Туда и обратно

Мэри Н. Уотерз
(америк., современ.)

Туда и обратно
(перевод с английского)

Иногда мне кажется,
Что моя душа
Уходит куда-то
На несколько дней,
Оставляя меня,
Мое тело без души,
Без духа,
Без сердца
и опустошенной,
Без жизненных соков,
Питающих мои силы,
Чтоб просыпаться к новым зорям
С радостью.
Но она всегда возвращается,
Моя душа;
Возможно, она просто бегала домой
Навестить своих
И вернулась посвежевшей,
Внося величие в мою жизнь,
Сознание в разум
И счастье в сердце.


Рецензии
Моли Бога, что она, твоя эксклюзивная душа, возвращется обратно к тебе, у некоторых она убегает навсегда, и они, вот так и живут животными, без высоких чувств, с одними приземлёнными желаниями!

Владислав Бидеев   03.11.2007 07:26     Заявить о нарушении
Спасибо, Владислав, за отклик!
При определенном моем личном согласии с вашими замечаниями, боюсь, что я не смогу послать автору этого переведенного мною произведения ваш отзыв. Это пожилой тонко чувствующий человек, на мой взгляд, Поэт с Большой Буквы...
Не уверен, что вы можете ему, вернее, ей (тем более женщине!) "тыкать"...
Впрочем, извините за замечание, по-моему, любому незнакомому человеку "тыкать" не очень-то корректно...

Альберт Туссейн   03.11.2007 13:55   Заявить о нарушении
Простите!
Мне показалось, что так, на ты, мы ближе понимаем друг дргуа!

Владислав Бидеев   03.11.2007 18:11   Заявить о нарушении
Со мной, Владислав, ради бога.
Я это вполне приемлю. Я ведь живу в своей стране.
Но вы обращались к автору, не ко мне...
Но не важно.
Спасибо за извинение!
Удач!

Альберт Туссейн   04.11.2007 06:52   Заявить о нарушении