Охота на мага

Теперь Саид понимал, почему священнику понадобилось сопровождение в столицу Кеджистана. Мустафа ни за что бы не добрался до Кураста в одиночку.
Паладину раньше не приходилось бывать в этих землях, только записи историков дали некоторое представление о Кеджистане. Самый большой тропический лес во всем мире. И первый, который увидели Служитель Слова и его телохранители. Люди, выросшие в песках, поначалу тяжело переносили повышенную влажность. Зеин даже слег с лихорадкой, но Мустафа быстро поставил его на ноги.
Хлюпающая почва, падающие с деревьев холодные капли то ли воды, то ли еще чего-то, тучи назойливых мелких насекомых и вероятность слечь с «трясучкой» - наименьшие беды, которые ожидали паладинов. Джунгли были живыми. Они поглотили все мелкие города вместе с жителями. Паладины проходили мимо руин одного из поселений, но не рискнули осматривать их. Неизвестно, какие существа поджидают их за камнями. Не стоит испытывать судьбу, тем более что риск распрощаться с жизнью и без того слишком велик. Отряд уже потерял Джафара у вод Аргентека. Какая-то тварь, похожая на огромную змею, утащила несчастного на дно в мгновенье ока.
Теперь Кеджистаном называлась столица Кураст и бескрайние джунгли, населенные всевозможными тварями. Неудивительно, что паладины чувствовали себя неуютно. Но Церковь приказала защищать Мустафу, и с этим ничего нельзя было поделать.
Москит, размером превышающий своих собратьев раз в двадцать, резко спикировал на Заира. Воин раздраженно отмахнулся от насекомого одной из сабель. Москит упал на землю двумя половинками. Следующий за Заиром Али втоптал остатки гигантского комара в землю.
Похоже, что только один Али находился в превосходном расположении духа. Гиганта ничто не могло смутить, и хоть под закрытым шлемом не было видно лица, Саид был уверен, что пухлые губы опять расползаются в широкой улыбке.
Он знал Али уже одиннадцать лет, и ни на минуту не пожалел об этой дружбе. Али носил почетный титул паладина по праву. Высшие служители Церкви Заракума находили в рослом воине ценного союзника. Паладины видели в нем преданного товарища и надежного друга. Но в бою добродушная улыбка темнокожего гиганта сменялась мрачной ухмылкой, когда излюбленный фламберг срубал очередного противника, как жнец срубает золотые колосья пшеницы. Али опровергал поговорку «один в поле не воин», вклиниваясь в ряды неприятелей в своих тяжелых доспехах.
Саид не понимал, почему гигант выбрал такое обмундирование. На Востоке, где жаркие ветра несут песчаные бури, любые железные доспехи были больше обузой, чем защитой. Песок быстро забивался под латы и ужасно раздражал тело. А что говорить о нещадных солнечных лучах, раскаляющих металл в считанные минуты. Но сколько Саид знал Али, тот все время носил добротную кольчугу, а поверх них надевал полные латы. Далеко не все могли поднять такую тяжесть, а гигант свободно передвигался и успешно сражался. И в награду за нечеловеческие усилия, броня не раз спасала хозяина от смерти.
В джунглях у доспехов Али появились новые преимущества. Как не странно, самыми опасными противниками стали Фетиши. Маленькие мерзавцы очень походили на пигмеев, если бы не огромные вечно двигающиеся челюсти. Они были темнокожи и, как пигмеи, носили набедренные повязки из каких-то листьев. Но это были демоны. Может быть, когда в Кеджистане существовали племена низкорослых людей, но Фетиши их уничтожили. Саид не мог отрицать, что Фетиши - это и есть пигмеи, только сильно изменившиеся от демонических проклятий. Так или иначе, Фетиши использовали то же оружие: воздушные трубки, ножи и копья. Проклятые демоны собирались в племена, наподобие тех, что были у Падших. Во главе каждого племени стоял шаман, умеющий возвращать к жизни убитых воинов. Но Саид помнил, что вдвоем с Али они без труда разгоняли по два, а то и три племени Падших одновременно. Фетиши были гораздо сильнее, но не менее многочисленны. Джунгли буквально кишели ими.
Саид знал - демоны повсюду. Он ощущал яростный взгляд красных глаз из-за каждого куста. Фетиши были хитры. Они нападут, когда паладины не будут их ждать. Но после двух столкновений с демонами, Защитники Слова не на миг не расслаблялись.
Позади зашевелились нижние ветви деревьев, и Зеин, замыкающий колонну, тут же приготовил копье и щит. Помимо гигантских москитов в джунглях было немало желающих попробовать восточной крови. Командир отряда заметил это, но предпочел не останавливаться. Опытный воин успеет предупредить об опасности, а любая задержка подобна смерти.
Несмотря на предельную осторожность, Зеин чуть не прозевал опасность. Он оглянулся в как раз тот момент, когда огромному пауку оставалось всего несколько шагов до добычи. Зеин отпрыгнул назад, криком предупредив товарищей, и закрылся баклером, выставляя копье.
Чудовищное насекомое, не обладая большим умом, само напоролось на оружие и задергалось, пытаясь освободиться. Мустафа испуганно охнул и зашептал молитву. Зеину помог Джамиль, обрушив тяжелую булаву на голову паука. Раздалось противное чавканье, и голова насекомого сплющилась, щедро окатив воинов липкой слизью.
- Бочка ишачьего дерьма! - одновременно и совершенно одинаково выругались воины, чем вызвали смех Али.
Зеин выдернул копье, и отряд продолжил свой путь, оставив тело паука биться в агонии. Судя по карте, до Кураста осталось около четырех часов ходьбы. Саид с самого утра не устраивал привал, и люди порядком утомились. Однако город был близко, а Саид был осведомлен о том, что около защитного барьера Кураста обычно собираются большие отряды Фетишей. Встреча с ними во время отдыха была бы крайне нежелательна.
- Саид, - окликнул командира Заир, - что-то приближается
Острому слуху ловкого мечника нельзя было не доверять. Саид скомандовал остановиться и обнажил меч. Паладины последовали его примеру, и лишь безоружный Мустафа тихо заохал.
- Зеин, Джамиль - Саид неодобрительно посмотрел на сжавшегося священника, - оставайтесь рядом со святым отцом. Али…
Гиганту не надо было ничего говорить, он уже выдвинулся вперед, ближе к опасности. Саид кивнул - в своей броне Али всегда принимал первый удар на себя. Заир встал около командира, скрестив тонкие сабли у ног.
- Кто-то большой, - продолжил описывать новую угрозу мечник. - И тяжелый.
- Бревно, - Саид обреченно вздохнул.
 Скорее всего, это была Колючая Громада - большое колючее деревянное существо с пнями вместо ладоней. Его необычайная неуклюжесть вполне компенсировалась силой и крепостью. Сражаться с Громадой равносильно рубке дерева мечом. Два дня назад паладины одолели такого дуболома только благодаря Али, который богатырским ударом умудрился повалить чудовище на спину. Добивать монстра люди не стали, мечи и без того оказались затуплены.
- Нет, не Колючка, - Заир опроверг предположение командира. - Кто-то более быстрый. Из плоти. Чувствуете запах?
- Это от меня воняет, - нервно хохотнул Али. Ему порядком надоело стоять без дела с мечом наперевес.
Но долго ему ждать не пришлось - стало видно, как трясутся деревья и высокая трава. Кто-то быстро приближался, явно не ради того, чтобы пожелать доброго здравия. Дважды в просветах быстро промелькнуло тело неизвестного чудовища, но паладины не успели разобрать, с кем им предстоит столкнуться.
Али поднял тяжелый фламберг над головой, приготовившись нанести единственный смертоносный удар. Из-за деревьев, окаймлявших дорогу в Кураст, выпрыгнула зеленая обезьяна-демон. Но не вперед, а вверх, что было большой неожиданностью для приготовившегося Али.
Саид не особо удивился размерам обезьяны, измененной демонической порчей. Похоже, в джунглях не оставалось существ малых размеров, если не считать Фетишей.
 Демон зацепился лапами за толстую ветку, сделал оборот вокруг нее на манер атлета и, совершенно изменив траекторию полета, метнулся вниз, на Али. Воин не успел ничего предпринять и мгновенно оказался придавлен к земле чудовищной массой. Демон торжественно взревел и ударил пошевелившего Али по кирасе. Гигант сдавленно замычал и попытался боднуть обезьяну, поскольку руки и ноги оказались придавлены.
Саид и Заир напали на демона с разных сторон. Заир первым оказался около обезьяны. Пригнулся, чтобы избежать взмаха длинной лапы, и нанес три быстрых режущих удара по боку чудовища. Острая восточная сталь с трудом разрезала шерсть обезьяны, и только один из трех ударов достиг кожи. Демон, не вставая с отчаянно ругающегося Али, пустил в ход вторую лапу, отгоняя ловкого воина подальше. Саид ждал именно этого момента, и как только обезьяна выпустила его из виду, с силой вонзил меч в зеленый бок.
Рев демона перешел в жуткий вой. Забыв про существование Заира и Али, обезьяна метнулась к Саиду. Паладин закрылся щитом, не рассчитывая нанести точный удар разъяренному демону. Обезьяна грохнула сразу двумя тяжелыми лапами по щиту. От силы удара Саид не смог устоять на ногах, и повалился.
Заир вновь оказался рядом с чудовищем, принявшись ожесточенно рубить его туловище. Демон завертелся на месте, пытаясь поймать противника, но Заир все время оказывался за его спиной.
- Фетиши! – на крик Джамиля не отреагировала только гигантская обезьяна.
Саид, воспользовавшись тем, что демон отвлекся на Заира, вскочил на ноги, оценивая обстановку. Десятки тварей выбегали из чащи, прыгали с деревьев и лиан на тропу. Около Джамиля, охраняющего Мустафу, лежали уже два демона с раздробленными головами. Воин максимально закрыл священника огромным щитом и занес булаву, готовясь встретить ею любого противника.
Али поднялся на ноги. Его броня и в этот раз достойно выдержала испытание, но, видимо, для гиганта удар обезьяны не прошел даром. Паладин немного пошатывался и растерянно оглядывался в поисках любимого двуручника.
Заир, услышав крик Джамиля, оглянулся. Демон тут же воспользовался замешательством воина и схватил его, подняв над землей. Паладин принялся рубить лапы монстра, но демон сжал его сильнее и Заир, закричав, выпустил сабли.
На помощь ему уже бежал Зеин. Не долго думая, он вонзил копье под левую лапу обезьяны. Лапа тут же обвисла, и Заир упал на землю, тут же кинувшись за саблями. Зеин отпрыгнул назад, чтобы не попасть под размашистый удар второй лапы, и споткнулся об одного из Фетишей. Оба повалились на землю.
Командир отряда на мгновенье растерялся, соображая, кому из членов отряда больше требуется помощь. Нужно было прорубаться к Джамилю, отчаянно защищающего посеревшего от страха священника. К Саиду с визгом бросились сразу два Фетиша. Одного из демонов Саид отшвырнул назад щитом, второму разрубил голову до того, как он успел подбежать к паладину. Броня и более длинные руки были преимуществами, уравнивающие шансы людей против многочисленных и быстрых Фетишей. Смахнув мечом с пути поднявшуюся на ноги тварь, командир встал на пути у целого отряда демонов. Лучше отвлечь внимание шестерых противников на себя, чем подвергать лишнему риску Мустафу.
