Психеиада. Повесть об Амуре и Психее

(На всякий случай сделал всевозможные примечания)

\\\------\\\------\\\--------))--@--((--------Повесть об Амуре и Психее(1)--------))--@--((--------///
…(1) - Амур (Эрот, Эрос, Купидон), бог любви. Психея – греч. "душа".

\\\------\\\------\\\------\\\--------))--@--((--------Часть I--------))--@--((--------///------///------///------///

………I… Во дни, когда цвела Ахея(1), среди эгейских островов взрастал народ царя Денея под мощной дланию богов. Спокойным царством наслаждаясь и ничего не опасаясь, правитель счастливо живал; вознагражден от мойр(2) бездельем, он праздность скрашивал весельем и непрестанно пировал. Во всем Деней, хранитель царства, любил порядком дорожить и смог немалые богатства к сединам старческим нажить. Но не помпезными дворцами Деней был сказочно богат, не заполненными складами и не торговыми портами, что торгашей сребром манят. С своей царицею прекрасной имел он дивных дочерей, и их дарил любовью страстной до самой старости своей.
……Но время шло. Пока двум старшим отец уж сватал женихов, пусть в дальних странах проживавших, но все же царственных сынов; среди лугов и нив цветущих, столь ароматами влекущих, взрастала младшая. Она, забот и трудностей не зная, в свободе праздной прибывая, цвела прекрасна и одна. У Афродиты(3) под эгидой ей посулил родиться рок. Когда ж пришел цветенью срок, то красотою лишь с Кипридой ровнялся чудный сей цветок.
… (1) - Древнее название Греции.
… (2) - Три древнегреческие богини судьбы. Одна из них вытаскивает жребий для человека, другая прядет нить судьбы, третья отрезает эту нить.
… (3) - Афродита (Киприда, Венера), богиня любви, мать Амура.

………II… Отвсюду дивная Психея манила взоры красотой и, с каждым летом хорошея, блистала свежестью младой. И слух о чуде разносился по всей Ахее до краев. Со всех соседних островов и стар, и млад теперь стремился Психее дар преподнести и пред красой ее склониться. Отвсюду шли ей помолиться, любовь надеясь обрести.
……Но время шло. И вот харита(1) совсем оставила свой нрав. Венком кипридиным увита, все чаще в келие закрытой жила, Венеру проклинав. Меж тем как сестрам с женихами осветил браки Гименей(2), она печальная с дарами красе божественной своей лишь в одиночестве грустила, боясь толпе свой лик казать. Когда ж во град она ходила, устав средь стен дворца скучать, народ ей всюду поклонялся, под ноги ей бросал цветы и заслужить себе пытался хоть часть небесной красоты.
… (1) - Вообще-то хариты (грации) – юные богини, символизирующие доброе и вечно молодое начало. В данном случаи "харита" в переносном значении молодой жизнерадостной девушки.
… (2) – Гименей, бог браков, сын Афродиты.

……..III… А на Олимпе во прохладе меж тем без нимф и в тишине в прозрачном розовом наряде перед зерцалом на стене прихорошалась Афродита, когда Юнона(1) вдруг вошла и ей с улыбкою: "Киприда! я рада, что тебя нашла! Пока ты здесь, забот не зная, Аресу(2) новый вьешь венок, чтоб он опять, все забывая, лежал у этих стройных ног, тебя, увитую красою, судья которой сам Парис(3), твоя раба своей рукою с Олимпа хочет сбросить вниз! Тебя, погрязшую повсюду то тут, то там в одних грехах, красы оставили; от блуда они увяли на глазах. И люди бросили Венеру, досель не знавшую забот. Ни в Книд, ни в Пафос, ни в Киферу(4) строптивый эллин не идет. Все алтари в пренебреженье, а храмы брошены стоят; и вот Психее в восхищенье колени эллины клонят. А ты спокойна столь! – напрасно, она поистине прекрасна! и цветом девственным горит атласный шелк ее ланит! Любви богине, Афродита, в красе негоже быть второй; ужели юная харита тебя оставит за собой?"
… (1) - Юнона (Гера), верховная богиня, жена Зевса.
… (2) - Арес (Арей), бог войны. В данный момент Афродита в очередной раз изменяет своему несчастному хромоногому супругу Гефесту, от которого у нее и был сын Амур.
… (3) - На свадьбе родителей главного героя троянской войны Ахиллеса богиня раздора Эрида бросила на праздничный стол золотое яблоко с надписью "прекраснейшей". Афина, Гера и Афродита обратились к сыну троянского царя Приама юному Парису, чтоб он решил, кому должно достаться яблоко. Каждая богиня пообещала ему немало за "правильный" выбор (взятки в судах давали всегда), но Афродита пообещала больше. А именно, отдать ему в жены самую красивую девушку в Ахее. Ну, Парис и признал ее самой красивой. Т.к. самую красивую девушку в Ахее в это время уже занимал аргивский царь Менелай, Афродита помогла Парису выкрасть ее. Обиженный Менелай собрал после этого всю ахейскую братву и развязал с ней троянскую войну.
… (4) - На Книде, Пафосе и Кифере располагались в то время крупнейшие храмы, посвященные Афродите.

……..IV… Мерцал огнями взгляд Венеры, речам внимавшей льстивой Геры, а та: "Киприда, слишком ты лелеешь взбалмошные мысли, но твои прелести обвисли, и меркнут прежни красоты!"
……Так долго спешившей Киприде твердила зевсова жена, что та теперь в дурном столь виде затем, что взбалмошна она(1). Но Афродита вдруг очнулась и Гере сладко улыбнулась, сказав: "Я вечно неверна! Юнона, я сама не знаю, зачем бесстыдствую опять. О, да! я часто изменяю! Я рождена, чтоб изменять! Твои достойные советы приму я с радостью, поверь; когда Аид(2) заблещет светом, когда зима вдруг станет летом… Приму, приму, но не теперь. Увы, Юнона, так бывает, бессилен стыд то тут, то там: тому супруга изменяет, а тот творит измены сам. Давно сей принцип уж проверен. Вот твой супруг – тебе не верен! Не для того ли ты всегда берешь мой пояс любострастный(3), чтоб громовержец многовластный с тобою был хоть иногда? Мы не поймем, увы, друг друга, так как на разных высотах: тебе лежать в ногах супруга, моим мужьям – в моих ногах!"
……С словами этими Киприда довольная выходит вон, но чуть из Гериного вида она ушла – со всех сторон принялась кликать нимф воздушных, и фрии(4) тотчас же послушно пред нею свой явили сонм.
……АФРОДИТА: Мои крылатые рабыни! спешите внять своей богине и постремитесь ей радеть! Скорей найдите мне Эрота, хочу я сына лицезреть!
……И нимфы бросились лететь на столь забавную работу.
… (1) - Кроме всего прочего, Гера была еще и покровительницей супружеской верности.
… (2) - Аид (Плутон, Орк) – имена бога подземного царства мертвых. Его именем называется и само царство – Тартар.
… (3) - В этом поясе собраны всевозможные любовные чары. Гера, когда Зевс ей изменял (а не изменял он ей только по праздникам), прибегала к магическим свойствам этого пояса.
… (4) - Фрии, три крылатые нимфы. Вообще-то они жили на Парнасе, но в этот раз прислуживали Афродите.

………V… Сын Афродиты Купидон был в высшей степени нахален, бесстыдством дерзостным одарен и наглым взором наделен. Порой от скуки и безделья, преступной дерзостью гоним, любил свершать он преступленья, которых срам неизмерим. Крыла пернатые имея, он избалован с детства стал и всюду землю облетал, вредя народам всей Ахеи. В придачу к крыльям массу стрел, любовным ядом напоенных, колчан и лук златой имел – Гефеста(1) дело рук отменных. И кроме этого Эрот имел любовный пламень жгучий и им любил, наглец летучий, иным ожоги делать влёт. С таким опасным арсеналом немудрено, что он не вдруг, но сразу в детстве стал нахалом, отбившись всячески от рук. Порою в смертного приметит, иной раз бога поразит, но никогда он не ответит, хоть и ужасно нашалит, а так случалось и нередко…
… (1) - Гефест, олимпийский кузнец, был мастером на все руки. Именно он построил чертоги на Олимпе, да и вообще большинство богов пользовались только товарами, сделанными под брендом Гефеста.

……..VI… Однажды к сыну пастуха пришла любезная соседка занять ячмень и молока. Лицом и станом Афродите была пришелица равна, но, скажем, не в пример Киприде, она во всем была скромна и мужу всячески верна. Ничто и в тот раз не сулило ей против мужа погрешить, но поразительную силу Эрот привык с собой носить. Он тут как тут, и вот уж целит несчастной гостье под покров, и муж конечно не оценит его стараний и трудов.
……В другой раз в храме Громовержца(1) Эрот свое дурное сердце возвел на святотатный грех. Когда несчастный жрец степенно телка, вскормленного отменно, на жертву вел во благо всех, когда уже вознес он руку, чтоб кровь священную пролить и чтоб отнять для Зевса тука(2), так вдруг ослаб и начал выть. "О, как, – вскричал, – сгубить негоже столь, други, славного телка! Отдайте мне его, не может заклать его моя рука! Я за него отдам другого!" Когда ж от дерзкого столь слова во храм пришел переполох, его покинул юный бог и улетел буянить снова.
… (1) - Зевс (Юпитер), верховный бог. Также его называют по имени отца Кронидом, Кронионом, т.е. сыном Крона.
… (2) - Древние греки придумали, как можно во время жертвоприношений совмещать приятное с полезным. Они разделывали животное и все самое паршивое: тук (жир), некоторые внутренние органы они сжигали божеству, а остальное жарили и съедали. Считалось, что они хавают вместе с богом.

…….VII… На сей же раз шальной Эрот, под сень забравшись кипариса, на славном пире Диониса(1) сидел, спокоен, без забот. В объятьях маминой хариты он третий кубок осушал и, поцелуями покрытый, руками нежными обвитый, шептаньям грации внимал. Повсюду фавнов(2) рой толпился. Везде был слышен кубков звон; и даже самый Аполлон(3) во свите муз здесь веселился и с Паном(4) кубки ударял, а после тут же осушал. Свирели, флейты и кифары везде играют в чудный лад(5); все веселятся и кричат, опустошая вины тары.
……Но нимфы вдруг со всех сторон слетелись к томному Амуру и рассказали бедокуру, что на Олимпе нужен он. Амур, узнав, что Афродита его желает лицезреть, с досадой нежную хариту оставил, поспешив лететь.
… (1) - Дионис, бог вина.
… (2) - Фавны, в данном случае паниски, низшие лесные божества, покровительствующие пастухам и охотникам.
… (3) - Аполлон (Феб), кроме того, что он лучший в мире музыкант, покровительствует поэтам и рулит на Парнасе, он еще и "оракульский глас". В Дельфийском храме древние греки пытались узнать у него будущее.
… (4) - Пан, главный бог лесов и пастбищ, покровитель пастухов и охотников. Это самый похотливый бог, часто его можно было встретить с фаллосом. Греки даже строили в честь него храмы в виде фаллоса (прям как в честь Луки Мудищева). И вообще древние очень по нему убивались.
… (5) - Древние греки выделяли 5 музыкальных ладов (тонов): ионийский, эолийский, лидийский, дорийский, фригийский. Все эти лады в несколько модернизированном виде и в наши дни составляют основу европейской музыки.

……VIII… "Мой сын! – увидев Купидона, Венера страстно говорит, – любимец граций и харит, в любви ты вечно вне закона. Своими стрелами не счесть, сколь много ты расторг супружеств, сердечных связей и содружеств, свергая верность, стыд и честь! Теперь узнай дурную весть. Еще когда Парис строптивый прекрасный вкус свой доказал и в споре с Герой горделивой и с Тритогонией(1) ретивой меня красивейшей признал, никто уже не смел со мною дерзать сравниться в красоте. Хотя и сделал так, не скрою, Парис по полной простоте. Узнай еще, мой сын спесивый, что средь рабынь моих одна толпою глупой и глумливой земной Венерой названа. И ныне ей на поклоненье, забыв меня, толпа идет и, совершая преступленье, ей подношения несет. Эрот, несносную Психею ты мне поможешь наказать! Ты первый средь стрелков; в Ахее такого больше не сыскать! Мой сын, родительскому горю хочу я ныне, чтоб ты внял! Спеши лететь теперь чрез море, найди коварный тот причал, где святотатство процветает, и где Психея подменяет своею кельею мой храм! Воздай как должно за обман! Найди во граде средь убожеств, что полнят улицы собой, ничтожнейшего из ничтожеств, кто обделен во всем судьбой. Пускай, когда Психея взглянет на то убожество, ты ей пронзишь вдруг грудь стрелой своей. Пускай любовью воспылает к дурному смертному она, и буду я отомщена!"
… (1) - Одно из имен Афины, богини справедливой войны, мудрости и ткачества.

