На озере Лох-Несс. Глава 2

Глава 2.
 Кто ты, Несси?
 На рассвете Изольда, крадучись, вошла в конюшню. Слейгер в деннике поднял голову и сонно фыркнул, встряхнув белой гривой.
 – Тихо, Слейг, – шепнула ему хозяйка. – Просыпайся, пора уже.
 Несмотря на жаркую летнюю погоду, на ней были темно-зеленые спортивные штаны и пуловер в тон им. В конце концов, погода в Шотландии, как передавали по телевизору, не самая лучшая.
 Девушка провела взнузданного и оседланного коня в портал. Оставив Слейгера во дворе, Изольда прошла в дом. Олег ждал ее.
 – Отлично, – коротко сказал он, взглянув на ее обмундирование. – Вот твой рюкзак. И дай-ка на секунду передатчик.
 Взяв прибор, маг на миг закрыл глаза и повел рукой над передатчиком. Прибор окутался золотистой дымкой. Как только дымка рассеялась, Олег вернул его девушке.
 – Теперь направление порталов несколько изменилось, – объяснил маг. – Сообщение между домом Стражей и берегами Лох-Несс.
 – Ясно. – Изольда приняла передатчик и надела рюкзак на плечи.
 – Ну, что ж, тебе пора. Послушай, Изольда, ты, надеюсь, помнишь, что я вчера сказал тебе?
 – Помню. Ничего не предпринимать самостоятельно, не лезть на рожон, – тоном робота ответила девушка. – Короче – инициатива губит инициатора.
 – Вот именно, – усмехнулся Олег. – И кстати: передатчику придай первоначальный вид.
 Изольда так и поступила, коснувшись одной из кнопок. В руках ее объявилась небольшая клинообразная коробочка из красной меди все с теми же кнопками и кожаным ремешком. Как раз то, что нужно, если носить на запястье.
 Они вышли во двор. Открыв портал, Изольда взяла Слейгера под уздцы. Маг положил руку ей на плечо.
 – Ну, ни пуха тебе, ни пера.
 – К черту! – девушка шагнула в портал. Яркая вспышка света – и они с конем уже на берегу шотландского озера. Изольда легко вскочила в седло. – Ну, Слейг, поехали, сначала устроимся.
 Конь согласно звякнул удилами и уверенной рысью направился к трем скалам, торчащим, как клыки в пасти неизвестного монстра. В душе Изольда искренне надеялась, что зубки Несси будут хоть немного меньше.
 Палатки она развернула точно в центре своеобразного треугольника. Заглянула в меньшую – и застыла на месте.
 – Мать честная! – только и сумела прошептать девушка. В одноместной палатке поместилась точная копия ее собственной комнаты!
 Во второй палатке разместился просторный денник для Слейгера. Деловито оглядев это хозяйство, Изольда повернулась к коню:
 – Ладно, Слейг, не знаю как ты, лично я хочу еще часок подремать. Ты не против?
 Умный конь согласно всхрапнул. Вскоре он мирно жевал овес в деннике. В соседней палатке спала на кровати его хозяйка.
 Впрочем, проспала она недолго. Через час она уже скакала вдоль берега. Слейгер, несколько недовольный столь быстрым переходом к делу, раздраженно фыркал, но Изольда не слушала его. Она остановила коня в месте, где берег был наиболее покатым. Огляделась кругом – никого. Изольда быстро сбросила одежду, водолазный костюм был уже на ней. Сложив одежду и обувь в потрепанную сумку, висящую у седла, девушка зашла в воду по грудь, глубоко вздохнув, наполнила воздухом легкие и погрузилась. В темной, мутноватой воде ее глаза засветились фосфорическим светом. Она погружалась все глубже, благо дыхание позволяло огромный для человека срок находиться под водой.
 Изольда мощными взмахами рук и ног плыла на самой большой глубине озера Лох-Несс, где, по легендам, скрывалось логово таинственного чудовища. Добравшись до каменистого дна, девушка замедлила движение. В глаза ей бросилось нечто, похожее на металлическую дверь. На этой двери Изольда с отвращением увидела крупно нарисованный черный крест с надломанными концами – известнейшая нацистская эмблема. Под крестом значилась наполовину стертая надпись, кажется, на немецком языке. Девушка с трудом разобрала:
 