Споткнувшемуся о Фетиша Зеину повезло. Когда оба растянулись на земле, бес выронил кривой кинжал. Иначе бы человек распрощался с жизнью еще до того, как встал на ноги. Зеин успел подняться, но времени отойти не хватило. Он бросил в беса баклер в надежде сбить его с ног, Фетиш скользнул в сторону, и щит покатился по земле. Теперь воин был просто вынужден обороняться, отступая назад и безостановочно отражая древком выпады противника. Фетиш увеличил темп, его удары, похожие на змеиные атаки, стали размываться в воздухе. Однако, несмотря на умопомрачительную скорость, сам стиль атаки не изменился, и кинжал вычерчивал все тот же рисунок. Будь Зеин мечником, он бы уже разделался с назойливой тварью, но копье не позволяло контратаковать на такой короткой дистанции. Охваченный боевым безумием демон заверещал, выплескивая переполняющую его ярость. Рука Фетиша словно исчезла, и лишь по стуку кинжала о древко копья угадывались наносимые удары. Зеин уже не видел, что отбивает, продолжая двигать копье по той же траектории. Внезапно древко ударилось не о плоскую сторону кинжала, а о лезвие. Дерево оказалось начисто срезано, зато Фетиш от неожиданности потерял равновесие. Зеин не преминул воспользоваться моментом, увеличивая расстояние между собой и противником, становясь в более удобную стойку. Когда демон вновь рванулся на человека, его встретило острое лезвие, заменяющее наконечник копья. Стряхнув мертвое тельце с острия, копейщик точным выпадом сразил демона, бестолково прыгающего у брошенного баклера.
Меньше всего хлопот Фетиши доставляли Заиру. В предшествующие два столкновения воин доказал маленьким негодяям, что не только они умеют быстро атаковать. Его сабли пролили немало демонической крови, но Фетиши не поумнели, и продолжали нападать на опасного противника поодиночке.
Заир не стал дожидаться, пока визжащий демон добежит до него, и сам ринулся в атаку. Фетиш подпрыгнул неожиданно высоко для своего роста, грубое копье серой молнией метнулось вниз к животу паладина, но пронзило лишь воздух. Заир ушел с линии удара, на секунду оказавшись вне досягаемости для Фетиша. Времени вполне хватило, чтобы одна из сабель человека скользнула по открытому торсу твари, а вторая разрезала спину. Следующая жертва фехтовальщика была вооружена кинжалом. Даже в выпаде, который пытался совершить Фетиш, острие его короткого оружия не достало до кожанки человека. Сабли Заира скрестились у горла демона и разошлись в разные стороны, перерубая тонкую шею. Третьего противника паладин настиг, когда тот стремился напасть на Саида сзади. Фетиш в последний момент успел заметить угрозу и отпрыгнул, но все же лезвие сабли задело его. Приблизившись к истекающему кровью сопернику, Заир без труда выбил у него оружие и занес клинок, чтобы покончить с демоном. Гигантская обезьяна, про которую все забыли в пылу схватки, помешала его планам, откинув человека в сторону здоровой лапой.
С ревом, не уступающим обезьяньему, Али протаранил зеленого демона, плечом заехав ему в грудь. Удар был настолько сильным, что чудовище упало, правда, тут же вскочив на ноги. Демон замахнулся на нового противника, и внезапно обнаружил брызжущий кровью обрубок вместо могучей руки. Али окончательно пришел в себя и жаждал отомстить обидчику. Обезьяна попыталась бежать, однако закованный в броню гигант был беспощаден: фламберг разрубил толстые икры ног демона. Обезьяна рухнула на колени, и Али с какой-то торжественной жестокостью вонзил двуручник между лопаток соперника. Но времени праздновать победу у паладина не было, поскольку Фетиши атаковали его со спины. Кинжал, нацеленный в ногу, не смог пробить железные пластины высоких сапог и отскочил назад. Копье вовсе треснуло, ударившись о тяжелую кирасу. Две новые царапины на броне послужили для Али сигналом к атаке. Фламберг описал дугу, и, вероятно, срубил бы шею обоим противникам, но демон с кинжалом пригнулся. За его спиной раздался короткий визг товарища. Когда Фетищ выпрямился, занося оружие для нового удара, каблук сапога воина-исполина вмял нос твари глубоко в череп.
Из шести демонов, напавших на Саида, на ногах стояли только трое, упорно пытаясь поразить человека. Паладин демонстрировал великолепную технику защиты, одинаково четко отражая сыплющиеся удары как щитом, так и мечом. Но стоило противнику немного промахнуться, как клинок паладина устремлялся к обнаженному телу. Однако Саид постоянно отвлекался, чтобы проследить, как обстоят дела у его товарищей, поэтому из множества нанесенных им ударов, лишь три оказались смертельными. Паладин почувствовал большое облегчение, когда к отряду вновь присоединился гигант Али. Теперь Фетиши были обречены на поражение. Но не стоило забывать Джамиля, которому приходилось заботиться о Мустафе больше, чем о себе.
Саид беглым взглядом изучил поле боя. Фетиш решил рискнуть, понадеявшись на рассеянность паладина, и молниеносно сделал выпад. Меч человека слегка изменил траекторию движения и прервал атаку демона, полоснув того по кисти. Фетиш заверещал, прижимая к груди раненую руку, и опустил оружие. Соплеменники оттеснили его за спины, не прекращая попыток добраться до Саида.
- Джамиль, сзади! – рявкнул командир, заметив стремительно приближающегося Фетиша с копьем наперевес.
Джамиль доверял своим товарищам полностью, поэтому тут же развернулся и взмахнул булавой. Наконечник копья скользнул по тунике человека, зато тяжелый металлический шар оставил глубокую вмятину на виске Фетиша. Труп пигмея отлетел в сторону.
Но, повернувшись к противнику, Джамиль был вынужден убрать щит от священника. И брошенное копье немедленно вонзилось в грудь Мустафы.
Все Фетиши напавшего племени, несмотря на огромные потери, издали торжествующий клич. Джамиль, который не сразу понял, что произошло с Мустафой, оторопело уставился на пронзенное тело священника. Горстка Фетишей гурьбой навалилась на него и опрокинула на землю.
- Все сюда! – впервые в жизни Саид позволил своему голосу выплеснуться настоящим воплем. – Джамиль ранен!
Крикнуть, что Мустафа убит, ему просто не пришло в голову. Джамиль был еще жив, и ему требовалась помощь, в отличие от священника.
К Джамилю, погребенному заживо под Фетишами, первым подоспел Заир. Несколько взмахов сабель скинули уже мертвых демонов с человека. Громыхая доспехами, побежал Али и склонился над раненным товарищем. Саид двумя быстрыми ударами покончил со своими двумя противниками, помог Зеину одолеть необычайно упрямого Фетиша, и они примкнули к остальным членам отряда.
К всеобщему облегчению, паладин был жив, но потерял сознание. Изорванная в клочья туника спасла Джамиля, приняв на себя большую часть ударов. Но все лицо Джамиля было залито кровью, а в ноге, около коленной чашечки, крепко засел кривой зазубренный кинжал. Став кругом, в центре которого лежали тела Джамиля и Мустафы, паладины приготовились защищаться.
Фетиши, что не свойственно им, не спешили нападать. Они окружили Защитников Слова и остановились, выдерживая дистанцию.
- Чего они ждут? - шепотом спросил Али.
Тут же, словно отвечая на его вопрос, об кирасу что-то ударилось. Паладины одновременно посмотрели на упавший предмет - это был дротик, выпущенный из духовой трубки.
- Щиты! - скомандовал Саид, загораживая своим щитом себя и беззащитного Заира.
Баклер Зеина не позволял ему закрыться полностью, поэтому копейщик поднял его к шее. Али, которому не требовалась защита, спросил у командира:
- Мне атаковать?
Многочисленные дротики начали выбивать неровную дробь по щитам и броне. Несколько снарядов попали Зеину в ногу, пробили штаны, но лишь оцарапали кожу.
- Стой на месте! - остановил Саид друга. - Когда они приблизятся, твоя помощь не помешает.
Демоны прекратили обстреливать людей. Хорошо знакомый с тактикой, Саид приготовился встречать воинов ближнего боя, но те не двигались. Что-то происходило, потому что Фетиши начали беспокойно озираться, перепугано вереща на своем наречии. Они почуяли приближение опасности и сбились в кучу, направив оружие в сторону леса.
- Уходите. – Прозвучал мужской голос. – Вы знаете, я не шучу.
Сквозь шум леса и галдеж Фетишей паладины без труда разобрали слова. Голос был мягким, и шелестел как падающие листья. Ни один резкий звук не потревожил ушей, но голос, как червь проник в разум. И это пугало. Похоже, неизвестного услышал даже лежащий в беспамятстве Джамиль. Паладин застонал и зашевелился, но не очнулся.
Фетиши прекратили визжать, а стали тихо переговариваться между собой. Очевидно, голос обращался к ним.
- Ваш выбор. – Изрек голос.
Прежде чем кто-нибудь успел что-либо предпринять, из чащи, разрубая ветви старыми мечами, выбежали скелеты.
- Нежить! – Али не смог сдержать в себе удивление, и для весомости добавил пару слов, нехарактерных для служителей Церкви.
Скелеты, набросились на Фетишей, чей испуг увеличивался с каждым мгновеньем. Некоторые из них, сидящие на деревьях, успели опомниться и применили духовые трубки. Большинство из дротиков пролетело мимо, те же из них, которые попали в противников, не нанесли ровным счетом никакого вреда. Зато костяные воины успели зарубить шестерых демонов.
- Берегись! – гаркнул Али, когда на паладинов побежал один из скелетов.
Воин встал впереди отряда и одним ударом разрубил противника от плеча до таза.
- Он не вам угрожал, - произнес все тот же голос совсем близко.
Из-за толстого ствола дерева вышел человек в легкой белой броне. Длинные волосы были седы под стать доспехам и бледному лицу чародея. Вскинув одну руку, он согнул ее в кисти и выставил указательный палец. На глазах у изумленных паладинов ноготь на пальце начал стремительно расти, утолщаясь и загибаясь подобно когтю хищника. Колдун ухмыльнулся, заметив, какое впечатление произвела на воинов магия, и щелкнул пальцами другой руки. Коготь оторвался от руки, пронесся мимо отряда и пронзил горло Фетиша.
Демоны были просто в ужасе. Совместными усилиями они смогли одолеть один из оживших скелетов, но оставалось еще десять. Остатки племени с пронзительными воплями бросились в чащу джунглей. Скелеты за ними. На тропе остались лишь люди и трупы чудовищ.
- Благодарю тебя, служитель Ратмы, - Саид приложил кулак к сердцу и склонил голову.
- Мое имя Фенгос, - некромант никак не отреагировал на слова благодарности, но позволил себе усмехнуться, - служители Церкви. Не стоило Ордену Паладинов посылать неподготовленных солдат. Любой ребенок Кураста больше пригоден для путешествий по Кеджистану, чем люди с Востока.