…….IX… Амур, не думая перечить и даже радуясь в сердцах, крылатые расправил плечи и полетел на всех порах. Он, в ожидании веселья, свой путь воздушный чрез Эгею в один момент преодолел, и вот уж видит пред собою дворец, Психея где с тоскою влечет нелегкий свой удел. И, призывая нимф крылатых(1), Эрот гласит им, чтоб они преобразились в птиц пернатых и песни райские свои у девы под окном запели, чтоб та, свою покинув келью, увидеть выбежала птах, поющих столь прекрасны песни, мотивы коих так чудесны и скрыты в чудных столь гласах. Что ж, фрии тут же обратились в прекрасных птиц и под окном у девы юной разместились, и песнь запел их дивный сонм.
……Психея в комнате угрюмой тиха сидела и грустна, покрытая тяжелой думой, с пустынным взглядом. Вдруг она лукавых нимф прекрасным пеньем в очаровании встает и, одоленная томленьем, скорей из горницы идет. И вот она уже взирает, дворец покинув, дивных птах; свои к ним руки простирает и нежно перья их ласкает, а те поют в ее руках. Своей божественной красою смогла их дева покорить, и нимфы ветряной гурьбою хотят Психее уж служить.
… (1) - Снова фрии (см. прим. 14)

………X… Но вновь Психея погрустнела, и вновь немил ей белый свет; опять унынье к ней слетело, и на Психее снова нет ни умиленья, ни улыбки. Она тускнеет, пальцы гибки от нимф опять отводит прочь… Ей ныне радости невмочь.
……ПСИХЕЯ: Ах, птицы райские, скорее, прошу же вас, запойте вновь! Чтоб хоть немного веселее печальной стало бы Психее… Про счастье пойте и любовь! Мое мне скрасьте заточенье! здесь ваши песни так нужны! У злой судьбы я в заключенье, а вы свободны и вольны!
……И нимфы, время не теряя, запели хором в чудный лад милей "Потерянного рая", милее "Лирики"(1) стократ. А что ж Амур? зачем он медлит? и что стрелять он не спешит? Но чувство странное объемлет его и сердце ворожит. Он страстно смотрит на Психею и взгляд не может отвести. "Ужель возможно так цвести", – твердит себе он, цепенея. Забыв задание свое, недвижим он сидит на месте; пока Психея внемлет песне,
Амур взирает на нее.
……Но вдруг зазнавшимся певицам дает он знак оставить петь, расправить крылья торопится и вдаль срывается лететь. А нимфы, взмыв за Купидоном, Психею бросили одну, и та унынью своему, глубоко воздохнув со стоном, опять покорно предалась, и в келью снова подалась.
… (1) - "Потерянный рай" – Ария, "Лирика" – Сектор Газа.

……..XI… Эрот же, трепетом объятый, со всех крыл мчится на Парнас. Да так, что за спиной крылатой чуть пламень страстный не погас. Завидев только Купидона вдали от царства Аполлона, все в страхе бросились бежать и на защиту Феба звать. Но не желал Эрот охоты, он занят вовсе был иным, и на священные высоты был не весельем он гоним.
……КУПИДОН: Не бойтесь ныне Купидона! Ему нет дела до стрелеб; пришел он видеть Аполлона. Где, объясните лучше, Феб?
……А тот его уже встречает. "Неимоверного труда, – Феб Купидону восклицает, – понять мне стоит, что сюда могло бы привести Эрота! Уж не сестричкина ль работа?" Но нет, не ведал Аполлон, зачем Эрот к нему явился, и очень сильно он смутился, увидев, как тот удручен.

…….XII… АПОЛЛОН: Эрот, мой милый, что невесел твой вечно беззаботный взгляд? Что ты, скажи, свой нос повесил? Зачем ланиты не горят, которых цвет всегда столь красен? И что ты ныне столь ненастен?
……КУПИДОН: Пришел я помощи просить… но вот смущен и не решаюсь… Я бог любви и, забавляясь, всегда привык сердцам вредить. В веселье браки расторгая, любил я время коротать; чужими чувствами играя, свое безделье забавлять. Я над любовью насмехался, пока не знал любовный плен… Но вот теперь и сам попался, и против воли сам влюблен…
……Необычайно рассмеялся над юным богом Аполлон, давно он был так удивлен.
……АПОЛЛОН: Так вот в чем дело! что ж мешает тебе колчан взять свой и лук? Ужель набор сей не избавит тебя от тяжких этих мук? Пусть трижды сердце ледяное в груди возлюбленной твоей! Ужель от стрел укрыться ей? Нет, не укрыться, будь в покое!
……Но рассказал Амур тогда, что любит он от всех сокрыто ни ору(1), музу иль хариту, любовь к которым без труда в нем улетучилась бы вскоре. Его стократ сильнее горе: в земную деву он влюблён.
……КУПИДОН: Увы, судьба ее ужасна! Поверишь, милый Аполлон? – она собою столь прекрасна, что даже мать моя сама ее красой оскорблена.
… (1) - Богини времен года.

……XIII… Задумчив стал тут бог Парнаса, и долго кудри он трепал. Творец пророческого гласа немало в этот раз молчал. Но вдруг, встряхнув своей главою, Феб Купидону говорит: "Вот что, мой милый, будь в покое: Киприде я глаза закрою на то, что рок тебе сулит. Да не узнает Афродита твоей любви к Психее жар! Да будет от нее сокрыто, что вы – под действом моих чар – от всех сопрячьтесь невидимы и проживете невредимы сколь вам угодно много лет! Но знай, Амур, один секрет: да никогда твоя супруга тебя не сможет лицезреть! И лишь в кромешной мгле друг другом вы втайне сможете владеть! Когда ж Психея вдруг узнает, что Купидон ее супруг, то растворятся чары вдруг, и аура, что вас скрывает, вас перестанет сокрывать; и бед тогда не миновать.
……Амур сперва уныл, бедняга, сие условие узнав; но, призадумавшись, однако смерил таки строптивый нрав и с Аполлоном согласился. А тот, пегаса подозвав, туда чрез море в миг пустился, где у Психеи царь-отец воздвиг когда-то свой дворец.

\\\------\\\------\\\------\\\--------))--@--((--------Часть II--------))--@--((--------///------///------///------///

………I… Когда над царствием Денея почила сумрачная мгла, когда под властию Морфея(1) сама природа замерла, пред ложем царственным, сияя и освещая все кругом, предстал зловеще Аполлон и, грозным гласом пробуждая, супругов царских молвил он: "Внимай мне, царь! по всей Ахее о красоте твоей Психеи молва как ветр разнесена. Но знаю я, что ты стенаешь и непрестанно вопрошаешь: почто не замужем она? Зачем честят ее дарами и красоту ее хвалят, но стать законными мужьями и думать даже не хотят? Внемли же, царственный родитель! Впредь больше ты не помышляй найти для дочери обитель здесь на земле! и не взывай к Олимпу пламенны стенанья! – не повлиять твоим взываньям затем, что жребий предрешен. Иной да пусть стократ удачен в войне и пусть судьбой назначен богатствами быть наделен – твоим не будет зятем он, коль был под Гелием(2) он взращен и коль Деметрой(3) был вскормлен! Но будет мужем у Психеи тот, перед кем трепещет мир; жесток и дик, он всех сильнее страшит блистательный эфир. Весь свет на крыльях облетает он, всюду всем внушая страх; сам Зевс с ним спорить не дерзает, и имя это проклинают у Ахерона(4) на брегах!"
… (1) - Морфей, бог сна.
… (2) - Гелий (Гелиос), бог солнца. Римляне зачем-то перепутали его с Фебом.
… (3) - Деметра (Церера), богиня плодородия, что-то вроде славянской Матети-Сыры-Земли.
… (4) - Ахерон, титан, сын Гелия и Геи (земли), был низвержен Зевсом во время войны титанов и олимпийцев. С тех пор Тартар носит и его имя.

……..II… АПОЛЛОН: Несчастный царь! родную дочерь на кораблях во мраке ночи отправь ко скалам, там она, рассвет встречая свой прощальный, наряд одевши погребальный, с обрыва броситься должна.
……Так, речь ужасную докончив, исчез во мгле парнасский бог; а царь в течение всей ночи в себя никак придти не мог. На утро он младой Психее, грусть не скрывая, все сказал. От скорби страшной весь краснея, он горько слезы проливал. Но что же делать? – предсказанье исполнить должно, и отец, оставив слезные стенанья, ко свадьбе мрачной, наконец, пошел свершать приготовленья. Везде объявлен траур был, и к свадьбе, будто к погребенью, дворец себя приговорил. Когда же день ужасной кары и свадьбы траурной настал, весь град явился и стенал, и каждый житель в грудь удары себе несчастный наносил и скорбно в небо голосил.

…….III… Себя и царские супруги, за дочерь юную в испуге, в изнеможенье били в грудь. И отзывалась им Психея: "Зачем, седины не жалея, вы не хотите отдохнуть от стонов тяжких? что слезами покрыли лики вы свои? О, дочери, рожденной вами, своими чуткими сердцами дарили много вы любви! Теперь же старость вы не мучьте и без меня счастливы будьте! А мой пускай случится рок… Скорей к скале меня ведите и там завет тот совершите, что предсказал вам вещий бог!"
……Так, прекратив свои стенанья, Психея слезы утерла и на зловещее свиданье, ускорив шаг, к скале пошла.
……ПСИХЕЯ: Зачем замужества страшиться, раз муж назначен мне судьбой? Сам Аполлон решил явиться, чтоб описать мне жребий мой. Приму как есть, собравшись с духом, сей жребий, выпавший теперь! Спешу увидеться с супругом, пусть даже он и страшный зверь!
……К скале приблизившись, Психея, вести с собой других не смея, на склон крутой пошла одна. И вот к назначенному месту новоявленная невеста тропой судьбы приведена. Последний раз, вздохнув глубоко, о жизни начатой едва, о тяжкой доле злого рока, о том, что глупая молва с ней так ужасно поступила, с самой Венерою сравнив, невеста вежды притворила и встала молча на обрыв.

…….IV… Но лишь несчастная Психея была готова сделать шаг туда, во след царя Эгея(1), где встретил он зловещий мрак, как тут же Зефир(2) легкокрылый своим движением игривый ее на лоно подхватил и в легком облаке сокрыл. А через малое мгновенье он замедлился будто вдруг и деву, бывшую в смятенье, опустил на цветущий луг. Не осознавши даже малость, из происшедшего кругом, Психея вдуматься с трудом в произошедшее пыталась, но вдруг мгновенная усталость ее накрыла тихим сном. Когда, пробыв во сне немало, она очнулась и устало подняла голову свою, то не поверила нисколько тому, что видела – вот только она стояла на краю обрыва рядом с облаками, над ней свершавшими свой ход, теперь она перед глазами уже взирает: луг цветами благоуханными цветет; а чрез него ручей струится и весь под Гелием искрится, и вод испить своих зовет.
……Вдоль ручейковых вод искристых Психея шла и, наконец, в одной из рощ средь древ тенистых она увидела дворец. Психея, робко наступая, ко входу плавно подошла, не без испуга внутрь вошла и, в изумленье вкруг взирая, благоговейно замерла.
… (1) - Царь Эгей – отец героя Тесея, который убил минотавра. Возвращаясь домой, Тесей забыл сменить черные паруса на белые в знак победы над чудищем, и Эгей, завидев траур, бросился со скалы в море, с тех пор называемое Эгейским.
… (2) - Зефир, западный ветер, несущий теплый и влажный воздух.

………V… То был дворец красот небесных. Его когда-то украшал искусник лучший сам Дедал(1). Теперь со стен его чудесных сребро сияло всех цветов. Дедал запечатлел богов в изображениях помпезных, а также чудищ и зверей. Там: Зевс Тифона побеждает(2), там: Феб Пифона в глубь свергает(3), а здесь: воинственный Персей разит Медузу острым жалом, ее в шеломе отразив(4). Здесь: Афродита пред зерцалом(5) сидит посредь прекрасных нимф. И дальше первые герои: Геракл, Тесей, Ахилл, Ясон(6). Хвались Дедал! хвались собою! – ты средь людей не превзойден.
……Меж тем как стены поражают своим искусством всех, кто зрит, помпезной роскошью блистает и изумрудами горит прекрасный пол. По самоцветам кто ходит, истинно блажен!(7) И всяк предмет в дворце при этом немало золотом тягчен. Везде, во всем оно сияет: в полу, в колоннах, на стенах. Психея вкруг себя взирает, То радость чувствуя, то страх. Вдруг голос слышит над главою: "Зачем дивишься госпожа? все, что ты видишь пред собою теперь твое, и, не спеша, опять осматривай владенья, а мы рабыни здесь твои: когда нужны, то без сомненья скорее нас к себе зови!"
… (1) - Дедал, величайший скульптор и строитель. Как-то раз он даже сделал из воска и перьев крылья себе и сыну Икару, которые тот похерил, подлетев близко к солнцу.
… (2) - Тифон, стоглавый дракон, которого породила Гея (земля), чтоб он отомстил Зевсу за титанов, проигравших в войне с ним и низверженных в Тартар. Но Зевс и Тифона замочил, и его в свою очередь низверг в Тартар, где тот все равно продолжил пакостить. То ли Афродита совсем оборзела, то ли еще что, но Ехидна, совокупляясь с поверженным Тифоном, постоянно порождала каких-нибудь чудищ. То псов (типа трехглавого Цербера, стоящего на входе в Аид), то змей (одну из них, Лернейскую гидру, завалил сын Зевса Геракл), а один раз вообще Химеру (льво-козо-змей).
… (3) - Пифон, гигантский змей, до прихода Феба ползал в окрестностях Дельф.
… (4) - Милейший дед Персея царь Аргоса Аскрисий, узнав от оракула, что Персей его убьет, закрыл внука вместе с матерью в бочке и выбросил в море. Бочку Зевсовыми молитвами выбросило на остров, где царствовал Полидект, который взял в жены мать Персея, а его самого стал воспитывать как своего. Когда Персей возмужал, Полидект послал его убить местное зло – Горгону Медузу. Медуза обращала в камень любого, кто на нее посмотрит, поэтому Персей отразил ее шеломом. Позже отрубленную голову он часто использовал как средство самообороны. Кстати говоря, своего отца Персей все-таки убил, когда прибыл в Аргос и принял участие в местных играх. Метнув диск, он случайно направил его в уже совсем немощного от старости отца, который просто не успел увернуться.
… (5) - В знаменитом зеркале Афродиты любой смертный видел не непосредственное свое отражение, но отражение собственных внутренних сущностей.
… (6) - Геракл совершил 12 подвигов, а после них еще немало. Тесей убил минотавра. Ахилл – герой троянской войны. Ясон предводитель аргонавтов, укравших золотой руно.
… (7) - Это фраза Апулея: "…многократно блаженны те, что ступают по самоцветам и драгоценностям…" (Метаморфозы, кн. 5, гл.1).

