В глобальном значении этого слова, в литературе используются слова, которые используются глобально. Ну ты понял. Замок олицетворяет замкнутое пространство, яркий пример - сказка про спящую красавицу; дорога - стремление в жизни, а провалье -падение индивидульности. Примеров куча, но это самые распостраненные. Очень интересно.
На полянке растут берёзки. Берёзки любят солнышко. А если вы увидели среди них ёлку, то через много лет на этом месте будет еловый лес. Ёлка, еще одна, и солнце берёзкам уже закрыто к тому времени выросшими елями. Ёлки любят влагу. В еловом лесу под елками куча мхов. Через много лет здесь будет болото. И если вы приперлись куда-нибудь и увидели полуупавшую старую ель, то знайте, что очень много лет назад здесь была полянка с берёзками. Это точно.
Классно мыслишь! А после болота что будет? Тоже ведь наверняка березки какие-нибудь или эвкалипты. Так что в глобальном смысле ничего не меняется, а слова используются единовременно, как удары кулаком, если ты берешься учить. Но это в жизни, а в литературе - не знаю. В литературе такие фразы, как "ну ты понял" - признак не очень блестящего стиля. Чаще переводного. Почитай автобиографию Майлса Дэвиса, недавно вышла, там в каждом абзаце "ну ты понял" и "это было нечто", читать невозможно. Но играет он здорово, а Д.К. - класно и верно мыслит. - С приветом!
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.