- Как ты смеешь…, - мгновенно вспылил Заир, но шелестящий голос колдуна не дал ему закончить фразу.
- Смею. И смеюсь. Очень просто. К тому же, - Фенгос кивнул на тела Мустафы и Джамиля, - доказательства налицо. Вы не уберегли святошу.
Саид почувствовал, как внутри все закипает. Лучше бы некромант молчал, нежели оскорблял. Паладин заговорил, опасаясь, что слово возьмет Али. Если гигант скажет, то будет очередная битва.
- Мы благодарны тебе, Фенгос, но не стоит издеваться. Оставь нас.
- Как скажешь, паладин, - пожал плечами колдун. – Но я мог бы оживить святошу. За соответствующую плату.
- Это невозможно, - с сомнением сказал Саид.
Некромант фыркнул как кот и повернулся к полю боя, щедро усеянному телами демонов. Он начал медленно поднимать руки, словно в них был тяжелый груз. Подняв вертикально, колдун резко опустил их вниз. Одновременно с этим движением на ноги вскочил один из Фетишей. Заверещав, он сразу бросился на паладинов, забыв вооружиться. Фламберг Али одним ударом разрубил его голову до самых плеч, оставив на броне новое кровавое пятно.
- Как видите, возможно, - произнес некромант, с интересом разглядывая содержимое черепа демона.
Паладины переглянулись и увидели друг у друга в глазах согласие.
- Мы отдадим сколько угодно, - высказал общую мысль Саид.
Фенгос, не медля, приступил к делу. Он попросил воинов вытащить копье из трупа и уложить Мустафу на спину. Положив руки на рану убитого, некромант согнулся в поклоне и зашевелил губами, но слов слышно не было. Прошло некоторое время, прежде чем он разогнулся и отнял руки от раны. Увидев, что роба осталась окровавленной и рваной, Саид хотел возмутиться, но вовремя остановился, потому что через дыру в одежде белела чистая неповрежденная кожа.
- Он жив? - Нетерпеливо спросил Заир.
- Конечно, нет! - Некромант выглядел раздраженным. - Я только восстановил тело.
Саид тихо попросил мечника помолчать, чтобы не отвлекать колдуна от ритуала. Защитники слова мало что понимали в магии, и не им было спорить с мастером своего дела.
Вновь склонившись к Мустафе, Фенгос приблизился к лицу священника и вытянул губы трубочкой. Из его рта плавно вылетел белый дымок, напоминающий табачный дым, и начал втягиваться в нос и приоткрытые губы Мустафы. Так продолжалось ровно столько, сколько может выдыхать обыкновенный человек.
Тело Мустафы выгнулось дугой, некромант резко отпрянул, сев на землю. С жутким хрипом священник выдохнул и закашлялся. Когда приступ прошел, Мустафа ошалело уставился на паладинов. Отряд не смог сдержать вздох облегчения, Али издал радостный возглас, а Зеин даже зааплодировал.
- Святой отец? - Взволнованно обратился Саид к Мустафе.
 Продолжая сидеть на земле, священник глупо озирался и лишь после того, как Саид назвал его имя, обратил на него внимание.
- Как вы?
- Все хорошо, Саид, - неожиданно твердым голосом сказал священник и легко поднялся на ноги.
- Мои деньги, - заявил Фенгос не терпящим возражений тоном.
Он тоже встал с земли, держась за спиной замершего Мустафы. Весь его вид говорил о том, кому паладины обязаны. Саид вытащил из своей котомки монеты, приготовленные Орденом на непредвиденные случаи. И если этот случай не непредвиденный, то деньги не нужны вовсе. Некромант кропотливо изучил содержимое протянутого мешочка и старчески поджал губы:
- Я ожидал, что Церковь больше ценит своих священников. За эти гроши воскрешают собак.
- Ах ты ублюдок! - Взвинтился Заир, отточенным движением хватаясь за сабли.
Буяна усмирил Али, крепко обхватив воина за плечи и оттащив назад. Мустафа, обычно не терпящий сквернословия, решил не вмешиваться. Зеин порылся в своей сумке и извлек небольшой кошель. Он кинул его некроманту, и монеты быстро исчезли в широком поясе. Фенгос угрюмо посмотрел на паладинов и нетерпеливо постучал носком сапога по камню. Али вздохнул и полез в свою сумку. К колдуну полетел небольшой рубин, отобранным паладином у грабителя древних гробниц. Камень предполагали вернуть в Орден, но сейчас об этом не могло быть и речи. Довольно хмыкнув, некромант припрятал драгоценность и насмешливо поклонился отряду:
- До встречи, служители…, - он выдержал значительную паузу. - Если вам вновь понадобятся мои услуги, а они понадобятся, то я направляюсь к руинам Багеранта. Кстати, советую поспешить попасть в Кураст. Фетиши скоро опомнятся.
Под гнетущее молчание, некромант скрылся в чаще, продолжив свой путь.
- Мустафа, вы сможете сами идти? - Осторожно спросил Саид у священника.
- Да, - последовал краткий ответ.
- Вот и отлично, - буркнул невежливый Али. - Меньше тащить на себе.
Гигант никогда не жаловался на тяжести пути. Его грубое ворчание было направлено на то, чтобы веселить товарищей. Но никому не было смешно. Быстро соорудив носилки из ветвей, паладины положили на них Джамиля и двинулись в путь. Каждый из них вздохнул спокойно, когда они прошли мимо столбов защитных тотемов города.
Кураст защищали высокие стены из бревен. Как только паладины прошли сквозь ворота, им на помощь поспешили стражи. Они подхватили носилки с Джамилем и понесли их к лекарям, попутно объясняя, что и где находится в городе. За стражами увязался Зеин, переживающий за друга. Остальным нужно было отвести Мустафу в храм, зайти к кузнецу, посетить торговцев. Но в храме никого не было, а остальное было не столь важно, как отдых и пища. Для этих целей существовали таверны.
В любой таверне есть свои фавориты. Часто ими становятся вышибалы, и многие посещают заведение только ради того, чтобы посмотреть, как силачи вышвыривают перепившего бедолагу. Иногда любимцами публики становились барды или же авантюристы, рассказывающие о прошлых приключениях. Но для всего Кураста такими фаворитами были Куал-Дан и Риелла.
Высокий и широкоплечий, как и северяне, варвар давно перестал брить голову, оставляя одну косу. Таков был удел молодых воинов. Он был вдвое старше и вдесятеро опытнее любого из таких юнцов. Жестокая жизнь воина рано побелила его волосы, но не тронула душу. Человеческая доброта и звериная сила сочетались в нем. Только по одной причине вокруг него не собирались толпы - он был плохим рассказчиком. Он был нем с рождения.
Роль голоса на себя взяла Риелла - темноволосая волшебница, прибывшая в эти края вместе с Куал-Даном шесть лет назад. Она без труда понимала язык немых и, если того требовалось, объясняла окружающим. Хотя, по большей части, парочка общалась только между собой. Они были вместе постоянно.
Куал-Дан подвинул к себе большую кружку пива и с наслаждением сдул шапку пены.
- Тебе, наверное, хватит на сегодня, - строго заявила Риелла, не отрываясь от большой книги.
Варвар скорчил гримасу, и показал сначала четыре пальца, потом шесть.
- Нет, пять ты выпил, пять остается, - начала спорить женщина.
Куал-Дан потянулся за кружкой, и внезапно обнаружил, что в ней вместо пива лед. Женщина хихикнула:
- Четыре осталось.
Варвар в сердцах грохнул кружкой по столу, выбивая оттуда лед, и пошел к трактирщику за новой порцией. Хлопнула тяжелая дверь харчевни, и взоры присутствующих направились на четверых новых посетителей.
Всякий, кто сможет без посторонней помощи прибыть в Кураст, заслуживает, по меньшей мере, уважения. Новые посетители выглядели вполне сносно и держались уверенно. Большинство посетителей харчевни сделали вид, что полностью потеряли интерес к происходящему, и занялись прежними делами. Прибывшая четверка также сделала вид, что не обращает внимания ни на кого, и начала продвигаться вглубь помещения.
Судя по смуглой коже, компания была с Востока. По-крайней мере трое из них были войнами. Четвертый был в облачен в рясы священника и оружия не имел. По крайней мере, на первый взгляд. Он мог быть магом, но Риелла склонялась к мысли, что перед ней обычный служитель церкви Закарума. Значит сопровождающие его люди – паладины – великолепные воины и прирожденные лидеры.
Куал-Дан чуть сильнее втянул воздух, когда воины проходили рядом и, проводив компанию взглядом, сел за стол. Он заработал пальцами, делясь мыслями с соседкой.
- Запах джунглей…, - пробормотала Риелла и вскинула свои яркие глаза на варвара. – Были в бою.
Волшебница давно устала удивляться необычайно развитому чутью северного гиганта. Он без труда определял по запаху, где и когда был человек. Однако, после очередных манипуляций Куал-Дана, женщина встревожено переспросила:
- Ты уверен, Дан? – натолкнувшись на сердитый и немного обиженный взгляд, волшебница нахмурилась.
Куал-Дан говорил, что в отряде нежить. Теоретически это было совершенно невозможно, поскольку, во-первых, паладины не имеют дел с мертвецами, во-вторых, защитный барьер Кураста их бы вовсе не пустил в город. И все же, привыкшая доверять своему спутнику, волшебница неслышно прошептала заклинание, изобличающее нежить. Результат превзошел все ожидания - священник оскалился как зверь и потянулся к шее командира отряда.
Действие Риеллы опередило мысли: она атаковала зомби заклинанием, которое было для нее не сложнее чем вдох или выдох. Ледяная стрела, наделенная таким малым количество энергии, не была способна нанести большой вред ожившему мертвецу, но спасла паладина, отбросив священника к стене. Реакция отряда Защитников Слова была вполне предсказуема. Мечник мгновенно оказался рядом со священником, прикрыв его щитом, остальные двое бросились в атаку.
Лужица случайно разлитой воды на глазах превратилась в лед, и Заир поскользнулся, пытаясь сделать выпад. Али не мешало ничего, поэтому фламберг обрушился на хладнокровно стоящую Риеллу и столкнулся с клейморой варвара. Раздался звон, оглушивший всех в таверне. Могучие войны вновь замахнулись, мечи столкнулись с еще большим шумом. Восстановивший равновесие Заир бросился на помощь товарищу, но в лицо ему ударил ледяной ветер со снегом. Ослепленный воин по привычке закрылся щитом, но его никто не собирался атаковать. Мечи гигантов скрестились в третий раз с невыносимым звоном.
- Прекратите! - Зычный голос трактирщика, привычного перекрикивать любой шум, словно остановил время. - Уходите, чужаки, и вас никто не тронет.
Приготовившиеся к бою паладины оценили всю сложность ситуации: все посетители таверны обнажили оружие и смотрели в их сторону. Риелла внезапно крикнула:
- Священник!
