, я даю тебе недельный отпуск, и заодно сходишь на чемпионат страны по бейсболу.

Фрэд, достает из стола конверт с деньгами, и кладет его на лежащие, на столе билеты

ФРЕД
А это тебе на мелкие расходы. Хорошая работа, должна хорошо оплачиваться.

ФРЕНК
Спасибо Босс.

Френк берет со стола конверт с деньгами и билеты, замечая при этом на столе фотографию молодой симпатичной девушки.

ФРЕНК
Симпатичная девушка! Кто она?

ФРЕД
Моя младшая сестренка. Правда, она просто красавица!

ФРЕНК
Не просто красавица. Богиня.

Френк поворачивается и идет к двери.

Френк, еще не веря в свалившееся на него счастье, выходит из кабинета.

Выходя из кабинета директора и держа в руке конверт с билетами, Френк изображает немыслимую фигуру.

ФРЕНК
Да! Да! Да!

СЕКРЕТАРЬ,
(одняв с носа очки)
Мне кажется, я, это уже как-то видела


ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ


Рецензии