Семь хайку

Маме,
в память о нашем японском предке князе Иппа Ямамото (XII век)

Переводы неизвестных поэтов

1

Вишнёвая ветвь заглянула в окно.
Весна пришла
К подножию Фудзи.

2

Бедный путник, куда ты идёшь?
Дорогу твою
Замело снегом.

3

Ветку сосны возьми с собой.
О любви моей
Она напомнит.

4

Слышишь ли плач ребёнка зимой?
Это ручей подо льдом
Стонет.

5

Ветер, не смей трепать мою кисть!
Ночь напролёт пишу
Письмо любимой.

6

Глаз не охватит зелень лугов!
В Киото спешу
На праздник весны.

7

Другу-поэту, который написал однажды:

Один монах сказал: учение секты дзэн, неверно понятое, наносит душам большие увечья. Я согласился с ним.

. Стократ благородней тот,
. Кто не скажет при блеске молнии:
. Вот она, наша жизнь!

Если не наша жизнь, что тогда
Может быть ярче и быстротечней,
Чем молнии блеск?


Рецензии