Саид, охраняющий Мустафу, невольно оглянулся. Священник, с искаженным злобой лицом тянулся зубами к его шее. Командир с силой оттолкнул Мустафу, но он вновь упрямо двинулся на него. Магический лед попал зомби в грудь, приморозив его к стене. Зарычав, мертвец тщетно попытался высвободиться из ледяных уз.
- Это зомби! - Громко объявила волшебница, без страха приближаясь к Саиду.
В таверне несколько человек охнуло, начались бурные обсуждения, но все убрали оружие. Трактирщик довольно улыбнулся - несмотря на принадлежность к слабому полу, Риелла была могущественнее всех мужчин в этом помещении, и ее слову верили. Только два исполина остались стоять, приготовив огромные двуручники к бою.
- С чего ты решила? - Грубо ответил Саид.
- А ты сам не видишь?! - Голос женщины стал жестче.
Саид видел. Мустафа рычал, издавая порой жуткие воющие звуки. Рот был открыт постоянно, но слюна не шла. Закатившиеся зрачки тоже говорили о многом.
- Но как…, - Саид сник, хотя знал "как".
- Фенгос! - высказался за него Заир.
Было хорошо заметно, что на Риеллу имя произвело сильное впечатление. Она внимательно посмотрела сначала на Заира, потом на Саида, и произнесла:
- После того, как разберетесь с зомби, прошу вас, воины, приходите в эту таверну. Мы будем ждать вас. Есть о чем поговорить.
- Разберетесь? - непонимающе переспросил Заир, Саид хмуро объяснил:
- Отведем его к жрецам. Они успокоят его. Али, - крикнул он, - неси веревку.
Гигант тут же убрал оружие и, отсалютовав варвару, пошел к командиру. Рычащего зомби связали, засунули в пасть тугой кляп и вынесли из таверны. Посетители потеряли к паладинам всякий интерес, хотя никогда раньше зомби не проникали в город.
Спустя час к столику паладины сели за столик Риеллы и Куал-Дана. Во время короткого знакомства произошла небольшая заминка, когда варвар в ответ не назвал свое имя. Но волшебница рассказала о его немоте, и вопросов больше не возникало.
- Жрецы подтвердили твои слова, - горько сказал Саид. - Некромант обманул нас.
- Ты сказал, что его имя Фенгос? - спросила женщина.
- Да. Ты с ним знакома?
- Отчасти, - хмыкнула волшебница. - Этот ублюдок давно не жрец Ратмы, на его совести немало смертей. В Курасте платят большие деньги за его голову.
- Я убью его бесплатно! - Али грохнул по столу кулаком так, что стаканы подпрыгнули.
- Ты его не найдешь.
- Он сказал, что будет в руинах Багеранта, - произнес Заир.
- Это ловушка, - уверенно заявил Саид.
- Конечно, - степенно кивнула Риелла. - Он вас заманивает. Но мы можем пойти с вами. Деньги поделим.
Саид задумался. Он привык быстро принимать решения в бою, но тут, в таверне, после тяжелого пути ему было нелегко.
- Так и поступим, - сказал Заир и вопросительно посмотрел на командира. - Верно, Саид?
- Да, - сказал паладин.
Пока Риелла разговаривала с Саидом и Заиром, Куал-Дан не отрывал пристального взгляда от гиганта Али. Паладин все-таки снял тяжелый шлем и откинул капюшон кольчуги, показав свое темнокожее лицо. Варвар без стеснения разглядывал недавнего противника, но и тот не оставался в долгу, сурово сверкая черными глазами в ответ. Наконец немой влил в себя остатки пива и, поставив кружку на стол, одной рукой смял ее края.
Хозяин харчевни бросил быстрый взгляд на изуродованную посуду. Подобные развлечения были не редкостью среди сильных мужчин. Он ничего не имел против, нашлись бы деньги.
Куал-Дан подвинул смятую кружку паладину, указал на нее и скрестил руки на груди. Али усмехнулся, поняв, чего желает этот молчаливый варвар. Крепко ухватившись за кружку, рыцарь двумя рывками разжал сдавленные края и бросил посуду обратно варвару.
Заир, Саид и Риелла прекратили беседу, поскольку рядом с ними началось настоящее соревнование. Куал-Дан нашел себе стоящего противника, подумала про себя волшебница. Паладины пришли к тому же выводу.
Варвар продемонстрировал свои способности, сжав жесткое дно. Али безмолвно смял несчастную кружку в неровную лепешку. Это вызвало довольные возгласы товарищей, а так же восторженный гул посетителей, которые уже успели сделать ставки. Куал-Дан повертел остатки посуды, придумывая, что же с ней еще можно сотворить. Затем оскалился, очевидно, обнаружив ценную мысль. Зажав «лепешку» в огромных ладонях, он начал ее выкручивать. От напряжения лоб лицо варвара побагровело и покрылось испариной, но когда он выложил результат своей работы на стол, окружающие охнули. Куал-Дан свернул «лепешку» вдвое, затем завязал узлом посередине, в результате получилась довольно угловатая металлическая бабочка. Откинувшись на спинку стула, варвар гордо кивнул на результат своей работы и принялся растирать уставшие ладони. Али молча сгреб бабочку со стола и склонился над ней, усердно работая руками. До сгорающих от любопытства зрителей доносилось лишь напряженное кряхтение паладина. Прошло немало времени, и Защитники Слова начали не на шутку волноваться, что у товарища нет достойного ответа варвару. Но им не пришлось разочароваться – Али аккуратно положил на стол всю ту же бабочку, но с более ровными формами. Лишние углы смуглолицый воин просто оторвал.
Риелла была потрясена. Да и Саид и Заиром явно не ожидали от Али такого. Куал-Дан осторожно взял бабочку на ладонь, смущенно оглядел ее со всех сторон, положил в центр стола и затрясся в беззвучном смехе. Али поддержал его уверенным басом, потом гиганты ткнули друг друга кулаками в грудь и с размаху сплели ладони в рукопожатии.
Волшебница улыбнулась. Если Куал-Дан нашел друга среди паладинов, то он будет считать всех Защитников Слова, по меньшей мере, славными парнями. Таковы принципы Севера.
В джунгли отряд вышел спустя два дня в неполном составе. Оскверненное тело Мустафы успокоили жрецы. Джафару пришлось отрезать ногу, потому что в рану попала грязь, и началось заражение. А Зеин решил остаться и сопроводить друга на родину с ближайшим караваном. Последняя встреча была недолгой: Зеин и Джафар пожелали товарищам доброго пути, попросили навестить их по прибытии домой, и паладины вместе повторили клятву, данную своему Ордену. После чего Защитники Слова разошлись не оборачиваясь. Они были воинами, и не привыкли затягивать прощания.
Риелла и Куал-Дан повели паладинов на северо-восток города. Иногда отряд сходил с тропы, и в такие моменты Саиду казалось, что даже деревья готовы вонзить в людей свой ветви и высосать кровь. Но даже звери, одержимые демонами, не приближались к ним.
Волшебница немного рассказала о себе и Куал-Дане. Они, как и множество жителей Кураста, жили жизнью наемников, зарабатывая тем, что уничтожали существ поблизости города. Риелла не без гордости заявила, что она и варвар стали настоящим проклятьем для Фетишей. Они на полностью разгромили более тридцати племен, убив их могущественных шаманов. Без колдунов маленькие твари слишком неорганизованны и не могут представлять серьезной угрозы даже для неопытного воина.
В конце недели отряд набрел на небольшое болото, кишащее гигантскими жабами. Потревоженные твари увидели в людях легкую добычу, и попытались заплевать их ядовитой слюной. Тут Риелла доказала правдивость своих слов, когда создала над отрядом настоящую снежную бурю, защищающую людей от слизи жаб. Плевки относились по сторонам, замораживались или терялись в снежной буре. Куал-Дан тем временем подобрался к жабам и пустил в ход огромный фламберг. Остатки болотных чудищ с громким кваканьем попрятались в трясину, позволив отряду пройти по болоту.
В следующую неделю путешествия, тропа стала подниматься вверх. Первое время путники, не замечали подъема, но вскоре холм стал круче, и люди начали уставать. То, что отряд вошел в горную местность, стало очевидно. Саид приказал устроить привал раньше времени.
- Я не знал, что в джунглях есть горы, - обратился Саид к Риелле.
Куал-Дан, успевший достать из котомки сухари и воду, заулыбался и зажестикулировал паладину.
- Он говорит, что в джунглях нет настоящих гор, таких как на севере, - перевела волшебница.
Али с характерным для него грохотом сел прямо на землю, рядом с варваром. Он снял шлем и сделал несколько больших глотков из предложенного бурдюка. Лицо гиганта раскраснелось от усталости. Саид с сомнением посмотрел на друга: ему самому нелегко давался подъем, а что говорить о человеке, несущем на себе такую массу металла.
- Мы не привыкли к горам. Переход затянется, - проговорил командир.
- Это плато, - поправила Риелла. - Когда мы с него спустимся, до руин останется насколько часов ходьбы.
- А есть иной путь? - подал голос Заир.
- Другой путь есть всегда…
Риелла порой говорила словно для самой себя, не обращаясь ни к кому. И сейчас женщина отвернулась от собеседника, принявшись что-то искать в своей котомке. Но голос не запинался, речь не прерывалась, бархатной рекой доносясь до ушей окружающих. Саиду иногда казалось, что волшебница относится к воинам, как умудренный жизнью мастер относится к молодым неопытным ученикам.
- Дорога через плато наиболее короткая и безопасная. - Риелла извлекла пищу и знакомую паладину книгу. - Можно избежать подъема и обойти плато, а оно не настолько мало. Обходной путь по моим расчетам займет более двух недель. За это время некромант может покинуть руины.
Куал-Дан легко толкнул сидящего рядом Али. Когда тот обратил на него внимание, варвар начал складывать пальцы в жесты, стараясь пользоваться символами, которые Али успел изучить во время путешествия. Паладин вроде бы понял с первого раза.
- Если мы будем обходить гору…
 Али посмотрел на варвара, настойчиво показывающего загнутые пальцы, и поправился:
- Плато. Если мы будем обходить плато, то сойдем с тропы, - Куал-Дан кивнул, показывая, что его поняли правильно.
- Не хотелось бы оказаться в джунглях, - протянул Саид, задумчиво поправляя перевязку.
Если на тропе у отряда были все шансы выжить, то в густом лесу, где из-под каждого куста мог выскочишь Фетиш, эти шансы резко понижались. Разве что варвар и волшебница, пользуясь преимуществами своего альянса, могли выжить в лесу. Но не паладины. Она не были готовы к таким испытаниям. Саид с горечью признавал, что постепенно теряет статус лидера отряда. Слова волшебницы уже имели больший вес, чем у него.
- Заир?! - удивленно то ли воскликнул, то ли спросил Саид.
Мечник легко забрался на нижние ветви одного из деревьев и проворно, по-обезьяньи, продолжил карабкаться вверх.
- Все нормально! - крикнул он. - Хочу осмотреться!
Саид похолодел, представив, как притаившийся демон выпрыгивает на беззащитного воина. Сам того не желая, он умоляюще посмотрел на того, кто мог оказать помощь в случае опасности. На Риеллу. Волшебница скосила взгляд на командира и успокаивающе произнесла:
- Я слежу за ним. К тому же Дан говорит, что поблизости нет ни демонов, ни зверей.