……..VI… Замолкли нимфы, и Психея, свой первый страх преодолев, идет вперед по галереям; но и на треть не досмотрев, заходит в красочную залу, посредь которой стол стоит; весь до краев он был накрыт, различных вин и яств немало на нем смущенной девы взгляд своей роскошностью ловило. И лишь Психея приступила обед начать, как тут же в лад кифары тихо заиграли, под них прекрасный хор запел, и тихо с хором в тон звучали простая флейта и свирель.
……Но никого взирать Психея в огромной зале не могла, и хоть шумела галерея, но гостья в ней была одна. Вечор Психеино смятенье прошло, поднялось настроенье ввиду привычки ко дворцу, исчезнул страх, ушло стесненье, столь бывшее ей не к лицу. Она свершила омовенье и к ложу спальному пошла, где собралась и спать легла.

…….VII… Едва лишь только сон блаженный ей очи томные сомкнул, лишь только сонник вдохновенный(1) сон слабый в девушку вдохнул, как вдруг услышала Психея, что кто-то в комнату вошел и к ложе тихо подошел. Она, за вешний цвет робея, чтоб он не сник с ее ланит, в испуге дрожью вся покрылась и сердце сильно в ней забилось в сомненье, что ему грозит. А муж, Психее неизвестный, покров над ложем приподнял, к супруге лег и стан чудесный руками нежными обнял. Затем с плечей, где шелк атласный всегда особо манит взгляд, ночной снимает он наряд и обнажает стан прекрасный. Психею нежную раздев, Амур ласкает и целует и грудь ей юную волнует – прекрасный дар стыдливых дев. Уже горячее дыханье и мягких кудрей аромат Психея чувствует, желанья они в ней страстно ворожат. Так, наконец, женой владея, Амур туда рукой скользит, где леполикая Психея завет свой девственный таит.
… (1) - Морфей.

……VIII… Но в этот раз она в покое свой нежной прелести цветок скрывать не стала, и с женою почил до утра юный бог. Когда ж закончилося действо, он, чтоб не пало чародейство, которым скрыл их Аполлон, перед рассветом вышел вон. Весь наступивший день Психея в пастели томно провела, уже нисколько не жалея о том, что ей преподнесла судьба и жребий ослепленный, а ночью к ней супруг законный, как полагалось, прилетел и объясниться захотел с женой своей непосвященной.
……АМУР: Психея, милая супруга, как мил мне твой прекрасный лик! Но вновь в объятиях друг друга проводим мы всего лишь миг. Жаль, но мой образ потаенный да не узреть твоим глазам; увы, но только в сумрак темный судьбой позволено быть нам. Опасность страшная грозится с тобой нас люто разлучить, и нам придется покориться – не миновать тому, что быть. Совсем к несчастью невозможно тебе увидеть облик мой, и потому я осторожно к тебе лишь сумрачной порой смогу в объятия являться. Затем, прошу, не обессудь: я буду вынужден скрываться, а ты же терпеливой будь. Пусть чары, что нас защищают, царят и дальше над дворцом. Да пусть тебя не затерзают сомнения, что порождает сумрачность пред моим лицом!
……Психея жалостно вздохнула, когда разумно поняла, что видеть мужа не могла, и на рассвете лишь заснула. На утро вновь она взгрустнула, полдня была невесела. Но днем источник грусти скрылся, а ночью вновь супруг явился – которого она ждала.

……..IX… И точно так же дни за днями в дворце Психея стала жить, не зная слуг, лишь с голосами ей удавалось говорить. Не видя милого супруга, но лишь во тьме общаясь с ним, Психея полюбила друга всем сердцем пламенным своим. Но обстановкой одинокой она тягчилась день за днем, и чаще все с тоской глубокой о доме думала своем.
……Супругу как-то ночью тёмной она с печалью говорит, что здесь ее уныньем черным уединение томит.
……ПСИХЕЯ: Нет, не могу забыть о доме и о родителях своих! Я тягощусь по ним в истоме… Позволь же мне сестер родных увидеть здесь перед собою. Мне хватит этого вполне. Меня увидевши живою, они расскажут обо мне моим родителям несчастным, что я счастлива и жива. Пускай унынием напрасным не будет полниться молва.
……Но Купидон таким желаньям не соглашался потакать; он, полный чутким состраданьем, но твердый ей гласил опять: "Я говорил, что невозможно тебе узнать в лицо меня, и вот страшусь отныне я, что совратит тебя безбожно совет сестер узнать мой лик, и все закончится в тот миг".
……Но снова слезная Психея его руками обняла и, сердцем к сердцу тяготея, молить о воле начала, дав обещанье, что нисколько сестрицы ей не навредят, что мыслей сих не отвратят. И так она рыдала горько, что согласился Купидон, а на рассвете вышел вон.

………X… Как лишь покинул он Психею, к Олимпу тут же полетел и, отыскав на нем Морфея, с прошеньем речь к нему повел: "Морфей, мой друг! ты повелитель в земных чертогах смертных снов! Ты беззаботный покровитель желаний взбалмошный богов! Тебе хвалы свои слагают питомцы Феба, кто для муз в Гекатин(1) час покой не знают! К тебе с мольбой они взывают, чтоб снял ты с них бессонный груз! Тебя зовёт юнец влюблённый к своей любовнице младой! Тебя молит страдалец томный сокрыть мученья в тьме ночной! Тебя страшатся ратоборцы, когда уходят в караул! Тебе дурные стихотворцы дают особенный разгул! Не поскупись одной услуги мне в это утро оказать! Лети к сестрам моей супруги и дай им через сны узнать, что их сестрица дорогая к Аиду тенью унеслась, когда с обрыва сорвалась, и что пучина ей морская служила гибельным концом. Пускай они к скале высокой пойдут и грустию глубокой вздохнут, поникнув в дол лицом!"
… (1) - Геката, богиня ночи и мрака. Пусть руки у нее были и недлинные, зато их было шесть.

……..XI… Так он напутствовал Морфея, который бросился лететь; и уж на утро о Психее сестрицы начали скорбеть, когда предутренними снами, диктует смысл которым рок(1), оповестил их юный бог. Тогда со скорбными сердцами они, безудержно стеня, к скале злосчастной подалися и руки к небу принялися вздымать, судьбу сестры кляня. Но вдруг порыв шальной Зефира, к себе на лоно подхватив, понес их в царствие эфира и, пред дворцом наземь спустив, где их Психея ожидала, вновь отлетел. А та узнала своих сестер, и к ним скорей бежать, чтоб скрыться в их объятьях, и чтоб самой потом объять их и лаской одарить своей.
……ПСИХЕЯ: Зачем вы, сестры, горевали там на обрыве обо мне? Зачем так жалостно стенали и руки ваши простирали к спокойной хладной вышине? Смотрите: я жива и снова в объятьях ваших нахожусь, и одного лишь я стыжусь, что не могла сказать ни слова столь долгий срок вам о себе и о своей благой судьбе хоть весть малейшую поведать. Но ныне вы пришли проведать меня, и я вам все скажу. Теперь же дом свой покажу…
… (1) - Считается, что предутренние сны вещие.

…….XII… С словами этими Психея в дворец двух гостий повела и, презентую галереи, была изрядно весела. Сестрицы сильно подивились убранству дивных галерей, где стены серебром светились и блеском дорогих камней; где самородки золотые лежали всюду на полах, и где колонны расписные сияли прямо на глазах. Психея их везде водила и всюду всячески дивила огромным множеством прикрас, а те закрыть не смели глаз. Потом служанкам невидимым на стол велела накрывать, а хору ладом петь игривым, кифарам с флейтами играть.
……Когда на стол обед подали, а музыканты заиграли, решили гостьи расспросить свою сестру: откуда родом ее супруг? каким народом он правит? Как сумел нажить такие пышные богатства под стать владениям богов? и драгоценные убранства прекрасных стен, колонн, полов? Кто муж ее? каким занятьем он занимается сейчас? Как одарить он смог за раз свою супругу стольким счастьем?

……XIII… Психее, помнившей о том, что мужа зреть ей невозможно, ответить сестрам было сложно, но, наконец, она с трудом сказала им, собравшись с духом, что муж ее изрядно юн: едва покрылся первым пухом и по характеру шалун. Что прежде занят он охотой, в дворце нечасто он гостит, и, полной ведая свободой, психея всем руководит. Но чтоб расспросом сим пристрастным не совратиться ей самой, она решением всевластным родных сестер своих домой скорей отправить поспешает. Сама сумы им наполняет большим числом драгих камней. Им серебро дает и злато, и платьев, убранных богато, совсем всегда ненужных ей. Потом зовет к себе Зефира – вперед сестер своих обняв – и тот из царствия эфира, на свое лоно их приняв, вновь на утес переправляет и прочь свободный отлетает.

\\\------\\\------\\\------\\\--------))--@--((--------Часть III--------))--@--((--------///------///------///------///

………I… Свершив такое посещенье своей удачливой сестры, девицы были в восхищенье. Приняв богатые дары, они их долго разбирали, еще лежавшими в сумах; но чудесам таким в сердцах они поверить не желали. От столь блистательных красот, которым сестры поражались, у них, спустившихся с высот, в сердцах как тень явилась зависть. Так по пути к своим домам они не выдержали обе и предались блаженно злобе, что в них взрастала по часам.
……ПЕРВАЯ СЕСТРА: Сестра, не в силах я поверить, как все же слеп зловещий рок! Его превратности измерить возможно ли? сколь он жесток! О, как исполнена я гнева! Лахесис(1), как же ты слепа! От одного исшедшим чрева – такая разная судьба! Сестра, в стенах чужого дома мы стойко тяготы влечем. Вдали от родины живем, где ничего нам незнакомо. Зачем достался мне в мужья старик плюгавый и тщедушный, которому рабой послушной всегда обязана быть я? Сестре же младшей, скромной деве, что престарелая уж мать(2) в изношном выносила чреве, досталось все, чего желать людское может вожделенье! Да без каких-либо заслуг: богатство, слуги, наслажденья, прекрасный молодой супруг!
… (1) - Лахесис, одна из мойр, методом научного тыка вытаскивала жребий для новорожденных.
… (2) - В дотроянскую и какое-то время в посттроянскую эпоху жизнь в Ахее была тяжелая: мужчины постоянно воевали, женщины постоянно рожала, поэтому уже к 40 и 30 годам соответственно, люди в Ахее были уже старцами. Отсюда и сформировался культ вечно молодых харит (граций). В классическую эпоху многое изменилось к лучшему.

……..II… ВТОРАЯ СЕСТРА: И я представить не способна, что может жить так бесподобно лишь только младшая сестра, пока две старшие в мученье свои влачат дни в заточенье в работах с самого утра! Что жизнь моя? одни страданья! Мне быть женой у старика, забыв свободу и желанья, с извечной болью у виска рок посулил! Мне спозаранку всегда приходится вставать и мужу доблестно служанку работой тяжкой заменять! Он, весь подагрою скрученный, забыл и думать о любви; и я рабыней обреченной должна с ним в келье удрученной жить в дни цветущие свои. С такой ужасною судьбою, несправедливость где царит, смириться мне и быть в покое мое терпенье не сулит! Сестра, такой ужасной доле должны с тобой мы навредить! и так всё сделать, чтобы вскоре Психею с мужем разлучить!
……Так порешив, они, преступно отмщенья план лелея свой, пошли в дом некогда родной, где друг от друга неотступно Деней с супругою в слезах во мрачной келие стенали и свою старость проживали в угрюмых траурных стенах.

