Девушка с острова инь

девы с острова инь...
опять на закате в слезах... 
вечерело...сморкалось...

/Атку-Сико Паку-Сай, "Девушка с острова инь" (пятая часть трилогии Ха Й Ку), перевод с ипонскава Клавдии Г.П.
Атку-Сико Паку-Сай получил за этот стих премию им. Кобеля в размере./


Рецензии
Мине нада тарапица...
Ю-Пу ждиот...
Мине нада писац звук...

Што такой Мироздан?
Ашипка?

Карен Арутюнянц Вторая Попытка   08.08.2007 09:03     Заявить о нарушении
Када идтить поздна, нада бечь! Мироздан... это хто? Наш, с прозы?

Горечь Полыни   09.08.2007 13:05   Заявить о нарушении
насмешили:)))

Дебора Вишневская   10.01.2013 18:38   Заявить о нарушении