Куал-Дан не отрывал взгляд от карабкающегося Заира. Уверенный вид варвара не успокоил Саида. Паладин вздохнул спокойно, когда мечник вновь оказался на земле.
- Я видел гору впереди, - сообщил он, не давая Саиду возможности открыть рот. - Она как стена. Длинная. Наверное, придется взбираться на нее.
Саид печально вздохнул. Кажется, его мнение уже никого не волновало.
Риелла как обычно решила провести отдых за чтением своей книги, не разговаривая ни с кем. Али продолжил свое обучение немой речи Куал-Дана. Заир подсел к Саиду и некоторое время сидел молча, вертя над костром прутик, с насаженным на него фруктом.
- Мы идем к некроманту ради мести? - тихо спросил он у Саида.
Командир внимательно посмотрел на товарища. Заир редко заводил разговоры. Он никогда не был молчуном, и его прерывистую речь часто можно было слышать в компании. Но он только поддерживал беседы, а не был их создателем.
- Фенгос представляет опасность для людей, поэтому наш долг уничтожить его, - сказал Саид.
- Это все слова. Я не хочу прятаться за ними. Неужели тебе безразлично, что этот ублюдок сотворил с Мустафой?
- Мы все скорбим о святом отце…, - осторожно начал командир, но воин перебил его.
- Это все слов. Мустафа многому учил меня. Он заменил мне отца. Я не могу простить его смерть! Я убью Фенгоса за Мустафу и только!
- Мустафу убили Фетиши.
- Но не они опоганили его тело и душу! - горячо прошептал Заир.
Воин замолчал, опасаясь, что их разговор услышат другие члены отряда. Но Али с Куал-Даном были увлечены своим занятием, и лишь Риелла чуть наклонила голову, не отрывая взгляда от строчек.
- Фенгос посмеялся над нами! Он обесчестил Церковь! - продолжил Заир.
- Так ты хочешь убить некроманта ради мести или ради себя? Из-за того, что он опозорил нас?
Заир покраснел как мальчишка и сконфузился, придумывая достойный ответ. Саид положил руку ему на плечо:
- Не бойся эмоций, мы всего лишь люди. И мы воины. Пусть священники твердят о своей праведности, о прощении и жизни ради других. Мы не священники, мы воины. Мы люди. Священники не открывают своих сердец другим, и никто не знает, о чем они думают. Пусть никто не узнает, что в наших сердцах. Я горжусь, что ты человек, а не бездумный фанатик. Но скрывай чувства от других. Все же мы служители Церкви, и мы должны укреплять веру, а не растаптывать ее. Успокойся, Заир, среди нас нет праведников.
Заир принял неожиданное откровение командира с благодарным молчанием. Слова больше не требовались.
После двухчасового отдыха, отряд выступил к горе, которую увидел Заир. В каменную стену люди буквально уперлись, когда начало темнеть. Риелла удивленно воззрилась на почти отвесную скалу. Заметив замешательство волшебницы, Саид поинтересовался:
- Ты здесь впервые?
- Мы, - сделала ударение Риелла, - здесь впервые. Я не хожу в джунгли без Дана.
Куал-Дан показал кулак с выставленным большим пальцем в знак одобрения сказанного. В отличие от своей напарницы он выглядел уверенно, словно перед ним была не скала, а удобная лестница с перилами.
Паладины переглянулись. Все они были абсолютно уверены в том, что волшебница знает джунгли как свои пять пальцев. Риелла поспешно объяснила воинам:
- Я очень хорошо изучила все карты. Очень хорошо.
Куал-Дан заработал пальцами, и Али озвучил его:
- Знания ее конек.
- Хорошо, - поспешил сказать Саид, чтобы избежать возможных разногласий, - как взобраться на эту скалу?
- Лучше этим заняться утром. В темноте не слишком удобно лазить, - заговорил Заир.
Варвар снова начал складывать пальцы в символы, но на этот раз гораздо быстрее. Поэтому переводить взялась Риелла:
- Нужно взбираться сейчас, до наступления глубокой ночи.
Куал-Дан указал куда-то в сторону. Он держал руку вытянутой до тех пор, пока все члены отряда не различили за высокими зарослями травы темное отверстие пещеры. Варвар продолжил жестикуляцию:
- Поблизости множество таких пещер. В них прячутся опасные существа. Ночью они покинут логова.
- Что за существа? - нахмурился Саид.
- Он не знает, - сказала женщина и тихо добавила, - и не хочет узнавать.
- Я не заберусь, - внезапно сказал Али.
Никто не усомнился в справедливости его слов. Паладин в своем облачении напоминал осадную башню, предназначенную для пробивания стен, а не карабканья по ним.
- Сними свою броню, - предложила волшебница и внезапно ощутила, что все мужчины, не исключая преданного Куал-Дана, смотрят на нее неодобрительно.
- Риелла, - вкрадчиво объяснил Саид, - тебе не понять, что для нас означает наша экипировка. От нее зависит стиль боя. Али привык атаковать, не заботясь о защите. Броня спасает его, и без нее он как улитка без раковины.
Сравнение было несколько неудачным, но волшебница поняла свой промах, поэтому тут же исправилась:
- Можно потом поднять доспехи на веревке. Это упростит подъем.
- Не выйдет, - сказал Али. - Из меня аховый скалолаз, пусть даже я полезу, в чем мать родила.
- Я тоже не слишком ловок, - как-то виновато добавил Саид. - Но идея хороша. Куал-Дан может забраться наверх и закрепить веревки, с помощью которых мы без труда заберемся следом.
Предложение копейщика одобрили все без исключения. Только Куал-Дан попросил себе в помощники ловкого Заира, объяснив, что во время подъема могут встретиться какие-нибудь хищные птицы. Вдвоем отбиться от них будет гораздо проще. Приготовления длились недолго: варвар и паладин оставили свои котомки у товарищей, Куал-Дан сменил тяжелый и неудобный двуручник на фальчион Саида. Заир оставил сабли при себе. Перед тем, как начать подъем, варвар сделал несколько жестов, Заир лишь пожал плечами, не понимая собеседника. Вмешалась волшебница:
- Он говорит, чтобы ты не торопился. Скалы обманчивы, и поверить в их надежность, значит подвергнуть себя риску.
- Сам знаю, - недовольно проворчал паладин, которого совершенно не радовали перспективы.
Товарищи начали карабкаться наверх. Заир оказался прекрасным скалолазом. Он быстро нащупывал трещины или выступы, цеплялся за них, и без труда переносил легкое тело. Но при всей ловкости и грациозности паладина, Куал-Дан превосходил его на голову. Он старался не вырываться вперед, держась рядом с Заиром, но каждое движение его говорило о том, как прост для варвара подъем. Он словно чувствовал гору, разговаривал с ней, и холодный камень слушался человека, подталкивая, поднимая его, как заботливая мать ребенка. Прошло некоторое время, и напарники добрались до большого выступа, где можно было перевести дух. Куал-Дан закрепил одну из веревок, проверил узел и кину ее вниз. Саид поймал веревку, проверил на крепость, повиснув на ней, и крикнул, что все в порядке. Варвар помахал в ответ и посмотрел на Заира. Тот еще не был готов, но уже заканчивал перевязывать израненные руки. Паладин обратил внимание, что варвар жестикулирует ему.
- Я тебя не понимаю, - хмуро обронил Заир. - Отдохнул? Полезли дальше.
Куал-Дан медленно кивнул, наблюдая как Заир начал карабкаться, не дожидаясь напарника. Варвар прекрасно понимал, что паладин, мягко говоря, недолюбливает его. Только причин не видел. Тяжело вздохнув, гигант полез следом.
Он догнал Заира в тот момент, когда паладин зацепился за шаткий камень. Кусок породы отделился от скалы, нарушая равновесие человека. Нелепо взмахнув внезапно освободившейся рукой, Заир пошатнулся.
Риелла совсем по-женски ойкнула, прижав ладошки к приоткрытому рту, а Саид, увидавший, как срывается его воин, рад был бы закричать, но в голос почему-то пропал.
Куал-Дан мгновенно подполз к Заиру и прижал его к скале. Паладин ухватился обеими руками за надежный камень и замер. Его немного трясло. Но когда он повернулся, Куал-Дан увидел в немного безумном взгляде искреннюю благодарность.
Варвар направил Заира на другой большой выступ, где виднелся небольшой вход в пещеру. Добравшись дотуда, Заир бессильно лег прямо на камни, закрыл лицо руками, что-то безостановочно проговаривая. Куал-Дан не услышал слов в приглушенном бурчании, а если бы и разобрал, то не понял их смысла. Уставший паладин читал молитву на своем языке.
- Страшно, - неожиданно жалобно заявил он варвару и виновато улыбнулся.
Сейчас в нем не было непонятного раздражения на огромного наемника. Куал-Дан увидел это и расплылся в широкой улыбке. Жестами он показал Заиру, что нужно продолжать путь, и принялся закреплять вторую веревку.
Из пещеры на варвара прыгнула длинная тень. Зверь не рычал, не выпускал когти, бесшумно ступая мягкими подушечками лап, чтобы подкрасться незаметно. Это почти ему удалось, но огромный человек каким-то образом почуял опасность и пригнулся. Когти зверя царапнули накидку варвара, но не причинили человеку никакого вреда. Сила инерции понесла тело горного льва к краю уступа. С невероятной, даже для кошки, ловкостью, лев застыл на самом краю, и прыгнул вновь. На этот раз на растерявшегося от неожиданности Заира. Человек и животное на мгновенье сплелись в борьбе. Затем оступившийся паладин сорвался уступа, увлекая зверя за собой. Куал-Дан прыгнул к краю скалы, протягивая руку воину, но тот уже падал вниз. Тело Заира ударилось о скалу, прокатилось по небольшому склону и, вновь сорвавшись в полет, упало на землю.
Риелла не смогла произнести ни слова, с ужасом глядя на изувеченное, окровавленное тело паладина. Ей не раз приходилось наблюдать за смертью как врагов так и друзей, но сейчас, глядя на кричащего от бессильной ярости Саида, на Али, бережно прижимающего к себе труп друга, ей было не по себе.
Никто не заметил, что лев, упавший вместе с Заиром, поднимается на ноги. Голова зверя была сильно разбита, серо-пепельная шерсть на боках покрыта грязью и кровью. Одну лапу, видимо сломанную, лев держал на весу. Сильно хромая, он побежал на людей.
Риелла точным и мощным заклинанием превратила прыгающего зверя в лед прямо в полете. Вскочивший на ноги Али разбил на куски замороженную фигуру фламбергом варвара. Движения гиганта напомнили Риелле о Куал-Дане, и она посмотрела наверх.
Куал-Дан отчаянно жестикулировал, указывая в бок. На пещеры внизу плато.
- Все наверх, быстро! - Крикнула она, подхватила сумку и первая полезла по веревке, чтобы не задерживать остальных.
Саид и Али быстро обвязали труп Заира концом веревки. Риелла поняла, что они хотят поднять погибшего товарища с собой.
- Быстрее! - Карабкаться по горам для нее было не в новинку, и она уже была на половине подъема.