…….III… Две злые фурии притворно, до слез зеницы натерев, вбежали в комнату проворно и бедным старцам нараспев принялись лгать, что их Психея разбилась, прянув со скалы. А после, плача и бледнея, моча в слезах свои скулы, они родителей несчастных принялись тут же утешать и соль постыдно посыпать на раны бедствий их злосчастных. Потом, покинув стариков, девицы каждая в свой кров пошли, лелея план отмщенья; решив, что легче размышленья весть близ домашних очагов.
……Но не прошло и полнолунья, как две преступные жены, не удаляяся в раздумья, но жаждой мщения полны, уже спешат к тому обрыву и принимаются стенать, Психею дружно призывать и лицемерно, и строптиво. Психея, слыша из гласа, Зефира тут же подзывает и их доставить умоляет на луг душистый близ дворца. Зефир, приказу тут же внемля, к скале свершает свой полет и, дуновением подъемля, двух женщин ко дворцу влечет.
……Притворной радостью сияя, они спешат сестру обнять и, цель прибытия скрывая, о главном силятся начать. Но их Психея простодушно в свою гостиную ведет и по приказу их послушно все развлеченья подает. Вновь хор невидимый поет, кифары, флейты вновь играют, на стол обед опять накрыт… Психея гостьей угощает и ими очень дорожит.

…….IV… А сестры, подлый план лелея, вопрос о муже задают; о нем рассказ вновь гостьи ждут. И добродушная Психея, под их напором в тот же час совсем забыв, что в прошлый раз о своем муже говорила, другое вовсе наплела. В сей раз Психея сообщила, что муж торговые дела ведет в провинциях соседних, что человек он не младой: кой-где уж с проседью, лет средних, но привлекателен собой. И вновь, недолго ожидая, Психея гостией дарит и тут же, Зефир призывая, домой отправить их спешит.
……А те, пешком идя с обрыва, опять беседуют строптиво.
……ПЕРВАЯ СЕСТРА: Сестра, как это может быть? Психея нам вранье лепечет! Она себе противоречит и что-то, право, хочет скрыть! Нам в первый раз она сказала, что муж ее совсем юнец, что возмужал он очень мало, что он охотник, наконец! Теперь в купца он обратился и вовсе лет немолодых! Когда же он так изменился? Ой, подозрительный жених! Сдается мне: совсем Психее муж не известен, и она нам сочиняет, не краснея, не замечая то сама. Никак она супругой бога судьбой слепою названа, и сень Гефестова чертога достаться вскоре ей должна(1).
……Так лицемерные девицы, решив, что мужем их сестрицы никак не смертный человек, но бог из рода кронионов(2), стал, с олимпийских снидя склонов, развлечь чтоб свой бессмертный век, и положив, что непременно им нужно благ сестру лишить и с олимпийцем разлучить, пошли к домам, неимоверно в дороге злобою горя.
…(1) - Стоит оговориться, что по первоисточнику мифа никаких чар Аполлона не было. Греки верили, что люди не могут видеть богов в их непосредственном виде (всех кроме Гермеса и Ириды – они посредники межу людьми и небожителями). Поэтому по мифу Амур от Психеи скрывался именно из-за этого. Но аффтар решил не вестись на глупое верование греков, будто нельзя увидеть Амура, и изложил как все было на самом деле.
…(2) - Т.е. из рода богов, произошедших от Крона.

………V… Меж тем лишь вспыхнула зоря, Амур, покинувши супругу, к Олимпу быстро возлетел и там в божественную скуку до ночи впасть уже хотел. Но прекратить уединенье, в котором Эрос прибывал, вошел хранитель провиденья, исток оракульских начал.
……АПОЛЛОН: Амур, меж тем как ты блаженно с супругой чудною живешь, пока фиал любовный пьешь от чуждых взглядов потаенно, две злые фурии спешат беды жене твоей готовить и, изготовивши свой яд, хотят при ней тебя злословить. Прикрывшись именем сестёр, одевши маски лицемерно, они приступят непременно в жизнь притворять свой заговор. В себе коварство возлелея, они несчастия сулят, и простодушную Психею узреть твой лик уговорят. Амур, сих фурий опасайся! В дворец твой завить их влечет, и ни за что не поддавайся слезам, которые прольет твоя жена; сестер злосчастных ей больше видеть запрети! Чету свою от зол ужасных лишь так сумеешь ты спасти.
……Так о коварном преступленье Амура Феб предупредил и скрылся вон. А тот в смятенье до самых сумерек пробыл.

……..VI… Когда же ночь пришла благая, Амур к супруге полетел и, к ней в объятия падая, о предсказанье речь завел.
……АМУР: Я знаю, милая Психея, что ты от собственных сестер должна ждать бед и лицемерья. Они готовят заговор. Они ужасными словами, во лжи погрязшими речами, и лицемерьем, и враньем хотят меня с лихвой злословить и тем тебя к тому настроить, чтоб ты об облике моем в сомненьях страшных прибывала, чтоб ты его таки узнала, свои терзанья прекратив, но счастье наше погубив. Позволь же мне теперь всевластно тебе их видеть запретить! Предосторожность ненапрасна – нам счастьем нужно дорожить.
……Но лепоокая Психея к супругу прянула в мольбах и, сердцем к сердцу тяготея, с горячей влагой на глазах его упрашивала страстно сестер вперед не осуждать и для жены своей всевластно запрет такой не налагать. Психея клялась со слезами, что повидается с сестрами совсем недолго и домой с Зефиром тотчас же отправит, и слушать вовсе их не станет. Ей счастье дорого самой! Что облик мужа столь священный она нисколько не узрит, и без труда лик потаенный он в тайне полной сохранит.

…….VII… АМУР: Психея, милая, ужели тот плод, что в чреве носишь ты, не стоит скрыть нам в самом деле от сей опасной суеты? Пока в утробе он взрастает, пока на свет он не рожден – ему опасность угрожает, а здесь он будет защищен. Но только если ты отныне сестер не встретишь в сей пустыне и не нарушишь свой завет бежать супружних лицезрений. Коль убежишь ты от сомнений – он будет богом, коли нет – родится смертным он на свет!
……Узнав об отроке, Психея в восторг значительный пришла и, перед ним благоговея, особо стала весела. Так в неушедшем восхищенье она вновь мужу говорит, чтоб тот оставил все сомненья, что лик его да будет скрыт. А значит, пусть он ей увидеть сестер позволит лишний раз; она не даст себя обидеть… Но вновь Эрот дает отказ. Тогда Психея молит слезно, рыданием наполнив зал, но это тоже бесполезно – Эрот согласья вновь не дал.
……Когда ж упрямая Психея сказала мужу наперед, что, ничего не пожалея, без встречи с сестрами умрет, он против воли согласился и уступил своей жене. А в предрассветной тишине, как полагалось, удалился, весьма угрюм и удручен и своей слабостью смущен.

……VIII… А сестры, время не теряя, уже стремились к той горе, и, даже к небу не взывая тем боле к собственной сестре, с обрыва бросились незряче, надеясь, что их не иначе как ветр к Психее принесет. А Зефир хоть и без желанья, но помня ране приказанья, на лоно их к себе берет и у дворца на луг душистый их опускает и кладет под кипарис весьма тенистый.
……А те, нисколь не размышляв, шагами быстрыми проходят в дворец и там сестру находят. Ей ничего понять не дав, они немедля сообщают, что всей душой скорбят о ней и достоверно ныне знают, что муж ее ужасный змей. Отростков множество имея, он всюду вьется и скользит и лепоокую Психею пожрет, как только откормит. Что он ее к себе в супруги взял для прокорма одного, что все охотники в округе нередко видели его.
……Такими страшными речами им удалось сестру смутить. Они стенали, и кричали, и продолжали слезы лить. А та, забыв, что обещала, внимать сестрицам начала и душу не оберегла, приняв всю ложь, как есть, сначала.

…….IX… ПСИХЕЯ: Вы правы, сестры, что сказать! Мне муж дал строго запрещенье его благого лицезренья при свете всячески искать. Возможно ль мне вам не поверить, что мой супруг скользящий змей? Зачем иначе лицемерить и убегать жены своей?
……На этом злобные девицы, поняв, что жертва в их руках, коварством наполнив зеницы, к ней приближаются в слезах, и на коленях умоляют Психею сей обман облечь, и в ночь ближайшую взывают свечу тайком пред ним зажечь, чтоб увидать его при свете. И если только это змей, взять нож, лежащий на примете, и ссечь главу ему скорей.
……Так совратив родную дочерь, что родила на свет их мать, мегеры бросились бежать в преддверье столь ужасной ночи; и Зефир снова их отнес во зле довольных на утес. А простодушная Психея болтливым фурьям поддалась и, погруженная в сомненья, томилась сердцем и тряслась. От мыслей сих себя прескверно она вдруг стала ощущать, но, наконец, решив наверно, что мужа нужно увидать, ложилась спать уже бодрее. Но не далось уснуть Психее…

………X… Когда закат уже сгорел, и ночь всей тьмой своей спустилась, когда Геката воцарилась, заняв законный свой удел; когда под властию Морфея покрыл Эрота сладкий сон, нетерпеливая Психея, в тиши ночной издать не смея ни скрип, ни вздох, ни тихий стон, встает с пастели и беззвучно к сокрытой лампе путь ведет, рукой дрожащею берет и, засветив ее, беззвучно опять к пастели воротит. Но, приближаясь к ней все ближе и опуская лампу ниже, она не змея вовсе зрит. Пред ней Амур лежит прекрасный, колчан и лук в его ногах, и милый лик, от сна бесстрастный, весь бел, глава в златых кудрях. Психея нежною ладонью по кудрям гладит, не спеша, но прочь отводит беспокойно… И гладит вновь, едва дыша. Потом, свой страх одолевая, берёт пернатую стрелу. А та, светильник затмевая, легко освещивает мглу. Психея вертит машинально в руках своих стрелу любви, но вдруг, задумавшись, случайно ей ранит кожу до крови. И вот, еще того не зная, она, на Эроса взирая, в него влюбляется сама… И все сильнее вожделея, к нему склоняется Психея – она впервые влюблена… Но вдруг из лампы в миг ужасный пролилось масло как назло и Купидона обожгло. Вскочил тотчас супруг несчастный…

……..XI… Узрев любимую жену, чей лик сметен, а взгляд потерян, Эрот сначала был уверен, что сон лишь видится ему. Давно боясь разоблаченья, скрываясь в сумрачных потьмах, он знал, что этот жуткий страх проникнуть мог и в сновиденья. Но ныне он в одно мгновенье все понял, чувствуя в сердцах, что предсказанье оправдалось.
……ЭРОТ: Зачем, Психея, ты поддалась на лицемерный уговор? и для чего не удержалась коварству внять своих сестер? Ужель твердил я не об этом, когда тебя остерегал не совращаться их советом? Как жаль, что я не настоял тебе не видеть подлых женщин и не испытывать свой слух, покой тогда б был обеспечен. Но я был слаб, и слабый дух под обаянием склонился, которым ты одарена. Лишь слабость этому вина… Теперь, когда секрет раскрылся, мне невозможно быть с тобой: наш брак неравен, и для бога, жильца Гефестова чертога, нельзя со смертной быть женой.
……Так говорил Эрот сметенный, потом, на время замолчав, последний бросил взгляд влюбленный на лик супруги и мгновенно взлетел, ни слова не сказав. Психея же уход жестокий, который муж ее свершил, не осознав еще, без сил упала ниц, и сон глубокий ее собою окружил.

\\\------\\\------\\\------\\\--------))--@--((--------Часть IV--------))--@--((--------///------///------///------///

………I… Очнулась юная Психея на луге мягком в самый зной как раз в тот час, когда над нею на колеснице золотой высокий Гелий проносился. Поднявшись, сонна и томна, Психея (взор ее кружился) не понимала где она. Зеленый луг за дар Морфея приняла в первый миг Психея, но быстро чувство к ней пришло; а с ним пришло и озаренье, что пресловутое сомненье ее коварно подвело и прошлой ночью ей в мгновенье разбило счастье как стекло. Нет, не в дворце она высоком Аврору встретила свою, скорей в пустынном и далеком, ей неизведанном краю. Теперь прекрасная Психея осознавала все яснее, что если муж ее Эрот, то этот страшный поворот в теченье дел ее прекрасных – Венеры дело рук всевластных. Психея ныне поняла: богиня грозное проклятье своей невестке послала и не простила ей принятья непозволительных даров. Теперь раскатами громов гроза над нею разразилась, раз Афродита, не шутя, во гнев жестокий погрузилась на беззащитное дитя.
……Поняв весь ужас положенья, в каком Психея стала вдруг, она упала без движенья и мыслей на цветущий луг. Став в одночасье одинокой, Психея нежная без сил глаза закрыла, и глубокий тяжелый сон ее сразил.

