Трудности перевода
Он никогда не был в Испании, она в России. Но они вместе учились на астрофизиков и ориентировались только по звездам. И они поняли, что родина начинается с любви и не привязана к земле. Для этого не нужны точки на карте. Единственное, что крепко связывает с родной землей – это родители. Все остальное можно перемещать в пространстве. К остальному можно приезжать, и так же легко его покидать.
Наталья и Василий расписались в июне этого года в Кембридже, а свадьбу праздновали в Испании. в Жироне. На трех языках. Родители плакали от какого странного ощущения непонимания происходящего. От того, что не могут выразить детям и друг другу всего, что чувствуют. Но они видели одно – их дети любят.
Мы часто расстаемся, потому что не понимаем друг друга. Говорим на одном языке, но не слышим. Может, просто много говорим, или не умеем правильно расставлять акценты. Льюис Кэрролл написал очень точно: «Когда не знаешь, что сказать, говори по-французски…». Может, действительно, попробовать говорить друг с другом на чужом языке и тогда все лишнее, избитое и переводимое от человека к человеку, копируемое от встречи к встрече, исчезнет само собой. Останется только то, что, мы, по сути, хотели, но так долго не решались сказать. Останется только настоящее.
Свидетельство о публикации №207092300261