Зося Булкина и икебана

Просматривая, так, от нечего делать, очередной номер газеты “Доблестный металлург”, Зося наткнулась на рекламное объявление. Наткнулась неожиданно и на полном ходу. Сначала Булкина прочитала заголовок и решила бежать дальше по газетным полосам. Но, потом вернулась. Вернулась и остановилась.
“ Икебана в нашем городе!” – гласило объявление. Далее, в тексте сообщалось о том, что скоро будет проводиться конкурс на лучшую работу по составлению букета. Победителя ожидает приз, денежное вознаграждение и грамота от мэра города. Булкина засвистела как чайник. А еще ( у Зоси задрожали руки ) конкурс посетит сам Серосико-сан! Кто такой, Булкина не знала, но звучало это убеждающе. Цветы, подарки, толпы людей и настоящий японец. Зося закрыла глаза и застонала. Это должен быть ее праздник. Ее триумф! Она уже видела заголовки местных газет: “Япония открывает Булкину”, “ Наша Зося нас прославила! ”, “ Господин Серосико в низком поклоне перед Булкиной “, и, почему-то: “ Воруют не у завода, а у своих товарищей по труду “ Зося открыла глаза и увидела звезды. Это были звезды ее счастья, новой жизни, великих перемен. Она решительно вскочила с дивана и прошла на кухню. Сначала кофе, потом действовать!
В первую очередь, нужно было понять загадочную японскую душу. Сделать это оказалось нелегко, тем более, что Зося ни о японской культуре, ни о икебане толком ничего не знала.
На следующее утро Булкина общалась с природой в городском парке. Прохожие с интересом наблюдали за девушкой, которая трогала деревья, нюхала кустарники и даже пробовала на вкус веточки акации. Зося интенсивно искала вдохновение. Вдохновение упорно ускользало и пряталось в пожелтевшей траве. Поиски закончились тем, что Булкина вступила и испачкала подошвы ботинок. Маленький мальчик на китайском велосипеде ехидно хихикнул. Зося пригрозила и заодно обругала хозяина рыжей таксы. Хотя, на вид, в то, что она вступила, никак не принадлежало такой маленькой собачке.
“ Как уловить тот тайный смысл, которым так искусно владеют японцы? – Зося глотала зеленый чай из огромной чашки. – Где обрести вдохновение и почерпнуть гениальность идеи?”
Зося записалась в библиотеку. Отдавая себя всю, без остатка, настоящему искусству, Булкина читала. Читала все и только японских авторов. Проза, стихи, публицистика, документальные очерки и туристические путеводители. Далее пошла живопись и поздравительные открытки. Сутками напролет, Зося упорно вникала в загадочную японскую душу. Душа как-то неохотно перед ней раскрывалась, поэтому Булкина ударилась в кинематограф. Фильмы были странными и непонятными, разве что кроме восточных единоборств. Сцены с харакири ей тоже порядком надоели. Икебана стала пугать Булкину. Перед ее взором беспорядочно летали сложные слова: иемото, кензан, мизугива, нагэире, сёка. Темные ниндзя прятались за ее спиной и что-то шептали. Героические самураи резали себе животы, громко смеялись и матерились по-русски. Соседка, Маргарита Павловна, одетая в кимоно, подметала подъезд, курила и все время поправляла спицы на голове. Ее огромный веник с шумом выметал огромное количество живых цветов.
- Устроили здесь мусорник!- Скрипела Маргарита Павловна, косо поглядывая в сторону Булкиной. Зося пыталась остановить ее, но руки наткнулись на пустое пространство. Соседки не было.
Видение сменилось: в комнате стоял небольшой букет из чертополоха, ромашки и простого карандаша. Зося любовалась творением, где-то в потолке звучала японская мелодия. Комната наполнилась светом. Дивный запах ворвался через открытое окно. Звук мелодии усилился, и Булкина полетела, широко раскинув руки. Она достигла люстры, обернулась, посмотрела вниз и увидела, как Серосико-сан выползает из-под стола и крадется к букету. Зося попыталась спуститься, но платье запуталось в люстре. Подлый японец подобрался к композиции, обнажил желтые зубы и прохрипел:
- Икебана-а-а .Моя-я-я.
Булкина дернулась и потеряла сознание.
Выставка получилась интересной, содержательной и с очень вкусными беляшами. Собрался весь город. Участники демонстрировали свои чудеса, мэр важно прохаживался между рядами, господин Сиросико внимательно изучал букеты, постоянно общаясь со своей свитой. В доме культуры не смогли найти японскую музыку или что-то похожее, поэтому фоном фестиваля служил “ Ласковый май “ Японская делегация заканчивала просмотр работ, когда настал черед икебаны Булкиной. Сиросико-сан остановился, напряг лицо, нагнулся и внимательно посмотрел на композицию. То, что он увидел, заставило его глаза сделать футбольными мячами. Недоумение посетило и свиту. Они молчали. Смотрели и молчали. Сиросико-сан выпрямился, сказал какое-то короткое японское слово. Перед ними, на большой тарелке расположились зеленый лук, помидоры, пучок петрушки, сельдерея, немного укропа, зубок чеснока, краюха черного хлеба, кусок соленого сала. Рядом с тарелкой стояла бутылка водки и стопка.
Японец снова залепетал, нервно пожимая плечами. Переводчик стал объяснять:
- Господин Сиросико-сан говорит, что это не эстетично и не красиво. Тайный смысл утрачен, тонкость и легкость отсутствует.
Булкина налила водки, отрезала сала, отломила хлеб. Почетный японец не успел опомниться, как все это оказалось в его желудке.
- У вас там может и красиво, и эстетично, - басила Зося, снова заталкивая в рот Сиросико очередную порцию водки и закуски. – А у нас, - питательно!
Японец испуганно все тщательно пережевывал, желтое лицо стало краснеть, свита в ужасе пятилась назад. Мэр рвал на себе галстук. Житель страны восходящего солнца проглотил последний кусок, задумался, затем поклонился. Через два месяца Сиросико-сан, в качестве подарка, прислал Булкиной новый японский мотороллер.


Рецензии
А мне понравилось. Столкновение двух загадочных душ: русской и японской :) И про Ласковый Май мощно, у японцев их рок и поп подозрительно похож по звучанию на эту выдающуюся группу :))))

Кристоф Грэй   04.09.2007 09:33     Заявить о нарушении
Спасибо- абсолютно согласен.
И все же - пока в отпуск ))

Виталий Стороженко   04.09.2007 10:16   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.