……..II… Так долго тяжким сновиденьем бедняжки разум был пленён, но вдруг с нее глубокий сон согнало будто провиденьем. Она встает, своей рукой на голове власы волнуя, и видит женщину младую со станом статным пред собой. Ее взгляд прям и горд, но всуе он беспристрастный и постой. "Зачем же, юная харита, – Психее женщина твердит, – твой взгляд смущен, а рот открыт? Узнай, мне имя – Немезида(1). Известно мне, что Афродита своих шлет нимф во все края, чтоб отыскать таки тебя. Так знай, теперь твоя забота им не попасться на глаза. Во след тебе идет охота, а над главой твоей гроза.
……Узнав все это, от испуга смогла Психея отойти, и вопросила про супруга: где можно ей его найти.
……НЕМЕЗИДА: Не вопрошай меня чрезмерно, совсем немного знаю я. Супруга ты найдешь наверно, лишь всю Ахею обойдя. Но это будет после! ныне тебя другие ждут дела. Скорей оставь свое унынье. Я для того к тебе пришла, что за преступное коварство без промедленья нужно мстить. Затем в отдаленные царства тебе придется путь свершить. Иди туда, куда душою тебе захочется идти. Твои стопы, ведомы мною, в конце торжественном пути твой облик приведут во грады, где за высокие ограды сокрылись те, кого в дому ты добродушно принимала, кого так щедро одаряла согласно сердцу своему; кого любила ты безмерно, как должно возлюбить сестер, но в благодарность лицемерно они свершили заговор. Приём прекрасный в твоих стенах поправ, они лишь об изменах в них помышляли, и затем, твой дом радушный покидая, они, как недруг Менелая(2), тепло презрели добрых стен. Теперь им должно наказанье за преступленье получить. Отринь из сердца состраданье. Его не должна отягчить столь неуместная к ним милость!"
…(1) - Немезида, богиня справедливого мщения.
…(2) - Менелай, царь Аргоса, добродушно принял у себя Париса, устроив в его честь пир. А тот похитил у него жену Елену.

……..III… Сказав, богиня удалилась, а ноги сами повели жену несчастную Эрота – от людных троп и от народа по преимущество вдали. Путь одинокий и опасный был у Психеи впереди. Лишь иногда похожий праздный ей попадался на пути. В надежде странница бежала к нему и тут же вопрошала: не слышал ли где-либо тот, что где-то в близлежащих странах в одном из отдаленных храмов жил славный бог любви Эрот?
……Но ничего Психея в странствах узнать о муже не смогла. Как тень блуждая в разных царствах, усталость только нажила. Так, наконец, во град твердынный бедняжка прибыла с трудом, дворец которого старинный ютил сестру ее с царем. Опять нисходит Немезида к любимой страннице своей и говорит ей: "Денеида(3), тебе знаком ли город сей? Иди в дворец и там с сестрою своей увидеться спеши. О всем, случившимся с тобою, ей без сокрытий расскажи, но лишь закончи по-другому. Скажи, что в гневе Купидон тебя изгнал совсем из дома, сказав, что ныне жаждет он твою сестру иметь супругой, тебя ж назначил к ней прислугой. Пускай она теперь идет, оставив долгие расспросы, к тому священному утесу, где Зефир-ветр ее уж ждет.
…(3) - Денеида, т.е. дочь Денея.

……..IV… Поняв напутствия богини, Психея внутрь вошла твердыни и царский дом искать пошла. Войдя в дворец к сестре коварной, она с улыбкой лучезарной свои поведала дела. Не подовая вовсе вида, как повелела Немезида, Психея все передала. Сестра от лжи такой прекрасной пришла в восторг и, не решив потратить даже ночи праздной, пошла скорее на обрыв. К нему лишь только подбежавши (уже на пепле самом дня), она вниз прянула, вскричавши: "Супруг, родной, лови меня!" Но не поймал супруг прекрасный новоявленную жену, и ненадолго крик напрасный прервал собою тишину.
……Свершивши мщенье, Денеида сей град покинув на заре, идет, ведома Немезидой, в соседний град к второй сестре. И та легко ее встречает и с удовольствием внимает столь упоительный обман; затем сама спешит в капкан. И со злосчастного обрыва в объятья ветра прямиком летит без мыслей о плохом, но не найдя его порыва, к сестре слетает в Ахерон.

………V… Так совершив зловеще мщенье, Психея, в полном истощенье от странствий, жалобно молит богиню дать ей снисхожденье, укрыв под мощный свой эгид. Бедняжка просит Немезиду, что та, быть может, Афродиту от мщенья вовсе отвратит; что, может быть, она поможет ей кончить тяжкий этот путь. Усталость странницу тревожит, а телу нужно отдохнуть. Но Немезида ей бесстрастно: "Я над судьбой твоей невластна, и над Кипридой не вольна. Она не мстить тебе желает, но злобу лишь к красе стяжает, которой ты одарена. Что ж до Эрота, то напрасно меня ты просишь вас свести. Мне это вовсе неподвластно, тебе самой, как не ужасно, придется Эроса найти".
……Так ненаглядная Психея осталась полностью одна. Во чреве нежный плод лелея, который рос день ото дня, она упала гордым духом. Супруга, странствуя по мукам, не удалось ей отыскать, идя во след за Немезидой. Теперь, гонимая Кипридой, Психея в поисках опять.

……..VI… Меж тем еще в тот день ужасный, когда Психея на лугу очнулась взгляд, воззрев бесстрастный, Амур, супруг ее злосчастный, на ложе скрючившись в дугу, лежал в чертогах Олимпийских и в ожиданье бедствий близких разгорячался по часам. В том самый день неблагосклонный в предел вселенной отдаленный, где бесконечный Океан по кругу землю окаймляет, к Киприде нимфа прилетает, чтоб донести ее ушам то, что от всех уже не в тайне. А именно: Эрот шальной любовь растрачивает крайне к одной прелестнице младой. В своем дворце с ней проживая, он всем, чем мог ее дарил; но вот расстался и, страдая, в болезни ныне весь без сил. С улыбкой милой Афродита о сыне слушала своем, пока не знала, что сокрыто в прилете нимфы: ни в хариту, ни в нимфу сын ее влюблен. Его ни ора соблазнила, ни муза Феба в связи с ним, но ночью темною почила Психея с Эросом шальным.
……В горячей злобе Афродита, покинув тут же Океан, спешит к Олимпу и, сердито метая взоры по странам, в чертог вбегает к Купидону и все крушит там наобум; так, что от этого погрома на весь Олимп поднялся шум.
…….VII… АФРОДИТА: Однако, как таки красиво с твоей страны так поступить! Свой род безбожно и спесиво рабыней подлой осрамить! Как смел священны наставленья, что подала родная мать, так безрассудно ты попрать? Как смел такие оскорбленья ты столь преступно нанести моим желаниям законным? Как смел поступком беспардонным чрез них так нагло перейти? Иль может этот твой обычай к себе на ложе дев водить без всяких рамок и приличий по-твойму мне не уловить? Иль возомнил ты, обнаглевши, что ты лишь можешь продолжать наш род, а я уж, престаревши, нисколько не сгожусь зачать? Так знай же, что рожу другого! Тогда-то я смирю твой нрав! и снаряженья дорогого тебя лишу, ему отдав. О, наглость! в столь постыдном виде ты навредил родной Киприде: моей сопернице дурной, которой я творю проклятья, свои распутные объятья ты даришь, делая женой! Вот что, я знаю превосходно, как нрав твой наглый обуздать, и это сделаю свободно: колчан, стрелы и лук забрать – твое шальное снаряженье – любовный пламень потушить, пернатых крылиев лишить, а тело бросить в заточенье!

……VIII Такой назначив приговор, богиня, гневная на сына, грозою внутренней гонима, поспешно вышла, на затвор закрывши дверь его чертога, чтоб он томился там убого. Сама же, свой великий гнев слегка смирить едва успев, Деметру и Герою встречает.
……АФРОДИТА: Я рада встретить ныне вас! Смотрю, ничто не ускользает от любопытных ваших глаз. Но раз вам все уже известно, что Купидон мой натворил, так опозоривший бесчестно весь род, что наглеца взрастил, то непременно помогите мою невестку мне найти! и слугам всюду прикажите в мой храм беглянку привести!
……ГЕРА: Послушай, милая Церера, быть может, ты мне объяснишь, о чем твердит сейчас Венера? Венера, что ты говоришь? Что натворить далось Эроту, что на него родная мать так сильно зла? что ей в охоту его теперь при всех ругать? Быть может, он в любви замечен, и это знать тебе невмочь? Тогда, поверь мне, он беспечен в делах любви, как ты точь-в-точь? Чего же ты его ругаешь, когда в любови и сама о воздержаниях не чаешь? Так что ты так обозлена?

……..IX… Но двух насмешниц не дослушав, лишь гневный взгляд на них обрушив, Венера платье подняла и быстрым шагом прочь пошла. Блуждая так по коридорам, метая взгляд повсюду злой, Венера уловила взором чертог Юпитера златой. Когда же Зевс всемощный дочерь узрел на входе в свой чертог, то рассмеялся, что есть мочи, и продолжительно не мог бороться он со смехом жутким. Но совладав таки с рассудком, Зевс вседержитель говорит: "О златовласая Киприда! что, дочь моя, ты так сердита? что так надут и зол твой вид? Иль может грозному Арею ты всю любовь уж раздала? Тогда и думать я не смею на что ты мир наш обрекла".
……АФРОДИТА: Я гневом пламенным объята и в возмущенье нахожусь! Сегодня тот наглец крылатый, которого теперь стыжусь назвать я сыном Афродиты, меня подлейше оскорбил! Душа Венерина разбита, и для терпенья нету сил! Страшись спросить, громометатель, что сделал злостный сорванец! Но этот дерзости стяжатель когда-то должен, наконец, принять как должно наказанье за наносимый им мне срам! Исполни, Зевс, мое желанье: дай приказание слугам, лишить Амура снаряженья, которым он вершит порок. Сама же я его в чертог уже закрыла в заточенье.
……Кронид всемощный не посмел, услышав грозные столь речи, желанью дочери перечить. Он сам давно того хотел. Крыла и факел, лук и стрелы несведущий о сути дела Юпитер спрятал у себя, нисколько сердцем не скрепя.

………X… С тех пор промчалось дней немало. Психея завершила месть и вот уж долгий срок устало о муже малую хоть весть, бродя по странам, ищет стойко. Но нет удачи ей нисколько! Меж тем как в чреве нежный плод день ото дня быстрей растет. И вот однажды, о супруге в тоске отчаянно стеня, она по лесу шла средь дня и оказалась вдруг на луге, где речка тихая текла. Оттуда нежного журчанья Психея слышать звук могла и трав прибрежных колыханье. А на брегу над речкой свис большой тенистый кипарис.
……Там возле речки дивны трели, звеня, к водам ее влекли, и на звучание свирели Психею ноги понесли. А под ветвями кипариса сидел – ну кто подумать мог – друг похотливый Диониса сам Пан – великий козий бог. Увидев слезную Психею, свою игру он прекратил и, помахавши ей свирелью, под кипарис свой пригласил.
……ПАН: Зачем, ответь мне, незнакомка, печальна ты и плачешь громко, когда так образом мила? Сказу: прекрасной столь девице не плакать нужно – веселиться! А ну-ка будь же весела! Я, впрочем, знаю, что поможет развеселить тебя сейчас. Коль твое сердце что-то гложет, ты позабудешь это враз.

……..XI… Сказав, он взял сосуд двудонный, а после мех с вином достал и перелил нектар крепленный до самых краев в свой фиал.
……ПАН: Возьми мой кубок круговидный и грусть свою скорей запей! Будь то поступок ли постыдный, любовь, предательство друзей… Поверь, драгая незнакомка, вся сила в сладостном вине! Лишь тот всегда смеется звонко, кто всюду полон им вполне! Скорее чашу круговую до дна златого осушай! Потом другую наливай и осушай уже другую! а после третью получай!
……Развеселясь вином душистым и просветлев слегка душой, Психея села дневный зной под древом переждать тенистым и сил наполниться самой. Она все Пану рассказала, что ищет мужа, но где он, она доселе не слыхала. А Пан сказал: "Ох, Купидон… Проказник он у нас известный, всегда нахальный и бесчестный, но в этот раз и сам влюблен… Давно не видел я, однако, чтоб где-то здесь он пролетал. Ввиду, быть может, только брака забыл он скромный мой причал. Увы, помочь в его исканье я вряд ли чем-нибудь смогу. Давно оставил я скитанья и поселился на лугу. Счастлив своим уединеньем, живу один я у реки. Мне мех стал лучшим развлеченьем, свирель спасает от тоски. Лишь иногда на пир веселый развлечь желанья потускнелы я прихожу, оставив луг, чтоб скрасить праздный свой досуг.