Али подхватил сумки, фламберг Куал-Дана и с трудом начал забираться. Саид полез было следом, но веревка так затрещала под тройным весом, что он решил подождать, пока Риелла доберется до уступа.
Он услышал рычание других львов. Почувствовавшие запах крови твари начали выбираться из своих пещер. Паладин плохо разбирался в животных, но почему-то был уверен, что этих трусоватых хищников тоже коснулось демоническое проклятье.
Из чащи выпрыгнул первый хищник. Рука человека сама потянулась к ножнам, но не нашла в них рукояти меча. Он отдал фальчион Куал-Дану. Лев, словно понимая, что добыча никуда от него не денется, приближался нагловато-медленно. Саид прижался к стене, и поднял руку, надеясь, что клыки хищника сомкнутся сначала на ней, а не на горле. Земля под ногами льва взорвалась снегом и льдом, отбросив животное. Длинная как копье сосулька не дала зверю подняться на ноги, вонзившись ему в голову. В следующий момент рядом с Саидом упал фальчион, войдя в землю больше чем наполовину.
- Быстрее! - Очередной раз крикнула Риелла.
Волшебница уже находилась на нижнем уступе, и быстро перебрасывала из руки в руку небольшой снежный комок, готовясь запустить его в новых хищников. Али преодолел только половину пути. Подъем ему давался очень тяжело.
На смену погибшему собрату из пещер вышли еще три хищника. Саид, больше не раздумывая о прочности веревки, полез наверх. Львы стремительно помчались к ускользающей добыче. Снежный шар замедлил двоих их из них, залепив им глаза, третий прыгнул на Саида. Удар фальчиона успокоил его.
Командир догнал Али, когда тот уже почти добрался до уступа. Риелла помогла мужчинам вскарабкаться, и Али сразу же начал тянуть за веревку, поднимая труп Заира. Мечущаяся внизу стая рычащих львов набросились на поднимающееся тело.
- Твари! Пустите! - Риелла не видела лица Али, но в голосе были слышны слезы. - Убью! Твари!
Гигант тянул изо всех сил, к нему присоединились Саид и Риелла. Внезапно веревка ослабла, и паладины чуть не повалились на волшебницу. Окровавленный конец веревки был перегрызен.
Львы внизу устроили драку. Паладины молча отвернулись, и Саид полез на второй выступ.
Пока они забирались, Куал-Дан добрался до вершины плато, укрепил там веревку и вновь спустился вниз, чтобы помочь товарищам. После непродолжительного отдыха отряд продолжил путь в мрачном молчании.
Сумерки сгущались, становилось темнее на глазах, но отряд упрямо шел вперед, словно несуществующая вина за смерть Заира подгоняла каждого из них.
Первый привал был устроен у широкой темноводной реки. Здесь люди сдержанно заговорили между собой, опасаясь затронуть больную тему. Они обсудили, что устроятся на ночлег на следующем привале, и начали раскладывать сумки. Куал-Дан тем временем наполнил фляги холодной речной водой и засунул их в сумку. Вновь повисло напряженное молчание. Но первым не выдержал Али:
- Никогда не прощу себя за то, что мы не забрали Заира! - Зло сказал он и снял шлем, чтобы умыться.
- Мы ничего не могли сделать. Мы пытались…, - начала волшебница.
- Только пытались! - крикнул паладин. - Но не сделали!
- Успокойся, время не повернешь вспять, - попытался образумить его Саид.
- Нужно было спуститься самому! - кипятился воин.
- Успокойся! Его не вернуть, слышишь! - впервые за все путешествие закричал Саид. - Думаешь, мне безразлично?! Или Дану с Риеллой?! Ты бы себя погубил! Заир погиб, но мы должны жить, чтобы помнить о нем!
- Мы не похоронили его, - горько сказал гигант.
Куал-Дан вмешался в разговор, заработав пальцами, Риелла перевела:
- Тело - это вместилище души, не стоит скорбеть о нем. Заир был великим воином и его душа уже пирует с богами.
- У нас другая вера, варвар, - Али впервые так назвал Куал-Дана, и это прозвучало грубо.
Варвар вскочил, хватаясь за меч, Али тут же принял боевую стойку.
- Прекратите! - Крикнул Саид, чувствуя, что весь поход обернулся большой бедой.
- Нет! - Почти взвизгнула Риелла.
Она единственная, кто верно истолковал движения Куал-Дана. Вода позади Али пошла волнами, в одно мгновенье вздыбилась фонтаном сверкающих на солнце брызг, выпуская из своих объятий толстое чешуйчатое тело. Огромный водяной змей стремительно сомкнул челюсти на паладине и поднял его в воздух.
Саид с ужасом понял, что уже видел такое зрелище, когда погиб Джафар. Сейчас змей резко уйдет под воду, и шансов у гиганта не будет. Эта мысль промелькнула у командира, когда он бежал на помощь другу. Варвар, держа над головой клеймору, опережал паладина на три шага. Но раньше всех начала действовать Риелла. Около змея образовалась толстая глыба льда, и чудовище вместо того, чтобы нырнуть под воду, ударилось об нее. Туловище твари покрылось тонким слоем льда - большего Риелла сделать не успела. Но и это значительно замедлило создание. Освобождаясь от холодного плена, змей не заметил Куал-Дана, и тяжелый фламберг вырвал из чешуйчатого тела кусок белого мяса. Выпустив Али, змеи изогнулся, отбросив варвара назад. Подоспевший Саид дважды вонзил фальчион в огромное тело. Плоская змеиная голова тут же устремилась к нему, но столкнулась с тяжелой сферой изо льда, созданной Риеллой. Волшебница выпустила несколько зарядов в гигантскую пасть, охлаждая змея. Хладнокровное создание, продолжал бороться из последних сил, хотя холод все больше погружал его в сон. Змей непроизвольно опустил голову, и Саид вонзил ему в нижнюю челюсть свой меч. Не давая опомниться твари, Куал-Дан одним ударом отсек голову от извивающегося тела. Рискуя быть раздавленным, он бросился в воду. Если бы Али не упал на льдину, то под тяжестью доспехов пошел бы ко дну в считанные секунды.
Варвар стащил раненого паладина с ненадежного плота, перевернул на спину, чтобы то не захлебнулся и, задыхаясь от тяжести, медленно поплыл к берегу. Вскоре до них добрался Саид, и они вместе подхватили Али. Риелла тем временем продолжала замораживать тело змея, чтобы оно, наконец, прекратило дергаться.
Воины вытащили товарища на берег. Мокрая холодная броня находилась в ужасном состоянии - крепкая сталь в некоторых местах была порвана как бумага, везде виднелись вмятины и следы мелких зубов. Не трудно было представить, чтобы сотворила тварь с Али, если бы у него не было доспехов.
Саид с Куал-Даном осторожно сняли шлем. Глаза Али были широко открыты, он часто и шумно дышал сквозь зубы, сдерживаясь, чтобы не закричать от боли. Рядом присела Риелла. Куал-дан безмолвной статуей застыл за ней, но на его лице была такая скорбь, что без слов все было понятно.
- Нужно снять доспехи, - сказала Риелла, и Саид принялся за дело.
Перчатки, нарукавники, сапоги, затем наколенники упали рядом со шлемом. Но когда Саид попытался снять с друга кирасу, тот застонал и сильно побледнел. Риелла положила ладонь на покрытый испариной лоб Али и что-то тихо зашептала. Паладин медленно закрыл глаза, дыхание стало глубоким и ритмичным.
- Я усыпила его. Теперь ему будет не так больно, - тихо пояснила волшебница. – Я не умею лечить, и это лучшее, что я могу сделать для него.
Саид кивнул в знак признательности. Вместе с варваром они стащили с Али кирасу, а затем изорванную кольчугу. Острые зубы прокусили ее без труда. Однако, к всеобщему счастью, у паладина смертельных ран не было.
- Он не сможет продолжать путь, - произнес Саид.
Риелла промолчала. Это было очевидно. Такие раны не страшны в городе, где множество лекарей, но дорогу Али вряд ли выдержит.
- Я остаюсь с ним, - внезапно продолжил Саид. - Его жизнь мне дороже, чем смерть некроманта. Продолжайте путь без нас.
- А как же ты? - спросила волшебница.
- Я справлюсь, - уверенно сказал паладин, дотронувшись до фальчиона. - Не в первый раз. А вы идите за Фенгосом. Нельзя поворачивать назад, когда цель так близко.
Женщина признавала правоту Саида, несмотря на то, что ей не хотелось оставлять мужественного человека с раненым товарищем. Однако паладины не могли продолжать путешествие и, тем более, сражаться. А они с Даном еще никогда так близко не подбирались к Фенгосу.
Волшебница отдала свою карту паладинам, сославшись на то, что они с варваром легко найдут дорогу назад. Куал-Дан снял с пояса несколько мешочков, и с поклоном протянул их Саиду. Риелла пояснила его действия:
- Там травы, которые быстрее залечат раны. Он просит позаботиться об Али. Когда мы встретимся в Курасте, он был бы рад выпить с другом.
- Спасибо, - Саид крепко пожал сильную руку северянина. - Ты хороший человек.
- А ты верный друг, - тихо сказала ему Риелла. - Проверенный и надежный. Поэтому тебя всегда будут считать командиром, что бы тебе не казалось. Я говорю правду.
Саид был просто ошеломлен наблюдательностью женщины. Риелла улыбнулась, крепко обняла его и они вместе с Куал-Даном ушли не оборачиваясь.
Волшебница и варвар шли всю ночь, не опасаясь ночных хищников. Наемники привыкли путешествовать вдвоем, и так давно совместно использовали свои знания, что перестали обращать на это внимание. Чутье Куал-Дана, возможности Риеллы, сила и знания наводили ужас даже на демонов. Однако этой ночью все обошлось, и даже Фетиши не рискнули приближаться к ним. Хотя путники знали, что твари повсюду. К утру они нашли пещеру, где устроили привал. Риелла поспала около трех часов, пока варвар нес дежурство. Когда она проснулась, Куал-Дан смотрел на выход из пещеры.
- С ними все будет хорошо, - ободряюще сказала Риелла варвару.
Определенно добряк думал о паладинах. Риелле самой хотелось верить, что Защитники Слова доберутся до Кураста, однако джунгли были опасны.
Куал-Дан вздохнул и повернулся к спутнице. Огонь безмолвно пожирал дрова, теплый свет костра мягко падал на лицо женщины, подчеркивая ее красивые черты. Пряди темных волос, спутанных и грязных после дороги, спадали на ее высокий лоб, мягкие щеки, и в дрожащем свете пламени казались более красивыми, чем ухоженные прически городских аристократок.