 „STURM UND DRANG“

 Не успела она сообразить, что сие значит, колебания воды усилились. Изольда резко развернулась. На нее как торпеда неслось что-то темное и необъятное. Девушка инстинктивно бросилась в сторону – в считанных дюймах от нее щелкнула пасть усеянная клыками-кинжалами. Чуть повыше на внушительных размеров голове горели два глаза диаметром с автомобильные фары.
 Метнувшись в сторону, Изольда быстро оценила ситуацию. То, что сейчас едва не перекусило ее пополам, габаритами не уступало черному дракону Беркуту, жившему при доме Стражей. Хотя, пожалуй, водяная тварь была крупнее. Хвост у нее был вдвое короче, чем у Беркута, при этом общая длина тела озерного чудовища и у дракона была, пожалуй, одинакова. Кроме того, вместо когтистых лап озерный монстр имел четыре широких ласта.
 Все это девушка разглядела мельком, времени любоваться невесть откуда взявшимся ископаемым не было. Тварь готовилась к новому броску, а Изольда не могла дальше задерживать дыхание. Мысленно прокляв себя за оставленный на берегу меч, она развернулась и в минуту всплыла на поверхность. В голове пронеслось: «Безобидный, да?! Ничего себе безобидный!» Тут только до нее дошло, что чудовище не преследует ее, словно удовлетворившись тем, что незваная гостья покинула логово, отмеченное фашистским крестом.
 На берегу Слейгер встретил хозяйку укоризненным взглядом. Конь явно не одобрял столь продолжительного купания. Наскоро переодевшись, – здесь, на берегу, по-прежнему не было ни души, – Изольда пустила коня вскачь. Ей необходимо было побыть у себя в палатке и переварить все увиденное.
 Выпустив Слейгера пастись около палаток, девушка тревожно мерила шагами свою комнату.
 «Все это очень странно, – думала она. – Монстр не последовал за мной на поверхность. Но почему? Хищник бы погони за добычей не бросил, а вегетарианцем я бы это не назвала. Тогда… нет, это чушь! Оно… оно охраняло эту дверь со свастикой! Да, еще эта надпись «Sturm und Drang». Что же она значит? Черт, ведь что-то знакомое… да, да!»
 Изольда вспомнила. Надпись переводилась как «Буря и натиск» – крупное литературное течение восемнадцатого века. Вспомнилось девушке что-то об идеях этого движения, связанных с чистотой крови. Насколько помнила Изольда, представители «Бури и натиска» были популярны у нацистов, одержимых идеей уничтожить всякого, кто не является чистокровным немцем. Похоже, одна из фашистских организаций когда-то переняла название «Буря и натиск».
 «Значит, здесь, в Шотландии, у этих зверей была засекреченная база. Но, все равно, какого черта лох-несский монстр караулит эту ржавую дверь? Ведь организации-то, по-видимому, давно уже нет. Стоп! – прервала девушка размышления. – А ведь ржавчины-то на двери не было, да и вообще, выглядела она так, будто ее недавно поставили! Но… при чем здесь, все-таки, этот монстр?»
 – Кто же ты, Несси? – задумчиво прошептала девушка.
 Теперь предстояло решить еще один вопрос: вызвать Олега или же продолжить знакомиться с тайной озера в одиночку? Маг, кажется, велел не лесть на рожон. Ну, уж нет! В ней поднялось какое-то твердое упорство, полное нежелание действовать по чьему-либо приказу. «В конце концов, – шевельнулась в голове упрямая мыслишка, – я выстояла перед Сауроном, что же теперь, отступить из-за какой-то ящерицы? Никогда» – решила девушка.