…….XII… Увы, веселая Психея вновь стала томна и грустна. Нет, бог, любимый всех Ахеей, ей не поможет. Вновь она совсем несчастная не знает, кто смог бы ей теперь помочь. Пан это тут же замечает и вновь нектар ей наливает, как первый сладостный точь-в-точь.
……ПАН: Возьми сей кубок наполненный и остуди томленья жар! Не презирай прекрасный дар, испей напиток вожделенный! Поддайся действу дивных чар! Лекарства лучшего не надо! О, вспоминаю, как когда-то – совсем в былые времена – рыдала нимфа здесь одна. Вино тогда для бедной Эхо было единственной утехой – любовью мучилась она.
……Однажды, по лесу гуляя, в букет отвсюду собирая свои любимые цветы, воззрела нимфа на дороге едва шевелящего ноги юнца небесной красоты. То был Нарцисс. Везде несчастья своей красой он порождал и всех вокруг в себя влюблял. Но никому свои объятья он никогда не расточал. И Эхо тоже не сдержалась, в него став тотчас влюблена. Она Нарциссом любовалась, его красой побеждена. А он, злосчастный, в страхе полном теперь на помощь призывал и в том лесу густом и темном следов хоть чьих-нибудь искал, крича: "Я здесь!" "Я здесь!" – раздался веселый голос в вышине. "Иди сюда! – он откликался, – скорей ко мне!" "Скорей ко мне!" – от счастья Эхо закричала и, появившись из листвы, к нему на встречу побежала, но он разбил ее мечты. Толкнув ее, Нарцисс строптивый к ней речь направил горделиво: "Скорей уйми свой пыл лихой! Я лучше б вовсе заблудился, чем быть с тобой!" – и удалился, а Эхо только: "Быть с тобой…"
……И долго слышал я рыданье, которым та полна была. Потом Нарциссу в наказанье Киприда кару послала и он кричал, в себя влюбленный, к ручью сребристому склоненный, на берег сев, где самый край: "О, вяну, вяну! мой любимый, прощай!" – и пал, в Аид гонимый, и Эхо вскрикнула: "Прощай…"

……XIII… Но только Пан рассказ про Эхо последней фразой завершил, лишь только кубок осушил и потянулся снова к меху, как плачь тяжелый услыхал. То гостья полнилась рыданьем и он, проникшись состраданьем, ей на свирели заиграл. Полились сладостные звуки, собой наполнив тишину. Все стихло на цветущем луге, и даже ветру самому лиенье музыки прелестной не захотелось нарушать. Он стих, а птицы повсеместно слетелись Пану подпевать. На кипарис гурьбой пернатой они уселися в ряды, и даже сам ручей прохладный пел с ними звуками воды.
……Когда ж рассказ такой печальный совсем из памяти исчез, Пан гостье кубок свой прощальный, весь переполненный поднес. И та, веселая, сей кубок допила, потеряв рассудок, а Пан сокрылся в тишине. На утро странница проснулась отдохновленная вполне*. Об Эхо снова ей взгрустнулось, но отогнав свою печаль, она взглянула на дорогу, ей надоевшую так много, и вновь пошла куда-то вдаль.
…* - Мне тут сказали, что беременным женщинам нельзя употреблять спиртные напитки. Так вот, хочу сказать, что вино, которое пила Психея, божественное (настаивается на амброзии): пьется оно легко, торчит от него порядочно, а похмелья никакого нет.

\\\------\\\------\\\------\\\--------))--@--((-------- ЧастьV --------))--@--((--------///------///------///------///

………I… Меж тем проходят дни за днями, несется месяцев чреда. Психея пыльными тропами с тяжелой ношею плода, во чреве росшего как должно, супруга ищет безнадежно: в холмы взбираясь, по лесам, вдоль рек идя и в поле чистом, меж мглистых гор, в лесу душистом, найти его пытаясь храм. Психея вовсе и не знает, что храмы все покинул бог, что он теперь один стенает, без крыл, упрятанный в чертог.
……Но вот, узрев вдали твердыню, Психея бросилася к ней. То был храм бога иль богини, а может то, что нужно ей. На холм крутой взойдя проворно, Психея в храм вошла покорно. И видит: по полу везде лежат пшеничные колосья, кой-где ячменные, кой-где орудья жатвенные; гостья понять не может, как же так во храме стал такой бардак(1). Увидев это святотатство, Психея стала смущена, и с пола злачные богатства – колосья, стебли, семена – сложила тщательно в корзины. Везде порядок наведя, она уселась ждать богиню.
……Меж тем, в восторг большой придя, Деметра сумрак покидает и пред Психеей предстает.
……ДЕМЕТРА: Однако, как же восхищает меня столь искренний почет! Как жаль, Психея, что Киприда во гневе ныне на тебя! Лелея глупые обиды, притом нисколько не скорбя о боли племенной Эрота, она коварствует теперь и за тобой ведет охоту, как будто ты опасный зверь.
…(1) - Психее, увидевшей в храме различную сельскохозяйственную хрень, не надо было объяснять, в чей храм она попала. Она и так поняла, что попала в храм Деметры.

……..II… Психея властную богиню тогда принялась умолять, чтоб на Венерину гордыню та согласилась повлиять, чтоб помогла она несчастной бежать такой ужасный гнев. Бедняжка, руки вверх воздев, клялась судьбой своей ужасной, что долго месяцев она по странам шествует одна. Но не позволила Церера – хоть и растрогалась мольбой – предать наказ, что ей Венера дала во злобе заливной.
……ДЕМЕТРА: Мольбами этими премного зажгла ты сердце мне в груди! Известно мне, что ты в дорогах и в хлад, и в солнце, и в дожди. Но не могу попрать завета, что Афродитою мне дан: найти в любой из частей света и привести тебя к ней в храм. А потому скорей отсюда спеши уйти, покуда я не удержала здесь тебя; пока я делать так не буду.
……Услышав в помощи отказ, опять унынье ощущая, Психея, руки опуская, храм покидает тот же час. И вновь запыленным дорогам она судьбу свою дарит, вновь в быте бедном и убогом по счастью бывшему скорбит.

…….III… Так вдруг однажды в роще дальней Психея вдруг воззрела храм. Улыбкой скрасив лик печальный, она пошла к его стенам. То храм был Геры Кроноиды(1) – труд самых лучших мастеров. Имел помпезные он виды, как храм царицы всех богов. В надежде странница восходит на твердь высокую с трудом и к алтарю ее подходит предстать пред Гериным судом. А Гера тут уж ожидает ее, завидев свысока. Пред ней она свой лик являет, изобразив печаль слегка.
……ГЕРА: Нет, не могу, младая дева, тебе в трудах твоих помочь. Боюсь Кипридиного гнева, мне в ссоре с нею быть невмочь. Еще когда Парис злосчастный неправый выбор сделал свой, мы постоянной и опасной с ней были заняты враждой. Когда ж Ахилл, прекрасный воин, во гневе Гектора сразил, а Агамемнон удостоен, повергнув Трою, славы был, я с Афродитою не ссорюсь. Зачем же ныне рисковать? В моей обители сокроясь, ты перессоришь нас опять. Затем оставь мой храм священный, здесь не найти тебе приют. Лишь так свободу – дар бесценный – ты не утратить сможешь тут.
…(1) - Гера была не только женой Зевса, но и его сестрой, как дочь Крона.

…….IV… Так лепоокая Психея, и здесь надежд не оправдав, и без того уже устав, теперь еще сильней слабея, совсем была удручена. А срок священный приближался: плод подрастать не опасался, но мать его в бегах одна. Так находясь совсем в унынье, Психея, глядя на тропу, что вдаль бежала по равнине, опять кляла свою судьбу. Она, исполнившись сомненья: какое ей принять решенье, сидела, думою полна.
……ПСИХЕЯ: Я так устала и одна! Никто дать помощь мне не может… Рок даже богам не велит меня принять под свой эгид. Мои несчастья их тревожат, но чья же помощь мне сулит? Киприда сонм их украшает, и боги ей не навредят. Те боги, кто мне сострадают, с Кипридой ссоры не хотят. Тогда кому же мне молиться? Под чьим же кровом мне укрыться? Везде не в силах я вздохнуть… Пускай Эрот меня осудит, но я устала! будь, что будет! К Венере свой направлю путь.
……Так порешив отдаться року, устав бороться с ним одной, Психея выбрала дорогу во храм Венеры по прямой. Решив, что более поможет ей снисхожденье обрести – самой с повинною придти. И кроме – там она, быть может, супруга все-таки найдет и плод любимый свой спасет.

………V… Возможно ль радость Афродиты понять простым людским умам, когда прислужные хариты ввели Психею к ней во храм? Безумству не было предела, когда богиня, наконец, смекла, что долгое столь дело вдруг получило свой конец. Зловещим смехом разразившись, Венера видом стала зла, ужасно им преобразившись. Вся красота с нее сошла.
……АФРОДИТА: Как замечательно, однако, что ты пришла! мой храм так ждал! А то на заключенье брака меня никто не приглашал! Хоть, впрочем, встречей сей чудесной возможно ль глад мой утолить общенья с дочерью прелестной? Что ж, за приход твой, столь мне лестный, тебя смогу я наградить!
……Тут Афродита призывает своих прислужниц, и они Психею страшно избивают, с лихвой потешившись плетьми. Когда закончились мученья, которым гостия с терпеньем родное тело предала, Киприда снова к ней вошла.

……..VI… АФРОДИТА: Необычайным удивленьем я до сих пор полна с лихвой, что столь ужасным преступленьем оскорблена была тобой! Такого не было доныне, чтоб подлый раб – слуга богов – принял божественное имя, а после в бегствах был таков. Быть может, будучи невеждой, ты ныне, полная надеждой, ждешь что, увидев твой живот, я вдруг исполнюсь состраданьем к отродью, что в тебе растет? – Не думай подлым сим желаньем меня в придачу оскорбить. Но хоть тебе я доносить его позволю – труд бесславный и на бесславье обречен. Ваш брак с Эротом был неравный и незаконно заключен: свидетельств не было, согласье не получали вы мое(1), и на Олимпе мне по счастью не зреть отродие твое. Запомни, милая Психея, что быть рабой – твоя судьба; и даже с богом связь имея, не забывай, что ты раба.
……Сказав, Киприда рассыпает по полу злаки всех сортов и меж собою их смешает.
……АФРОДИТА: Смотри: вот лучший из трудов! Такой послушливой рабыне, какой на свет ты рождена, не затруднит своей богине так послужить, как ты доныне всегда служить была должна. Возьми сейчас все эти злаки и к сорту сорт переложи. Как полагается – без брака. И до заката поспеши!
……Дав столь ужасное заданье, Киприда пояс свой взяла и на известное свиданье к Арею коней повела.
…(1) - По закону, на свадьбе, чтоб она была законна, должны были быть свидетели, а новобрачные должны были запастись согласием на брак родителей.

…….VII… Психея, тщетность понимая ее попыток кое-как переложить ко злаку злак, себя нисколь не унижая, сложила руки на груди и стала ждать, что впереди. Но совершенно ниоткуда вдруг появился муравей, лесов питомец и полей. Он суетиться стал повсюду; и изо всех кругом щелей к нему собратия сбежались, и вкруг него они собрались.
……МУРАВЕЙ: Любимцы честного труда! везде и всюду вы в почете! В работах трудных вы живете, не гложет лень вас никогда! Земли проворные питомцы! во тщаньях вы доколе солнце вас не разгонит по домам! О, да не станет пусть работа, жену тягчащая Эрота, трудом неисполнимым вам!
……С словами этими проворно, как должно было, муравьи работу сделали покорно и разошлись в дома свои. Киприда вскоре возвратилась, увеселенная вином, и к слову сильно удивилась, когда дотошно убедилась, что все разобрано путем. "Твой рабский дар – как есть от неба", – Венера лишь произнесла, и, дав Психее корку хлеба, в чертог златой почить пошла.

……VIII… На утро раннее богиня вновь пред Психеей предстает.
……АФРОДИТА: Взгляни туда, где по равнине река прозрачная течет. Там в дальней рощице душистой пасутся овны, и они покрыты шерстью золотистой. Так вот сей шерсти ты возьми и принеси мне как угодно.
……Психея тотчас же охотно пошла к реке скорей на брег, но не за тем, чтоб шерсти ценной набрать себе, но в речке пенной, закончить чтоб свой тяжкий век. Однако, только к чистым водам она подходит, тот же час над головой под небосводом протяжный скорбный слышит глас: "Не оскверняй своим паденьем, Психея, сих священных вод. В них добровольным отрешеньем не убивай своих невзгод. Зато узнай, что в день палящий тебе у овнов рун не взять; и лучше ты под лавр, манящий прохладой тенистой, присядь. В сей солнцепек опасны овны и в роще буйствуют гурьбой, но только минет дневный зной, они улягутся спокойны, и ты легко между листвой, пройдя меж них вглубь рощи тенной, найдешь премного шерсти ценной".
……Совету, дельному столь, вняв и зной под лавром переждав, Психея в рощу направляет свои шаги и там с лихвой с дерев отвсюду собирает охапку шерсти золотой. И с ней приходит в храм к Венере. А та, подобная мегере, бросает хлеба в ноги ей и удаляется скорей.

