В. Бутусов Виргостан. Не рецензия, но мысли

Книга В. Бутусова «Виргостан» попала в мои руки случайно. Она долгое время валялась на столе у моего друга и временами мешалась. Я перекладывала ее то в одну сторону, то в другую и однажды все же решила открыть.
Его рецензия на «Виргостан» была почти прекрасна своей лаконичностью и будоражила загадочностью:
- На выносливость! Кто сколько осилит страниц.
- Неужели Бутусов мог написать нечто невразумительное, достойное лишь таких слов? - не верила я, и грозилась его почитать, как только появится время.
И оно появилось.
Первые страниц двадцать пошли на ура, но все же не внесли никакой ясности в мое сознание. Особенно удалось вступительное слово, написанное А. Матвеевым, еще более раззадоривая интерес. Я все ждала скрытый смысл в текстах, выматывала свое сознание в желании представления инородного мира, описываемого музыкантом, но все было тщетно.
- Ну, как? – с лукавой улыбкой спросил мой друг.
- Не знаю, - честно ответила я. – Нужно еще почитать… Чувствуется что-то недосказанное в этой книги… Возможно, разгадка далее. Но отложить ее в сторону я пока не хочу.
И разгадка пришла… На 38 странице… Приведу вашему вниманию дословно абзац, поразивший меня до веселых слез:
«Верика очень не равнодушна к различной живности. В особенности к насекомым. Поэтому, когда в окрестностях появляются гигиеновые собаки (Поверьте, я не ошиблась, собаки у Бутусова действительно были гигиеновыми.), она обязательно потчует их конфетами. (В этот момент мне стало беспредельно обидно. Однажды в редакции АСТ браковали мои детские стихи, говоря, что кузнечики, о которых упоминалось в безобидной строчке, ночью не стрекочут, что вы дезинформируете читателей. Зато человеку известному не вменялось отнесение собак к насекомым и выведения нового подвида – гигиеновые. Впрочем, оставлю некогда свои обиды.) Собаки в конечном счете удаляются несолоно нахлебавшись, облепленные фантиками и близкие к состоянию недоумения. Но Верика по-прежнему не теряет надежды найти среди них родственную душу (Вероятно, здесь идет Бутусовская интерпретация давно известного утверждения, что путь к мужчине лежит через желудок, а женщины в последнее время практически разучились готовить.), поскольку все собаки попадают в рай (Ну, тут моя фантазия и память отказываются работать, что вместе, что попеременно. Я абсолютно не понимаю, почему собаки попадают в рай и как это вяжется с началом предложения. Дальше больше!).
Есть еще дикие наскальные коты, но они настолько отбились от рук, что совсем перестали спускаться в долину. Тела их покрылись непромокаемым воздухооталкивающим слоем пуха, а сами они прыгают с дерева на дерево, расправив хвосты, не касаясь земли.
- Того и гляди вот-вот полетят, - рассказывает птица Очевиди, - и кричат как-то странно: «Йау, йау»».
Предположу, что в последнем абзаце говорилось о мужчинах трудоголиках, достигших определенных высот, но не реализовавших себя как мужья и отцы. Высоко и круто, да толку-то? Все в могилу и без стакана воды. Хотя я уже ни в чем не уверена…
Если Вы думаете, что не можете понять текст из-за того, что я вырвала абзац из контекста, смею Вас заверить, это не так. Он изначально не в контексте. Почти все изначально не в контексте, и связующая нить проглядывается лишь через имена героев. Впрочем, кто его знает, этого Бутусова! Может я действительно чего-то не понимаю в этой жизни, не дочитала до конца, или у меня нет той волшебной таблетки, которая дает столь невероятные картинки.
Я не знаю, но постараюсь дочитать книгу, если не умру от смеха и непонимания странице так на 55-той…


Рецензии