- До Багеранта осталось немного…
Куал-Дан легким, почти неуловимым движением преодолел расстояние, разделяющее их. Риелла не успела закончить фразу, как оказалась в руках гиганта. Он не просто схватил женщину, он обнял ее, прижав к стене. Оборванные слова повисли в нарастающей тишине. Мужчина, голыми руками ломающий шею медведю, держал в руках женщину, которой подчинялась одна из первичных стихий. Риелла внезапно почувствовала, что никакая магия не поможет ей. Она не сможет вырваться из железных, но таких мягких и нежных объятий Куал-Дана. Или не захочет…
Губы, все еще подчиняясь исчезнувшему разуму, прошептали «нет», но все тело говорило «да». Время и место перестали существовать, остались только она и мужчина, обнимающий ее. Ноги Риеллы предательски ослабели. Она поняла, что так давно хотела этого, и на место могущественной волшебницы пришла женщина, которая желала ласки, тепла, прикосновений грубых мужских рук… Куал-Дан мог ей это подарить.
Больше не сопротивляясь инстинктам, Риэлла, извернувшись, положила руки на широкую грудь варвара и прикоснулась губами к его шее. Куал-Дан стоял неподвижно, только обычно спокойное дыхание резко участилось. Медленно гигант наклонил голову, прижавшись своей щекой к щеке Риеллы. Замерев на мгновенье в таком состоянии, Куал-Дан как-то тяжело вздохнул и повалился на землю, прямо к ногам обескураженной волшебницы.
Из спины, чуть подрагивая, торчало несколько десятков дротиков Фетишей.
Риелла подняла глаза, чтобы увидеть множество маленьких убийц, заходящих в пещеру.
Фетиши всполошились, увидев новую добычу. Взметнулись духовые трубки и ножи. Риелла закричала.
Неожиданная волна холодного воздуха ударила в лица демонам из глубины пещеры. Выпущенные дротики не пролетели и половины пути под порывом ветра. Появившиеся в воздухе снежинки и ледяная пыль оцарапали кожу, залепили глаза, лишив зрения. Из пещеры на них вышла колдунья, окутанная смерчем зимней стихии. Пурга кружилась вокруг нее, не разлетаясь и не причиняя вред ей самой. Колдунья кричала.
Стены, пол и потолок пещеры покрылись слоем льда. Со скоростью воды падающей с уступа, лед начал двигаться к выходу, постоянно утолщаясь и роняя тяжелые куски породы. Лед поглотил Фетишей по пояс, сковав их движения. Некоторые из демонов умудрились избежать участи собратьев, и теперь пытались устоять на непривычно скользкой поверхности. Около женщины появилась сверкающая сине-белая сфера и устремилась вслед за потоком льда. Вращаясь в полете, она смяла устоявших на ногах демонов, раздавила замурованных во льду, пронзила отлетающими осколками попытавшихся убежать. Лед стремительно краснел от крови демонов. Женщина использовала заклинание телепотации, перенесшись из пещеры к ее входу.
Фетиши, стоящие полукольцом у входа, услышав предсмертные вопли своих собратьев, двинулись вперед, как прямо перед ними появилась волшебница. Ближайшие к ней сразу превратились в ледяные статуи, которые сразу раскололись от удара магической сферы. Предсмертные крики многократно усилились. Женщина, не осознавая своих действий, обратилась к давно неиспользуемому заклинанию - разрушительному бурану, опасному для самой колдуньи. Над землей возникла тяжелая темная туча, посыпал снег. Затем, с гулом разрезая воздух, из тучи посыпались глыбы льда, ломая многолетние деревья, равняя с землей все живое вокруг.
Риелла внезапно обнаружила, что ей не хватает воздуха, потому что она еще кричит. Она быстрее вдохнула и холодный воздух оцарапал ей горло. Она коснулась потяжелевших ресниц, смахивая с них иней, и огляделась. Не верилось, что весь хаос сотворила только она одна. На взрыхленной земле, покрытой быстро тающим слоем снега, лежали сломанные ветви, расщепленные поваленные деревья, изуродованные, раздавленные, размозженные трупы не успевших скрыться Фетишей. Кровь, лед и земля смешались в одну массу. Но это не произвело на женщину никакого впечатления. Тяжело повернувшись, будто за ее плечами лежали долгие годы жизни, Риелла вернулась в пещеру.
Она склонилась над неподвижным Куал-Даном. Казалось нелепым, что жизнь покинула это могучее тело. Вытащив дротики, она перевернула варвара на спину, и закрыла ему глаза.
- Прощай, друг, - прошептала она и не удивилась глухости своего голоса.
Или уже не своего. Ее голос умер с Куал-Даном. Женщина поискала глазами клеймору, с трудом подняла тяжелое оружие, чтобы вложить в руки варвара. И уронила меч, увидев последние знаки, сложенные умершим. Правая кисть изображала знак прощания. Когда-то подвижные и теплые пальцы левой руки холодно застыли в символе любви. Риелла заплакала в полный голос.
Она просидела рядом с варваром более четырех часов, держа в ладонях драгоценные пальцы, умеющие говорить. Потом она поднялась на ноги чрезвычайно легко и положила клеймору на грудь варвара. Она бросила короткий взгляд на осиротившие сумки и решительно вышла из пещеры.
Прощание закончилось. Женщина подняла руки, собирая энергию в кистях, и направила заклинание в скалу. Скрытые среди земли и камней воды мгновенно заморозились, расширяясь. Скала дала трещину и обвалилась, закрыв вход в пещеру. Это достойная могила для Куал-Дана.
Женщина повернулась к лесу. Глаза ее светились синим огнем, длинные растрепанные волосы белели инеем.
Стихия, превратив в статую обезьяну-демона, вошла в руины города Багерант. Его название было давно никому не нужно, на картах он обозначался лишь безымянным значком. Стихия быстро двигалась к центру города, чувствуя, что приближается к некроманту.
Между камнями промелькнула тень.
- Фенгос!!! – закричала женщина.
Возглас, одновременно напоминающий клич раненой птицы и львицы, защищающей своих котят, эхом прошелся по руинам города. Звук голоса на считанные мгновения оживил мертвые камни, каким-то мистическим образом вызвав гул, некогда наполнявший переполненные площади. Но вскоре эхо покинуло пределы города и, больше не отражаясь от разрушенных стен, затерялось в джунглях, погасло, затихло, погибло, как и многое другое.
- Я тебя найду, тварь!!! – Руины вновь ожили, разнося ярость и ненависть по округе.
Стихия не осознавала, какой шум вызывают ее крики, не слышала не единого звука джунглей. Ей не нужно было пользоваться чувствами, напрягать слух и зрение. Стихия не думает о том, что происходит, она просто совершает это. Теперь она была частью природы, и знала… знала все.
Например, то, что под землей, подобно черному червю, к ней приближается сгусток магии смерти, стремительно пожирающий плодородный грунт и превращающий его в высохшую старую почву. Риелла шагнула вправо, одновременно делая оборот вокруг своей оси, чтобы рукой зачерпнуть побольше влажного воздуха джунглей. Земля, где только что стояла волшебница, со скрипом исторгла частокол костяных шипов. Над ним, следуя обратным путем, пролетел ледяной ком, превративший в чистый лед толстую каменную стену. Через мгновенье следующий магический снаряд разбил преграду вдребезги.
За стеной никого не было. Это немного охладило пыл волшебницы. Риелла усилием воли заставила себя успокоиться окончательно. Ярость давала ей силу, но отнимала главное оружие – разум. Некромант, заранее зная, что волшебница гораздо сильнее его, хочет вымотать соперницу игрой в прятки.
- Что же ты прячешься, Фенгос? – с устрашающей мягкостью спросила женщина.
Она знала, что некромант слышит ее. Более того, он готовит заклинание. К худому лицу волшебницы вновь прильнула кровь, отгоняя болезненную бледность. Волосы грязными мокрыми прядями прилипли ко лбу, спускались с висков на щеки извилистыми черными дорожками. В глазах исчезло безумие смертельно раненой хищницы, осталась лишь расчетливость жестокого охотника.
- Покажи себя, - глаза Риеллы медленно и кропотливо изучали каждый сантиметр руин, - сразись со мной. Докажи, что твоя магия способна не только оживлять трупы.
Ответом ей была гробовая тишина. Волшебница не ждала ничего другого. Некромант был достаточно опытен для того, чтобы потерять свое преимущество из-за пустой болтовни. Риелла скорее говорила для себя, чтобы вновь не вернуться в состояние бездумной ярости. Поддавшись глупому и бесполезному поведению, она неосмотрительно забралась в логова некроманта. Среди руин города Риелла чувствовала себя мухой, попавшей в паутину к пауку. Только пауку не следует забывать, что муха очень ядовита и хитра.
- Твои зомби так же неуклюжи и тупы, как ты сам, - продолжала женщина.
Она мысленно отметила несколько стен, от которых веяло магической энергией. За одной из них был некромант. Другие, скорее всего, были ловушками.
- Некромантия – это искусство. Это наука, для которой нужен дар, - Риелла медленно отошла назад, чтобы не выпускать из видимости ни одну из стен. – Знания, которыми владеешь ты, рассмешат любого студента Академии. Ты бездарен, Фенгос, как и твой учитель.
Риелла почувствовала напряжение магии в воздухе. Сама того не желая, она нашла у некроманта больную мозоль. Если ее ковырнуть поглубже, то откроется язва.
- Ксотхлен, так его звали? – Насмешливо продолжила волшебница. – Выживший из ума старик, посчитавший себя магом. Но даже он был лучше тебя. Неудивительно, что мне заплатили больше за его голову, нежели за твою.
Теперь Риелла отчетливо увидела, за какой стеной очень быстро концентрируется энергия. Она знала, откуда последует атака, и слишком хорошо изучила возможности некромантии, чтобы не подготовить себя к защите.
Из-за стены стремительно выскочил человек в легких доспехах цвета кости. Воздух вокруг его фигуры был просто пропитан энергией. Некромант основательно приготовился к бою. Фенгос взмахом руки заставил темную магию сформировать две дюжины костяных снарядов, напоминающих острые клыки демонов. Вторым взмахом он направил снаряды в Риеллу.
Магический поединок просчитывается на несколько ходов вперед, поэтому, когда клыки исчезли в поднявшемся буране, Фенгос уже знал, что делать. Выросший из земли костяной забор принял на себя удар ледяной сферы. Защитное заклинание разрушилось, некромант и волшебница одновременно метнули сгустки энергии: темной в виде воющего облака духов и ледяной в виде стремительной стрелы. Снаряды ушли в пустоту, поскольку еще до того, как костяная стена обрушилась, чародеи одновременно шагнули в стороны.
- А где же твои дружки, шлюха колдовская? – Некромант следил за Риеллой, готовясь отразить любое заклятье.
Волшебница проигнорировала врага, сконцентрировавшись на бое. Она лихорадочно перебирала множество комбинаций заклинаний, которые могли обеспечить ей безоговорочную победу. Но в каждой магической цепочке были уязвимые места, подвергающие риску ее жизнь. Не стоило вычеркивать и возможные козыри, припрятанные некромантом.
- Неужели подохли? – Оскалился Фенгос. – Неудивительно. Поганые псы не могут постоять за себя.
Риелла позволила себе на мгновенье отвести взгляд от противника, чтобы освежить в памяти окружающий рельеф. Она заставляла себя просчитывать все до мелочей, уделяя внимание даже самым незначительным деталям. Раньше ей никогда не приходилось этого делать, хотя встречались противники и посильнее. Женщина боялась выпустить из себя Стихию, и только расчеты позволяли держать себя в руках.