…….IX… На утро вновь она Психею к себе зовет и говорит: "Туда брось взгляд свой, где темнее скала крутая, где скользит источник, сумраком покрытый – в глубинах гор везде разлитый, собой питает он Коцит(1). Так вот какой приказ исполни: бери закрытый сей сосуд и теми водами наполни, что под скалу в Аид текут".
……Психея, взяв сосуд, поспешно к скале направила стопы: коль смерть ее так неизбежна, зачем идти против судьбы? Готовясь смерть принять в Коците, тем угождая Афродите, Психея к сумрачным водам дала приказ идти стопам. Но вдруг питомец Крониона(2) свой стан могучий ввысь возвел и к Денеиде с небосклона, степенный, речь свою повел. "Куда идешь ты столь бездумно? ни к тем ли водам, что в скале текут во глубь, ругаясь шумно на всех кто ходит по земле(3)? Иль может тех многоголовых змеиных тварей ты не зришь? Иль веришь ты, что проскользишь меж них жестоких и суровых? Отдай сосуд сей лучше мне, сама же будь здесь в тишине.
……Так птица вещая Кронида берет фиал и, между глав драконов грозных пропархав, для ненаглядной Денеиды сумрачных набирает вод, а после воротит обратно. Та, удивленная приятно, к Венере снова путь ведет.
…(1) - Коцит, озеро в центре Тартара.
…(2) - Орел был священной птицей Зевса
…(3) - Воды источника имели свойство материться на подходящих близко, если многоголовые драконы, охраняющие источник, умудрялись (как современные ППС), несмотря на свои многочисленные головы, не замечать в упор нарушителей правопорядка, установленного в окрестностях источника.

………X… Войдя во храм ее священный, она сосуд передала.
……АФРОДИТА: Однако, как же столь отменный ты подвиг совершить смогла? Я вижу, милая летунья: ты, право, славная колдунья, и очень я удивлена. Хотя теперь, смотрясь в зерцало, другому я дивлюсь немало и столько же огорчена. Увы, Киприда красотою своей совсем не дорожит, и красота с нее бежит… О, мыслей страшных не сокрою! права Юнона: красота моя совсем уже не та. Вот что, любезная беглянка, с вниманьем выслушай меня: бери с собой вот эту склянку и, не теряя время зря, спускайся в царствие Аида. Там, к Персефоне(1) молодой прейдя, поведай, что Киприда совсем рассталась с красотой; и очень просит Персефону, царицу брегов Ахерона, хоть часть Венере передать ее младого совершенства. Какое все-таки блаженство цветеньем юным обладать!
……Без слез, без дум и без желаний Психея вышла на простор, покинув храм таких страданий, не обмышляя приговор. Войти в Аид теням подобно притом не мертвой, а живой она за смертью лишь способна, чтоб не увидеть свет дневной. И не мечтая до Аида живой добраться, Денеида пошла к уступу на скале. Сойти в Аид оттуда проще, душой покинув бренны мощи, которым должно быть в земле.
…(1) - Персефона, дочь Деметры, случайно оказалась в Тартаре. Будучи очень красивой, она имела несчастие понравиться Аиду, и он силой ее туда утащил.

\\\------\\\------\\\--------))--@--((--------Приложение к части пятой--------))--@--((--------///------///------///

……Когда Венерина обитель была от всех уже пуста, пророконосный покровитель парнасских холмов сшел туда. Венера в полной единенье с зерцалом вещим в тишине его приняла в удивленье. Хоть, впрочем, цель сего явленья была понятна ей вполне.
……АПОЛЛОН: Как вижу я теперь наверно, погрязнет в зависти чрезмерно не человек, но бог скорей. Затем ли мучаешь Психею, что красотою ты своею сровняться неспособна с ней?
……АФРОДИТА: Что слышу я? ужель сомненьям ты подвергаешь облик мой? и добавляешь к оскорбленьям, уж нанесенным мне рабой еще своих? что это значит? Твоим сомненьям я чужда! Психея мне отныне платит за то, что я ее следа повсюду долго так искала, чтоб оскорбленье отомстить. Мне за него, поверь, немало ее не хочется простить.
……АПОЛЛОН: Оставь несчастную супругу родного сына; дай друг другу им в вожделенной быть тиши, и всю эфирную округу своею злобой не смеши.
……АФРОДИТА: Не для того ль в мой храм священный ты, братец, лик свой показал, чтоб разговор твой дерзновенный меня ехидно унижал?
……"Оставь обитель Афродиты! – Киприда в гневе говорит, – она как хочет мстит обиды и суд как хочет свой творит!" С словами этими богиня уходит прочь, а Аполлон, сестру из собственной святыни спровадив, сам уходит вон.

\\\------\\\------\\\------\\\--------))--@--((--------Часть VI--------))--@--((--------///------///------///------///

………I… Нет, человеку не престало, коль он в груди взлелеял честь, бежать от мрачного начала, того, что в каждом смертном есть. То – страх, желание укрыться, бежать стыдливо от судьбы, которой должно совершиться. Пусть трусы жалкие мольбы и гимны глупые слагают богам, бессильным пред судьбой! Судьба найдет их и заставит склонить колени пред собой!
……Нет, ненаглядная Психея, дочь благородного Денея, покинув Афродитин храм, не придала себя бегам. Пройдя немало расстоянья, не размышляя о пути, она, оставив упованья супруга милого найти, решила року покориться. Раз Афродита не стыдится ее на смерть прямую слать, то нужно с честью смерть принять. Взобравшись на скалу крутую, Психея к краю подошла и, свою свадьбу памятуя, взгляд к небу гордый возвела. Но вдруг к скале пегас ретивый, любимец ветра и небес, прекрасной статью горделивый стрелка парнасского поднес.
……АПОЛЛОН: Что вижу я, ужель Психеи настолько сломлен гордый дух, что тьма Аида ей милее, чем белый свет и сам супруг? Ужели зря по разным странам она искала след его? и шла по холмам и оврагам, чтоб не добиться ничего? Иль может зря тот плод бесценный любви сокрытой и священной она под сердцем столько дней в трудах и тяжбах носит стойко? Ужели мужества нисколько в конце пути не стало в ней? Нет, в малодушие Психеи постыдное не поверю я! Оставь стенанья дочь Денея! но лучше выслушай меня.

……..II… Там, где великими стенами гордится град Лакедемон(1), недалеко между горами проход сокрыт заросший. Он ведет в глубины Ахерона, к брегам, где Стикс(2) берет исток. Там царство мрачное Плутона, где правит этот грозный бог. Туда-то ты должна спуститься. Но взять пред этим не забудь два медяка и из пшеницы два хлебца в этот темный путь. Хлебца возьми в свои ладони, монеты же во рту сопрячь. Но все, что ты возьмешь – запомни – ни в коем разе не утрать!
……Пройдя, быть может, полдороги, узришь хромого ты осла. Погонщик будет с ним убогий – предвестник престарелый зла. Его не внемли жалким стонам и просьбам в чем-нибудь помочь! Не отвечай летам преклонным, но удаляйся тут же прочь. Затем, когда ты Стикс тьмоводный, несущий вглубь поток холодный узришь, как есть, перед собой, найди убогий челн Харона(3), что провожатый к Ахерону – старик брезгливый и скупой. Пусть сам монету провожатый из твоего исторгнет рта. Она скупцу послужит платой: да совесть старца нечиста.
……Когда же ваша переправа к своей средине подойдет, то челн на волнах затрясет, что чуть не скинет в Стикс кентавра, и из воды свой скорбный лик покажет немощный старик. Тебя молить в изнеможенье начнет он тут же о спасенье, чтоб в челн его ты вовлекла. Но неуместным сожаленьем да не испорть свои дела! Не проявляй к нему вниманья!
…(1) - Лакедемон – Спарта.
…(2) - Стикс, подземная река, текущая к Коциту.
…(3) - Харон, кентавр, занимался переправой душ усопших по Стиксу в Тартар.

…….III… Когда на берег ты сойдешь и небольшое расстоянье вперед чрез сумерки пройдешь, то трех ткачих увидишь старых. Но на призыв старух усталых в трудах помочь им откажи! и прочь покинуть их спеши. Всех этих встреч тебе в Аиде благодаря златой Киприде не избежать лишь для того, чтоб два хлебца ты утеряла. Тогда супруга, чтобы знала, ты не увидишь своего.
……На входе в земли Ахерона огромный пес о трех главах(1) хранит покои Персефоны, внушая мертвым дикий страх. Одну лепешку кинь под ноги ему, стоящему у врат, и без труда пройдешь в чертоги, в которых сумраки царят. Потом, придя к жене Аида, отдай ей склянку, и она в нее закроет для Киприды часть красоты, какой полна. И тут же в путь иди обратный! Придя туда, где пес превратный во гневе выход хоронит, смири его лепешкой сдобной, и, присмиревши, Цербер злобный на время гнев свой укратит. Придя же к Стиксу, дай Харону второй оставшийся медяк; и вскоре к свету ты дневному придешь, исполнив сей пустяк.
……Но об одном тебя особо хотел бы я предупредить: не смей сосуда золотого ни в коем случаи открыть! Ни любопытства, ни желанья узнать священной красоты не проявляй! для обладанья ей вовсе не готова ты.
…(1) - Цербер.

……..IV… Психея внемлила совету, что даровал ей Аполлон. Взяв две лепешки и монеты, она пошла в Лакедемон. Найдя в одной из темных рощей близ гор проход в скале заросший, она попала вглубь скалы. В пути, чем дальше, тем мрачнее все становилось вкруг Психеи. И только факелы от мглы, со стен горящие, спасали. Но мрак сгущался все сильней. Отвсюду страхи налетали на гостию земли теней.
……Так вдруг Психея пред собою воззрела старца и осла. Погонщик хилый шел с клюкою. Какой неведомой тропою судьба сюда их привела? Увидев гостью, старец руки вздирает к ней, и страшны муки в лице его Психея зрит. "О дева! сжалься надо мною! – ей перегонщик говорит, – совсем я старец, и душою там, где в Аиде Стикс разлит! Пригни, прошу, свое колено и подними вон то палено, что пред ослом моим лежит! Спина не в силах согибаться… Прошу, о дева, помоги!" Но та не стала откликаться, а лишь ускорила шаги.

………V… Так наконец-то к водам темным Психея юная пришла. Остановившись перед челном, она монету извлекла и меж губами удержала. Харон медяк из губ достал и, оттолкнувшись от причала, на брег соседний челн погнал. Но вдруг из глади непроглядной, бесцветной, сумрачной и хладной несчастный старец бледный всплыл. Он, уцепившися рукою за борт челна, тряся главою, к Психее жалко возопил: "О! не позволь, драгай дева, мне в водах этих кончить путь! Случайно пал я в Стикса чрево, но не хочу здесь утонуть, до Ахерона не добравшись! Мне помоги ты, в челн забравшись, до брега мрачного доплыть! Хочу не в Стиксе – в Орке(1) жить!" Но, не внимая этим крикам, Психея взгляд свой отвела и с хладным отрешенным ликом с Хароном Стикс переплыла.
……Сойдя на берег и немного пройдя в полнейшей тишине, в едва проглядной полутьме там, где кремнистая дорога свой совершает поворот, Психея видит ткачих бедных и в полумраке крайне бледных от тьмы и тягостных работ. Увидев путницу, те слезно ее принялись упрошать присесть к работе их любезно и им помочь ее доткать. Но, памятуя об ученье, что дал Психее Аполлон, та лишь ускорила движенье в столь вожделенный Ахерон.
…(1) - Орк, одно из имен Аида, и заодно Тартара.

……..VI… Пройдя еще по подземелью, Психея к крайнему смятенью дворец воззрела пред собой. Громадный, каменные стены вознес он ввысь, где мрак бессменно царил, объятый тишиной. На входе в мрачную обитель огромный пес стражил врата. Трехглавый грозный охранитель, глаз не смыкал он никогда. Психея страх едва смиряет, подходит к монстру и хлебец – земных довольствий образец – под ноги хищнику бросает. А тот, душистый аромат почувствовав, умерил злости и, благодарства полный, гостью легко пустил внутрь темных врат. Пройдя в ворота Ахерона, Психея быстро Персефону в чертогах сумрачных нашла и ей фиал передала.
……ПЕРСЕФОНА: Однако, странно: Афродита прислала смертную ко мне! Зачем ни нимфу? нихариту? сатира? фавна? – в глубине им ничего не угрожает. Где Деймос? Фобос? Антерот(1)? Они частенько посещают мой сумрачный подскальный грот. Видать владычица любови изрядно в злобе на тебя, раз состоящую из крови в Аид послала, не шутя. Так что ж, выходит с красотою Киприда стала недружна? Ей снова молодость нужна? и ныне прелестью младою я одарить ее должна? Что ж, хорошо! отдам любезно, чтоб шарм у ней совсем не свис! Пусть даже это бесполезно… Эх, видел бы ее Парис!
…(1) - Это тоже детишки Афродиты. Деймос – Ужас, Фобос – Страх, Антерот – Ненависть.

…….VII Так Персефона наполняет фиал Киприды красотой и в путь Психею направляет от мрака прочь на свет дневной. А та, сумрачные чертоги покинув скоро, у ворот хлебец бросает псу под ноги и прочь уходит без забот. Скупому лодочнику платой отдав вторую из монет, Психея Стикс холодноватый переплывает и на свет выходит, счастию не веря. Она смеется и поет, и с полной склянкою к Венере развеселенная идет. Но по дороге, восхищенно взглянув на красочный фиал, Психея вспомнила смущенно, что Аполлон ей запрещал смотреть внутрь склянки: "Любопытству не позволяй набраться сил! Не опускайся до бесстыдства!" – в ней голос Феба говорил.
……ПСИХЕЯ: И все же глупо мне несчастной столь дивный шанс пустить в расход! В дороге трудной и опасной я столько вынесла невзгод. Теперь, когда я подурнела, как полагается в трудах, судьба держать мне повелела в своих измученных руках красу прекрасной Персефоны… Ужель так страшны те законы, что запрещают мне хоть часть красы, несомой мной Венере, себе в счет тягот страшный взять для пополнения потери?
……Подумав так, едва дыша, Психея все-таки решает открыть фиал и открывает его с опаской, не спеша. Но заглянув во внутрь сосуда, она увидела, что он весь пуст; взамен красы оттуда исшел незримый ею сон. Он окружил ее сознанье, распространившись вкруг как дым, и овладел сугубо им. Психея пала без дыханья.

