Иисус Христос Сверхзвезда опыт перевода - 9

ПРОДОЛЖЕНИЕ

НАЧАЛО см. тут
http://www.proza.ru/2007/09/20/77


ЧАСТЬ 10

Другие переводы этого фрагмента мне не известны.

ФРАГМЕНТ 36
Этот фрагмент не во всех музыкальных версиях присутствует, а напрасно. Он очень красив музыкально.

ОРИГИНАЛ:

Could We Start Again Please?

MARY MAGDALENE

I've been living to see you.
Dying to see you, but it shouldn't be like this.
This was unexpected. What do I do now?
Could we start again please?
I've been very hopeful so far.
Now for the first time I think we're going wrong.
Hurry up and tell me this is just a dream.
Could we start again please?

PETER

I think you've made your point now.

MARY MAGDALENE AND PETER

You've even gone a bit too far to get the message home.

PETER

Before it gets too frightening, we ought to call a halt.
So could we start again please?

MARY MAGDALENE

Could we start again, please?

PETER

I've been living to see you.
Dying to see you, but it shouldn't be like this.
This was unexpected. What do I do now?
Could we start again please?

MARY MAGDALENE

Could we start again, please?

PETER

I think you've made your point now.

CHOIR

You've even gone a bit too far to get the message home.
Before it gets too frightening, we ought to call a halt.
So could we start again please?

MARY MAGDALENE

Could we start again, please?

CHOIR

I've been living to see you.
Dying to see you, but it shouldn't be like this.
This was unexpected. What do I do now?
Could we start again please?

PETER

Could we start again, please?

CHOIR

Could we start again, please?

MARY MAGDALENE

Could we start again, please?

CHOIR

Could we start again, please?

ALL

Could we start again?

МОЙ ПЕРЕВОД:

МАРИЯ МАГДАЛИНА

Мне б тебя снова видеть.
Снова увидеть, но этому не быть.
Как же так случилось,
Что ж теперь мне делать?
Не начать ли снова?
Столько было веры, мечты,
Нынче впервые, ушло всё из-под ног.
Поскорей скажи, что
Это – только сон.
Не начать ли снова?
 
ПЕТР

Ты, видно, сделал выбор,
Ты даже написать успел послание домой.
Пришла пора нам выбирать
Покуда смелость есть.
Так не начать ли снова?

ВСЕ

Мне б тебя снова видеть.
Снова увидеть, но этому не быть.
Как же так случилось,
Что ж теперь мне делать?
Не начать ли снова?
Ты, видно, сделал свой выбор.
Ты даже написать успел послание домой.
Пришла пора нам выбирать
Покуда смелость есть.
Так не начать ли снова?
Не начать ли снова?

ФРАГМЕНТ 37

Judas' Death

JUDAS

My God! I saw him. He looked three-quarters dead!
And he was so bad I had to turn my head.
You beat him so hard that he was bent and lame,
And I know who everybody's going to blame.
I don't believe he knows I acted for our good.
I'd save him all this suffering if I could.
Don't believe for our good
And I'd save him, if I could!

ANNAS

Cut the confessions. Forget the excuses.
I don't understand why you're filled with remorse.
All that you've said has come true with a vengeance.
The mob turned against him. You backed the right horse.

CAIAPHAS

What you have done will be the saving of Israel.
You'll be remembered forever for this.
And not only that, you've been paid for your efforts.
Pretty good wages for one little kiss.

JUDAS

Christ, I know you can't hear me,
But I only did what you wanted me to.
Christ, I'd sell out the nation,
For I have been saddled with the murder of you.
I have been splattered with innocent blood.
I shall be dragged through the slime and mud.
I have been splattered with innocent blood.
I shall be dragged through the slime and the slime and the slime and the mud!
 
I don't know how to love him.
I don't know why he moves me.
He's a man. He's just a man.
He is not a King. He is just the same
As any one I know.
He scares me so!

When he's cold and dead will he let me be?
Does he love me too? Does he care for me?
My mind is in darkness now.
My God, I am sick. I've been used.
And you knew, all the time.
God, I will never know why you chose me...
for your bloody crime...your foul bloody crime.
You have murdered me! Murdered me! Murdered me!
Murdered me! Murdered me! Murdered ...