- И северянин тоже сдох? – голос Фенгоса стал походить на рычание. – Держу пари, моя бедная шлюшка, это был настоящий бык-осеменитель! Сколько раз на день он имел тебя?
Он увидел, что добился своего – в глазах женщины вспыхнуло ледяное пламя. Еще пара ласковых слов доконает ее окончательно. Но волшебница не захотела больше терпеть издевательства. Три ледяных стеры, одна за другой, метнулись в Фенгоса. Торжествуя, некромант заставил вращаться вокруг себя кокон из костей.
Риелла метилась не в него. Три магических заряда пролетели практически вплотную с коконом удивленного колдуна. Каждый из них поразил стены со спрятанными в них ловушками. Три поочередных взрыва оторвали тело Фенгоса от земли, швырнули в сторону, обдав жаром и мелкими обломками камней. Теперь Риелла могла позволить Стихии закончить начатое.
В голове оглушенного Фенгоса все перемешалось, ударная волна словно выбила из его головы не только подготовленное заклинание, но и все остальное. Он почувствовал, как ледяные потоки ветра отрывают его от земли и поднимают в воздух. Ледяная пыль впилась в лицо некроманта, царапая и обмораживая кожу. Снежный смерч бешено закрутил его и бросил в груду каменных обломков.
Рука некроманта непроизвольно сжалась на браслете-ожерелье, последней надежде потерпевшего поражение колдуна. Сильные худые пальцы разорвали непрочную нитку, и бусинки, сорвавшись с нее, запрыгали по земле. Каждая из них вскоре испарялась, выпуская в воздух белесое облачко.
Риелла метнула в упавшего противника ледяную сферу, но заклинание полностью исчезло в белом густом облаке. Это немного озадачило Риеллу, но не Стихию. Новый магический заряд метнулся в облако. И разнес на куски выскочившего оттуда скелет Фетиша.
Волшебнице некогда было думать, как восставшие останки демонов, более дикие и беспощадные, чем сами Фетиши, могут служить некроманту. Перед Стихией появлялись новые соперники, обреченные только на вечное упокоение.
Перенесшись при помощи магии на безопасное расстояние, Стихия обрушила на приближающихся мертвецов ледяной дождь. Огромные острые глыбы замерзшей воды и снега похоронили под своей массой добрый десяток существ. Две группы нежити встретились с целым потоком ледяных сфер. Тяжелые магические снаряды не оставили на своем пути никого, а осколки, беспрерывно отлетающие от них, раздробили кости оставшихся Фетишей.
Белое облако исчерпало свою энергию и полностью рассеялось. За ним остался лежать обессиленный и раненый Фенгос. Она позволила ему встать на ноги. Для Стихии было очевидно, что некромант не способен колдовать. Что же, она не подарит ему благородную смерть от магии. Пусть ублюдок сдохнет, разглядывая свои внутренности. За Куал-Дана. Мстительно улыбнувшись, женщина вытащила кинжал и двинулась на врага. Что-то заставило Стихию вглядеться в его глаза. Странно, но в них не было обреченности. Скорее облегчение. И улыбка.
Риелла развернулась, услышав шорох за спиной. Кинжал взметнулся, целясь в голову Фетиша. Но там был не Фетиш, а человек.
Женщина, облаченная в легкую черную броню, без труда выбила кинжал стальными боевыми когтями. Вторую руку она направила в лицо волшебницы. Стихия в последний момент телепортировалась назад, тут же выпуская в грозную противницу ледяную стрелу. Женщина в черном отклонилась от снаряда на бегу, стремительно приближаясь к волшебнице. За миг до образования магического щита, сталь вонзилась Риелле в живот. Убийца, не мешкая, второй рукой пронзила женщине сердце, и тело колдуньи упало на землю.
- Почему так долго, Валенсия? – Фенгос попытался не подавать вида, насколько поражен мастерством убийцы.
- Назови мое имя повторно, умрешь следом, - холодно произнесла Валенсия. – Вот твои деньги.
Она презрительно бросила к ногам некроманта увесистый кошель с монетами, и, отвернувшись, склонилась к телу Риеллы.
- Лучшее вознаграждение – видеть труп это шлюхи, - с наслаждением протянул Фенгос, но все же подобрал деньги. – Ты подарила ей быструю смерть, это было милосердно.
- Не милосердие. Осторожность.
- Скажи, - некромант благоразумно подавил в себе желание назвать убийцу по имени, - зачем нужно было заманивать ее так далеко? Ты ее могла убить в любой момент.
Валенсия не ответила, продолжая изучать тело. Придя к каким-то мысленным выводам, она приблизилась к Фенгосу. Не поднимая оружия, убийца произнесла:
- Еще вопрос, и будешь кормить падальщиков. К твоему счастью смерть этой женщины оправдывает все жертвы. Я ухожу, но если услышу о тебе хоть полслова, то вспомню про отряд Защитников Слова.
Фенгос не нашел в себе силы кивнуть, хотя Валенсии этого и не требовалось. Некромант был абсолютно уверен в том, что она выполнит свою угрозу. У него возникло огромное желание выпустить вслед убийце несколько десятков костяных клыков. Полное отсутствие сил останавливало его от подобной глупости, к тому же Фенгос совершенно не был уверен, что Валенсия умрет. Ассасины Виз-Джак'таара, непревзойденные убийцы магов, обладали непостижимыми уму возможностями. Когда Фенгос очнулся от тяжелых размышлений, убийцы и след простыл.
Валенсия уверенно шла сквозь джунгли, следуя своеобразной дороге, проложенной Риеллой. Сбиться было тяжело – сломанные ветви, почерневшая и сжавшаяся от холода листва, заледеневшие стволы исполинских деревьев, трупы Фетишей были не хуже любых указателей.
Магия была запрещена Ордену Истребителей Магов, однако использование магических предметов никто не отменял. Небольшая брошь, зажатая в руке Валенсии, становилась теплее с каждым шагом, подтверждая то, что убийца приближалась к цели.
Отличница Академии Магов Риелла, носящая грозное прозвище Стихия, легко впитывала в себя любые знания. Каждая прочитанная ею страница увеличивала возможности женщины. Неизвестно, каких высот достигла бы волшебница, учитывая то, как она заинтересовалась одним из томов Книги Демонов. Но Орден всегда решительно противостоял всякому, кто связывался с демонами.
Книги Демонов представляли опасность большую, чем сами демоны. Трудность их поиска заключалась в том, что в них не было ни строчки о вызове демонов или использовании проклятий Ада. Но заклинания, описываемые в Книгах, вызывали ярость, неимоверно усиливая колдуна. Волшебники, совершенно не осознавая происходящего, постепенно превращались в могущественных служителей Ада.
Когда Орден узнал, что Риелла достала одну из таких книг, было поздно. Стремясь за знаниями, женщина обрекла себя на погибель. Однако невозможно было осуществить ее убийство в пределах Кураста, поскольку волшебница имела хорошую репутацию у местных жителей. Единственно возможным способом выманить ее из города, стал некромант Фенгос. Бывший жрец Затры давно отказался от славы благородного борца с демонами, полностью отдавшись изучению магии смерти. Не останавливаясь ни перед чем, Фенгос увеличивал число своих жертв, а также награду за свою голову. Риелла попала в хорошо подготовленную ловушку. Жаль, что некромант, стремясь создать эту ловушку, использовал ни в чем не повинных паладинов…
Валенсия подошла к пещере, заваленной камнями. Брошка нестерпимо жгла ладонь, и убийца рассеяла заклинание. И без того стало ясно, что Книга Демонов находится там. Женщина задумчиво толкнула ногой один из огромных осколков скалы, заваливших вход. Похоже, что Риелла, оставив книгу в пещере, навсегда запечатала ее. Валенсия была уверена, что волшебница не собиралась разгребать завал. Ей бы это было не под силу. В прочем, справиться с такой грудой камней не смогут даже опытные алхимики со своими взрывоопасными зельями. Риелла похоронила Книгу и ее знания.
Женщина в черном еще недолго постояла перед завалом, обдумывая, как быть. Затем быстро пошла прочь, покидая место, где волшебница похоронила проклятье, могущество и любовь.


Рецензии
Прочитала рассказ с интересом. Есть несостыковки вопросы без ответов, но суть ясна и произведение захватывает. Немного странно, что паладины винят в гибели и оскорблении священника кого угодно, только не себя... И такой момент: они столько положили сил, чтобы защитить его, а когда привези и уже поняли, что не защитили, вроде как и никаких проблем... Тогда зачем было столько услиий тратить? тут вот явно тупиковое ответвление сюжета.
И вот здесь или я чего-то не догоняю, или на лицо противоречие: "Меньше всего хлопот Фетиши доставляли Заиру. В предшествующие два столкновения воин доказал маленьким негодяям, что не только они умеют быстро атаковать. Его сабли пролили немало демонической крови, но Фетиши не поумнели, и продолжали нападать на опасного противника поодиночке." как же они не поумнели, если стали меньше всего доставлять хлопот именно ему?
И вот еще: "Изорванная в клочья туника спасла Джамиля, приняв на себя большую часть ударов." А из чего она сделана, туника-то?
А еще странно было, что в те моменты, когда колдунья могла помочь, почему-то не помогла: когда поднимались в гору, когда падал один и львы кинулись на тело... Как-то удивило ее бездействие.

Но! Что тебе без сомнения ОЧЕНЬ удалось - это описание всех битв, трогательное, берущее за душу прощание Риеллы с любимым и очень красивое, сильное описание финальной битвы. Молодец! Такие разные сцены, и так замечательно получились!

С искренней симпатией и благодарностью,

Вита-Виталина   22.08.2008 15:59     Заявить о нарушении
Спасибо большое за потраченное время, Вита. буду отвечать на вопросы по порядку.
Такова природа человека - никто не хочет признавать, а тем более говорить о своих ошибках.
На самом деле проблемы есть: они не выполнили задание, и должны сообщить об этом своему Ордену. Предполагается, что они собирались отправить голубей и сидеть сложа ручки, ожидая дальнейших указаний. Однако моя вина - не разъяснил, слишком уж торопился. Почему паладины рванули за некромантом? Из-за мести. Скрывая это под ответственностью за "творения добра".
Насчет Заира неправильно выразился. В рассказе вообще много моментов, где напутано. Вывод - больше торопиться не буду :) В данном случае я хотел показать, что для Заир разбирался с Фетишами с большей легкостью, нежели его товарищи.
Джамиль и туника... виноват, не описал одежду, или в момент скоро редактирования удалил. Из войлока. На Востоке воины используют войлочную одежду. Наилучший компромисс между тяжелым металлом и набедренной повязкой. Можно затупить саблю, разрубая валенок.
Все произошло быстро. Сначала она была занята, помогая взобраться Саиду, а затем подчинилась "толпе". Все тянули, и она потянула, вместо того, чтобы использовать магию. Возможно, через пару секунд она бы пришла в себя, однако времени не было. Львы перегрызли веревку.
Еще раз спасибо за уделенное времч, Вита! За добрые слова и за советы в исправлении недочетов.
С/у,

Дмитрий Кленин   22.08.2008 16:19   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.