……VIII… Меж тем пока свое отмщенье творит богиня над рабой, а та, гонима госпожой, стремится получить прощенье, Эрот один без чудных крыл закрыт в чертоге олимпийском. Он, наказаньем материнским совсем оставленный без сил, супругу только вспоминает и лишь изнежено вздыхает, найти спасенье не спеша. Но вдруг под сводами чертога в окне, устроенном высоко, Амур узрел, едва дыша, пегаса фаворита неба. А на коне своем верхом увидел он сидящим Феба в седле прекрасном золотом.
……АПОЛЛОН: Нехорошо, мой друг любезный, тебе изнежено стенать, когда занятьем бесполезным – во всем бессловно угождать больной Венериной гордыне, твоя Психея занята. Нет, совесть взбалмошной богини не торжествует никогда!
……КУПИДОН: О ты! блистательный воитель, Пифона свергший в Ахерон! О лавр носящий Аполлон! ты златовласый предводитель певцов, оракулов и муз! Мне помоги в бедах ужасных! Супруге в чаяньях напрасных помочь я вовсе не боюсь… Но, знаешь ты, крыла пернаты, и стрелы, и колчан, и лук Венерой у меня отняты. Ну, а без них я как без рук…

…….IX… АПОЛЛОН: Теперь известно мне отлично, что Афродита Зевсу лично крыла твои передала и скрыть под стражу нарекла.
……КУПИДОН: Раз так, лети же к громовержцу и упроси его смягчить Венеры взбалмошное сердце и участь внуку облегчить! Ужели он не согласится помочь несчастиям моим? О, верю: Зевс не поскупится меня эгидом скрыть своим!
……Услышав это, Феб лукаво лицо улыбкой исказил.
……АПОЛЛОН: Как знать, как знать, столь многим, право, так сильно ты, мой друг, немил… что отвечать за Крониона, который сам на Купидона немало зол, я не могу. Но сколь возможно помогу.
……Так Аполлон тюрьму оставил, в которой чахнул Купидон, и путь к Юпитеру направил в чертог, где жил в спокойстве он. "Хвала, Юпитер вседержавный! – войдя в чертог, воскликнул Феб, – Олимпа пастырь многославный, о Зевс! вершитель всех судеб! Стихий великий повелитель, держатель грозный всей земли! О всемогущий мой родитель! желанью отрока внемли!

………X… ЮПИТЕР: Какой же просьбой ты намерен тревожить ныне мой досуг? Хоть впрочем, я вполне уверен, что все исполню, милый друг.
……Тут Феб, промедлить не желая, все Зевсу четко изложил, на милосердье уповая, с которым столько совершил Кронид повсюду дел прекрасных. Но ныне тот от речей страстных, к которым Феб прибег теперь, рассвирепел лишь будто зверь.
……ЮПИТЕР: Нет, ни за что сего мальчишку спасать от бед не стану я! Я от него устал и слишком! Давно презрен он для меня! Повсюду жалобы во храмах мне люди на него творят. То тут, то там в ахейских странах его неистово бранят. И на самом Олимпе боги всегда страдают от него. Он даже здесь вершит пороки и не боится ничего. К чему слова? ты сам все знаешь, как участь богов нелегка! Его к ответу призываешь, а он смеется и в бега. Сама Венера, мать родная, которой он всегда столь мил, пришла надутая и злая сказать мне, ярость не скрывая, что он ее вновь оскорбил. Сколь много раз его старанья несли постыдный мне позор! О, знаю Герины страданья, и жгуч насколько гневный взор! Повсюду я ей изменяю, нигде спасенья нет от стрел! Всё, надоел мне сей пострел! и я всецело одобряю Киприды жесткий этот шаг. Но не она одна страдает от дел, что сын ее свершает, а весь Олимп – сплошной бардак! Пускай теперь стрелок негодный без крыл под стражей посидит. Уверен я, что шаг подобный его немало остудит.

……..XI… АПОЛЛОН: Юпитер, сын всемощный Крона! хранитель вод, огня и тьмы! Творишь ты суд, вершишь законы! ветра привольные и громы твоей десницей смирены! Узнай, что взбалмошной Венеры слова легки, но не для веры, а для лукавств они живут. Не верь им Зевс, затем что лгут!
……Тут Аполлон сказал Крониду, что вовсе внук не оскорбил златоволосую Киприду, но просто страстно полюбил дочь лепоокую Денея, который царь в роду людей; и что прекрасная Психея Венеры образом милей.
……АПОЛЛОН: И, к слову, в самое то время, что пред тобою я стою, она влечет дурное бремя, отдав всецело жизнь свою игрушкой в руки злой Венеры, которая во злобе меры уже не хочет вовсе знать. Она супругов разлучила, того в чертоге заточила, и вот коварствует опять!
……Содвинул брови Зевс всемощный, эгидоносный царь богов, совет услышав непорочный от покровителя стрелков. Стоял он долго, размышляя, и согласился, наконец.
……ЮПИТЕР: Быть может этот сорванец, себя супружеству вверяя, теперь хоть наш священный сонм оставит все-таки в покое. Хотел бы этого, не скрою… бери же крылья, Аполлон! Вот остальное снаряженье. Спеши теперь без промедленья к чертогу, где мой внук пленен!

…….XII… Так Кронион Эгидоносный(1) крыла вернул и дал приказ, чтоб Феб, стрелок и лучник грозный, летел к Амуру тот же час и наказал ему Психею скорей найти средь кущ земных и, промедлений не имея, ее в объятиях своих поднять в эфир в теченье часа. Приказ дослушав, бог Парнаса взял сокровенный арсенал и, прыгнув тотчас на пегаса, его к племяннику погнал. Амур, крыла одев обратно, стал весел вновь и полон сил. Прекрасный, выпрямился статно и плечи гордо окрылил. Узнав от Феба, что супруга покрыта тяжким мрачным сном, Амур обнял любезно друга и полетел в Лакедемон. Найдя жену в той роще тенной, где та лежала холодна, он в склянку дар закрыл священный и пробудил жену от сна.
……АМУР: Вот видишь, милая, как снова ты, любопытству уступив, узнать пыталась, поспешив, что знать пока ты не готова! Вновь все чуть было не сгубив… Но пусть судьбою благосклонной нам наконец-то повезет! Ты станешь мне женой законной и должный обретешь почет. О, верю, Зевс не даст в обиду мою невинную чету. Спешу довериться Крониду и верю, что не пропаду!
……Сказав, Амур жену руками своими нежно обхватил и через миг над облаками он с ней в объятиях парил.
…(1) - Эгидоносный, т.е. носящий эгиду

\\\------\\\------\\\------\\\--------))--@--((-------- Заключение --------))--@--((--------///------///------///------///

………I… Амур любезную Психею в объятья крепко ухватил и, медлить более не смея, к Олимпу взмыл изо всех сил. А там Гермесу(1) приказанье Кронид распорядился дать: всеолимпийское собранье для обсуждения собрать. И ныне боги, Кронионом собранные на высотах, в огромной зале полным сонмом сидели на своих местах. Когда Эрот явился в залу с женой в объятиях своих, весь сонм почтительно притих, а Зевс собранью дал начало.
……ЗЕВС: Взгляните, боги, на того, кто моей волей в этой зале стоит в средине! Вы узнали, конечно, внука моего. Все вы свидетели забавам, которым всяк излишен суд, и каждый пользовался правом из всех присутствующих тут мне делать жалобы крутые на преступления лихие, что этот юноша свершал. Я сам куда не хуже знаю, насколь остра стрела шальная. В меня он много их пускал. И кроме этого не надо нам забывать, что сам в грехах замечен он во всех краях. Хариты, оры и наяды, селены, грации, дриады мальчишку сквернами хулят. Я слышу жалобы отвсюду!
…(1) - Гермес, вестник богов, мог преодолевать расстояния со скоростью мысли. Гермес был самых хитрым и лукавым богом, любил шутки и розыгрыши, был покровителем путников и странников.

……..II… И вовсе ныне не забуду, что гнев на юношу хранят ни только нимфы. Афродита, родная мать сего юнца, сидит, надута и сердита, и взгляды мечет без конца, страшнее взглядов василиска. Прошу, не будь столь гневна, дочь. Твой сын пал ныне очень низко, но в этом я могу помочь. Сей брак, пока неполноправный, есть лучший способ укротить в юнце пыл страсти постоянной и участь сонму облегчить. Затем, что юный бог супругу нашел себе среди людей, то придадим же их друг другу и узаконим брак скорей. Драгая Геба(2), прелесть сонма, красы вечноцветущий дар, подай мне кубок тот двудонный, где амброзический нектар. Прими, Психея, кубок пенный и осуши его до дна! Тогда получишь дар бесценный и станешь Эросу равна.
……Психея кубок наполненный, ей Гебой юной поднесенный, как говорил ученый Пан, до дна златого осушила и дар бесценный получила – венец благой своим трудам. Тогда же Зевс, Кронид державный, отдал Меркурию приказ гласить везде о свадьбе славной, что тот и сделал тот же час.
…(2) - Геба, юная дочь Зевса, богиня вечной юности.

…….III… C тех давних пор, как Крониону далось сразить в Аид Тифона, Олимп так пышно не гулял. Со всех концов Ахеи боги сошлись в злаченные чертоги, и каждый ныне пировал. Так беззаботное веселье легко собрало всех богов, когда бог страсти и безделья под общий громогласный рев и страстное рукоплесканье слагал свой мощный арсенал. Хотя навечно обещанье его сложить он не давал.
……Лишь Кронион с женой прелестной на ложе гордо возлежал и лежа чаши осушал, а остальные повсеместно за длинным праздничным столом свои опустошали кубки. Когда же мудрые рассудки поверглись сладостным вином, то божества распространились веселые во все края. Там: музы с нимфами резвились, гласами юными звеня; там: Аполлон кифарой стройной свое уменье оглашал и вкруг себя игрой достойной немало публики собрал. В день этот даже Немезида была совсем не холодна. И к слову, самая Киприда казалась счастием полна.

…….IV… ГЕРМЕС: Скажи мне, Пан, любовник вольный, неужто ты так постарел, что пламень страсти беспокойной в тебе совсем уже сгорел? Так, что и пепла не осталось? Зачем оставил ты свой фаллос, которым так любил шалить? Чего как изгнанник на луге ты без возлюбленной подруги решил в идиллье тихой жить? Когда тебе все боги други, и каждый кубок круговой всегда готов поднять с тобой? Оставь уже свой луг пустынный, оставь и кипарис старинный! Пускайся в странствия со мной! Зачем бы нам вдвоем Ахею, цветущий край, не обойти? тебе – прекрасную Лилею, мне – новых стран в ней не найти? Нет, не могу без путешествий! и ты не сможешь, лишь начни. Поверь мне, Пан, от личных бедствий сильней вина спасут они!
……ПАН: Нет, нет, напрасно призываешь меня, Гермес, идти с тобой. Поверь, меня ты не заставишь на суету сменить покой. Отнюдь меня не потревожишь заманкой счастья одного. Как ты без странствий жить не можешь, так я – без луга своего. Пройти прекрасную Ахею из края в край давно хочу и в день по сотню раз жалею, что это мне не по плечу. Когда-нибудь уединенье я брошу в поиске прикрас и ринусь в странства без сомненья. Когда-нибудь… но не сейчас. Пока что там, где в пене льется сребристоводный ручеёк, отдохновенье мне найдется, а кипарис будь мой чертог. Позволь, Гермес, мне быть в безделье и не искать себе сует. Мне одиночеству ответ – прекрасный глас моей свирели. Забуду в звуках суету и одиночество забуду. А может быть из неоткуда они ко мне приманят ту…

\\\------\\\------\\\------\\\--------))--@--((-------- _________ --------))--@--((--------///------///------///------///

……Так долго с кубками златыми два бога разговор вели, и голоса кругом хмельные их мудрый спор не отвлекли. Так много дней гуляли боги и много выпили вина. Средь них в те дни совсем немноги не напилися до пьяна. Олимп гулял; небесны своды не смели тучи заволочь, и от Ахеи непогоды в те дни всегда бежали прочь. О свадьбе этой многи веки идет различная молва. К примеру, злые человеки твердили дерзкие слова. Недолго после окончанья помпезных празднеств говорил один народ, что вскоре втайне Амур супруге изменил. Другой твердил, что он ей верен, и очень смирен стал с тех пор… Но в наши веки кто намерен вести об этом разговор?

Скорее всего, поэма будет улучшаться, когда я от нее отдохну.

2007 г.


Рецензии
Так это же не повесть, и не поэма, а пьеса получается.
С уважением

Сэм Дьюрак   01.10.2007 01:14     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.