JESUS

So long Judas.
Poor old Judas.

СМЕРТЬ ИУДЫ

МОЙ ПЕРЕВОД:

ИУДА

Мой бог! Я видел!
В нем жизни нет почти.
И он был так плох, я выдержать не мог,
И был он так бит, что стал калекой он.
Не знает он, что я добра лишь всем искал.
Избавить от страданий я б его желал.
Добра … искал…
Спасти б … желал…

АННА

Хватит признаний, забудь извиненья
Терзать свою совесть сейчас не резон.
Народ взбудоражен, он жаждет отмщенья,
Ты прав оказался, твой выбор умён.

КАИАФА

То, что ты сделал, спасёт всех от казни,
В память потомков навечно войдёшь.
Один поцелуй только, где-нибудь разве
Достойнее плату за это найдёшь?
 
ИУДА

Бог мой, ты не услышишь,
Я ж волей твоей был к измене ведом.
Предписанием свыше
Теперь я виновен в убийстве твоём.

Невинная кровь запятнала меня
И вспомнят потомки, Иуду кляня,
Невинная кровь запятнала меня
И вспомнят потомки, Иуду кляня,

И что мне с этим делать?
Если б только умел я!
Он как все. Такой, как все.
Нет, он не царь. Не государь,
Как каждый среди нас.
В свой смертный час…

Если он умрёт, как я стану жить?
Любит ли меня? Сможет ли простить?
В мозгу сплошная тьма.
Мой бог, увы, я лишь вещь
И ты знал каждый миг.
Мой бог, зачем ты взял меня, чтоб свершить это зло?
Ты – кровавый бог.

ХОР

Вот Иуда так Иуда!

ИУДА

Моя смерть на вас.

МИНАЕВ:


Гибель Иуды

 
ИУДА

Имел он — Боже! — вид полумертвеца;
смотреть я не мог — так был он плох с лица.
Удары терпя, он, будто плеть, поник.
Знаю, на кого поднимут после крик.
Он не поймёт, что я хотел нам блага впрок.
Избавил бы от мук его, если б мог.
Не поймёт... блага впрок... спас бы... если б мог!

ТРЕТИЙ СВЯЩЕННИК

Брось причитать тут, забудь оправданья;
за что тебя так сильно совесть гнетет?
Сам на себя он навлек эту кару.
Его растерзают — хвалю твой расчёт.

КАЙАФА

Так поступив, ты спас Израиль от гибели.
Век будут помнить тебя, не горюй —
не только за то, что твой труд был оплачен — куш недурной за один поцелуй.

ИУДА

Христос, вряд ли ты слышишь,
но я совершил то, что выбрал ты сам.
Христос, я буду проклят
народом за то, что услужил палачам.
Я чистой кровью твоей обагрён —
пятен не смыть до скончанья времён...
Я чистой кровью твоей обагрён —
пятен не смыть до скончанья времён...
Как должен быть любим он?
Чем привлёк он настолько?
Человек как человек.
Отнюдь не царь — с кем ни придись
я вижу в нём родство.
Страшусь его!
Холоден и мертв — даст ли он мне жить?
Любит он меня — что предположить?
Ум угасает мой! Мутит — Боже мой, я иссяк.
Проклят будь твой обман!
Боже! За что ты поручил мне исполнить
злой твой план, дурной, гнусный план!
Ты — убийца мой!

ХОР

Бедный Иуда...
Бывай, Иуда...

ПРИМЕЧАНИЕ:
1. Видимо, исходный текст я брал с некоторого другого места: последние слова и в моем переводе и в переводе Минаева принадлежат хору. В том варианте, который у меня оказался ближе всех (я брал несколько английских версий из Интернета) почему-то последние слова произносит Иисус, а слова Иуды «моя смерть на вас» отсутствуют. Не надо придавать этому большого значения, я ничего не выдумывал, если необходимо, то тот текст тоже можно разыскать.
2. Вообще-то последние слова переводятся так: «Пока, Иуда, бедный Иуда!». Слова «So long» переводятся как «прощай», причем в сленговом варианте, то есть именно: «пока», «бывай».


Рецензии