Мимолетное Из былого

   После прочтения в 1973 г. "Крестного отца" Марио Пьюзо, начал читать Харольда Робинса. Начав с только что появившегося "Пирата" и закончив "Adventures"(на языке оригинала, естественно). В 1990-е переводы Г. Робинса стали весьма популярны, хотя не уверен, что некоторые из "его" изданий не являлись лишь использованием "раскрученного" бренда....

   Наиболее сильные: "Камень для Лени Фишера"*, "Парк Авеню, 14", "Куда уходит любовь?"... И, сточки зрения некоторой психологии "банановой республики", - "Авантюристы".....

  Интересно, есть ли сейчас книги Робинса в продаже и читают ли их???
  В "Пирате" все же была глубокая мысль...

  * Другое название - "Надгробие для Лени Фишера.

 


Рецензии