 На следующее утро она достала из рюкзака пузырьки с зельями. Коня она решила оставить в деннике – бог знает, сколько времени ей придется торчать в озере на этот раз. Однако теперь Изольда основательно подготовилась. К кожаному поясу она прицепила кожаный же мешочек, в который аккуратно положила сосуд с противоядием. Сверху легла рукоять меча. Передатчик девушка вообще не снимала с руки.
 Здесь над берегом нависал обрыв – метров десять, не больше. Изольда заткнула за пояс склянку с темно-синей жидкостью и стала спускаться, цепляясь за торчащие из земли корни, а где-то и пуская в ход длинные, острые и крепкие, как когти тигра, ногти. Наконец она мягко спрыгнула с трехметровой высоты на мокрый песок. Откупорив пузырек с зельем, девушка осторожно сделала небольшой глоток…
 Склянка печально звякнула, вылетев из ослабевших пальцев и разбившись вдребезги о камень. В легких у Изольды перехватило дыхание, девушка закашлялась. С обеих сторон по шее словно полоснули бритвой. Задыхаясь, она неосознанно отходила к воде и, наконец, просто упала, подняв брызги.
 Сразу же дышать стало легче. На шее приподнялись и задвигались крышки жабр.
 – Однако, – прошептала Изольда. Из ее рта выскочила стайка пузырей. Слегка дотронувшись до своей шеи и убедившись в реальности происходящего, девушка взмахнула руками и отправилась искать уже знакомую железную дверь.
 Искала она эту дверь достаточно долго. Но вот, из водяной мути выступил черный крест с надломанными концами.
 Рука Изольды нервно подрагивала, каждый миг готовая встретить монстра ударом клинка. Однако, вопреки ожиданиям, чудовище словно провалилось сквозь дно озера.
 «Интересно, – думала девушка, шаря рукой вокруг двери в поисках чего-нибудь, что позволило бы открыть люк. – Интересно, почему это монстр, вчера чуть мной не закусивший, сегодня вообще пропал с горизонта? Тут, что, водолазов вроде меня тьма тьмущая? Или…» – продолжать рассуждения Изольда не стала: пальцы нажали что-то меж камней, и дверь тяжело и беззвучно отъехала в сторону. Не раздумывая, девушка скользнула внутрь и оказалась в небольшой камере. Дверь за ней закрылась, вода из камеры быстро ушла по трубам в стенах. Тут же дыхание опять затруднилось. Изольда торопливо достала флакон с противоядием, не забыв, однако, отметить про себя, что склянка все такая же горячая. Отхлебнув, она убедилась, что жидкость огненная не только по цвету. Если вкуса первого зелья девушка не почувствовала, то теперь ей показалось, что она отпила глоток крученого кипятка, да еще запила тем, что индейцы и чукотские народности называли «огненной водой».
 «Ух ты! – подумала она. – Надо будет при случае узнать у Олега, на чем он свои эликсиры настаивает!»
 На чем бы маг ни настаивал снадобье, жабры на шее Изольды заросли, к тому же, мгновенно высохли волосы и одежда. Бережно уложив флакон обратно в сумку, девушка двинулась вперед, благо вторая дверь услужливо отъехала в сторону, пропуская посетительницу в длинный белый коридор, освещение которого вызвало у Изольды чувство тревоги – никаких видимых источников света здесь не было. Машинально она сунула руку в мешок на поясе, нервно поигрывая пальцами на рукояти меча.
 Коридор повернул. Из-за поворота до чуткого слуха Изольды донесся неясный шорох и какое-то гудение. Осторожно выглянув из-за угла, девушка подкралась к стеклянной двери. Через стекло виднелся силуэт паренька, судя по росту и сложению – лет семнадцати, он сидел то ли перед компьютером, то ли перед телевизором.
 Вдруг послышались быстрые шаги и негромкий бархатистый тенор:
 – Как успехи?
 Худощавая фигура за стеклом повернулась к говорившему и нервным, срывающимся голосом, в котором звучали заискивающие нотки, ответил:
 – Продвигаются, хозяин… Но, может… вы эту функцию, ну… магией?
 Изольда замерла на месте, сердце ее готово было пробить грудную клетку и выброситься наружу. Она узнала первый голос – спокойный, уверенный. Голос этот принадлежал Владиславу Дракуле, наполовину вампиру, наполовину некроманту, другу Олега! Девушка в смятении схватилась за холодную стену. Тем временем граф снова заговорил:
 – Я тебе уже объяснял, что мне придется тогда постоянно поддерживать магическое поле, пока оно вконец не истощит мои силы! Знаешь, почему «Буря и натиск» потерпело крах? Потому что торопились, хотели как можно скорее вывести тварь из Шотландии, отчитаться перед Гитлером! Они считали, что мои возможности безграничны. А результат? «Бури и натиска» давно уже нет, а проклятого робота я кое-как извлек из-под земли!
 Изольда, оправившаяся от шока, отметила, что в голосе Дракулы появились новые интонации – вкрадчивые, насмешливо-презрительные.
 «Но что он здесь делает?» – долго думать над этим вопросом девушке не пришлось:
 – Однако это невежливо с нашей стороны, Алик. Мы тут беседуем, а гостья вынуждена ждать под дверью.


Рецензии